The free computer aided translation (CAT) tool for professionals
OmegaT is a free and open source multiplatform Computer Assisted Translation tool with fuzzy matching, translation memory, keyword search, glossaries, and translation leveraging into updated projects.
Localization tools built by localizers for localizers
Tools for localization: - Pootle: web based translation management system. - Virtaal: Computer Aided Translation (CAT) tool. - Translate Toolkit: QA, format conversion and support (PO, Java .properties, OpenOffice, Mozilla, XLIFF, TMX, TBX, CSV, Qt .ts).
Library for national and language-specific issues
LIBNATSPEC is a collection of functions for requiest various charsets and locales for host system and for other system. The library allows applications to be written that are locale and system independent.
IniTranslator is a Windows tool for developers and users to simplify the translation and localization of ini style language files in a manner similar to how poEdit works. IniTranslator can also load and save other formats through its plugin interface.
Allows to change encoding of application and compiler ouput panes.
Useful in cases when application generates output not in local encoding and it cannot be changed. Plugin automatically detects line encoding and converts it to unicode (QString). Sources can be obtained here https://github.com/OneMoreGres/qtc-paneencode IMPORTANT: plugin's version must match Qt Creator's version (difference in last digit is acceptable) Then plugin must be enabled in Help->Modules menu.
Patches xmms for on the fly recoding id3 tags, m3u playlists, and file names from one encoding to another. Support ID3 tag editing, playlist sorting, encoding autodetection. Configuration available under encodings page of standard xmms preferences.
Qaxi's libraries for MetaTrader 4 Indicator/ExpertAdvisor developement.
Russian Translation for Miranda-IM by main russian translators of Miranda-IM
NLSO Natural Language Support Objects, a Natural Language dependent resource manager designed to minimize localization workload See http://comchatter.com for an example of what can be achieved using language neutral design
Natural Language Support Objects (NLSO) for creation of language-neutral web sites using PHP/MYSQL See http://comchatter.com for an example of what can be achieved using language neutral design
RTADS (for Russian Text Adventure Development System) is a set of libraries built on top of TADS (http://tads.org) that allows to write interactive fiction in Russian. Author: Andrew Grankin
Translate many programs, including The Bat!, a popular e-mail client (https://www.ritlabs.com/en/products/the_bat/), into your own language or edit default translations using our LNG files compiler & editor utility.
The Linux Kernel Translation Project: up-to-date collection of kernel configuration and document translations.
ZanyBlue: Ada libraries towards a finite element framework
e107russian provides complete russian translation/localization of e107 website system.
kI18N is a library to add localization to J2ME applications. Features: 1. Translations save in simple property like format. 2. If string isn't find in user locale, library willn't use only default locale. Locale file may set locales, which will be used