From: <mic...@ea...> - 2006-09-04 18:19:58
|
Hello Cedric, Le 4 sept. 2006 à 13:10, Cedric Duval a écrit : > Hi Michèle, > > Michèle Garoche wrote: >> Maybe Cédric could you have an eye on those changes? At least for >> those not translated and a spell error. > > Sorry, I can't find a trace of said patch in my mails, otherwise > sure, I > will gladly have a look. Here it is again (but I drop the spaces replacement, see below the reason why):  > >> Well I don't understand what you mean. The punctuation rules in >> French is to have a space (a fine space to be more precise) before a >> colon. That's why I did it. > > Yes, it is a typography rule I always respect, but... in this > particular > context of a software using fixed-width characters, there is no way to > represent a fine space. It can be approximated. Either a space, or > nothing. I chose the latter, because it is a mere prompt, not a > constructed sentence, and that terminal width is usually scarce. > > I have no strong opinion on the issue. If you really think fine space > should be translated to a space, I'm ok with it. No, you're right, as each string is separated from the other with only one space, it makes the menu less readable, so it's better to let it as it is. Sorry for the trouble. Cheers, Michèle <http://micmacfr.homeunix.org>  |