Code to allow you to use the "comment" in NSLocalizedString to contain the value and to have a separate comments file.
Codepage Converter - Convert HTML/Text files to different encoding formats e.g. ANSI to UTF-8 or Unicode. Convert multiple files with 1 click. Works with all encodings. * The issue with UTF-8 has now been fixed.
This application will extract all comment in java file to database. After that, communicators team will translate comment text to local language and synchronize to java code.
CS Localization is a WebService and WinForm application developed to ease the localization efforts for the Community Server software suite.
Tracell is a Web-based Computer Assisted Translation(WCAT) tool.
Spanish localization of the CMS known as CommunityServer 2.0 Free Express Edition. This localization is being worked by the DotNetClub Almería (Spain).
A fully internationalized Java API for configuration information, enabling clients to access configuration information from the file system and centralized storage, in a configurable, flexible fashion.
Czech XOOPS Support project of translation, development and documentation of the Xoops Project.
perl DBI driver for PO internationalization files
The project has been moved to GitHub
DKLang Localization Package is a set of classes intended to simplify the localization of applications written in Delphi.
Romanian software localization tools
Project "Diacritice" is a collection of tools for localizing software to Romanian. We support the use of correct diacritics when reading, writing or manipulating Romanian text.
The project aims to translate the user interface component of the popular Drupal content management system into Greek and to offer an intuitive experience for the Greek user, with a medium or low level of comprehension of the English language.
Dutch translations of the Magento e-commerce platform.
LanguageManager offer easy way to localize strings in your java applications. To easier work with XML localization files is here LanguageEditor, which offer simply way to creating or editing localizations.
Eclipse plugin for editing Java resource bundles. Lets you manage all localized properties files in one screen. Some features: sorted keys, warning icons on missing keys/values, conversion to/from Unicode, hierarchical view of keys, more... -------------- THIS PROJECT HAS BEEN MIGRATED TO GITHUB AND IS MAINTAINED OVER THERE: https://github.com/essiembre/eclipse-rbe
Bangla Computing and Localization Project
Bangla Computing and Localization Project for the Bangla speaking people.
English to Nepali Dictionary facilitates anyone who want to know the meanings of the english words and it's corresponding Nepali word in nepali language. Also visit englishtonepali.sourceforge.net for more information about this project. With regards ..
Enterprise Middleware Services aims to provide value added services on top of popular frameworks, and libraries in JEE, such as Spring, Acegi Security, Hibernate/JPA, and JSF so that enterprise web applications can be created much easier and faster.
Free & Compact Lisp Library for Java 5.0 and later
Localization for Mozilla sunbird. This project is the Farsi translted version of Mozilla sunbird.
A C++ format library that provides localised text formatting, optionally using resource-based format strings. It's 100% type-safe, highly flexible, faster than IOStreams, Loki and Boost.Format, and is the best C++ format library you'll ever use!
Count files and directories in a directory structure according to their file extension.
Tools and algorithms for inflecting Finnish nouns, adjectives, pronouns, numerals, infinitives and participles.
Finnish localisation development project of OpenOffice.org. The localisation project complements the Finnish native-lang project at http://fi.openoffice.org/, which publishes and promotes OpenOffice.org in Finnish.