-
1. See the attached source and target files created by OmegaT (client says the files aren't confidential).
2. Here is the e-mail that prompted this bug report:
G'day everyone
I just submitted a translation done in OmegaT 2.0.5 in XHTML Strict. I
was wondering what you think of the following:
1. The file contains this line:
2009-10-27 15:47:37 UTC in OmegaT - multiplatform CAT tool
-
Good idea. It makes sense.
2009-10-14 15:13:11 UTC in OmegaT - multiplatform CAT tool
-
Aren't error messages written to the log file?.
2009-10-14 14:50:40 UTC in OmegaT - multiplatform CAT tool
-
Personally I think it would make more sense if Change Case applied to the word in which the cursor is. This is, by the way, how both MS Word and OOo Writer do it: if the cursor is in a word, the case of that word is changed.
In MS Word, if the cursor is inside a double space between two words, the word preceding the space is affected, but in OOo Writer no word is affected unless the cursor...
2009-10-14 14:50:13 UTC in OmegaT - multiplatform CAT tool
-
Problem: some translators might want to use GT but would want to be in more control over what is sent to GT, for confidentiality reasons.
Solution: make it possible for translators to send a segment to GT on demand.
Suggested implementation:
* When the "Google Translate" tickbox is enabled, OmT sends
segments to GT automatically, and Ctrl+M inserts the translation
into the target fie.
2009-09-18 09:46:58 UTC in OmegaT - multiplatform CAT tool
-
1. All OmegaT's current segmentation rules are still stored in a single
segmentation.conf file, but for this example I'll name it the
default.seg file. This way, the way OmegaT stores segmentation rules
doesn't change. Only the way they are managed are.
2. The segmentation dialog remains as it is right now, except that it
gets three additional widgets, namely a "Save" button, a "Sav.
2009-09-18 09:42:45 UTC in OmegaT - multiplatform CAT tool
-
The file File_List.htm in the help files contains two characters used for quotes that are not part of ISO-8859-1 and should therefore not be included in the HTML files. These characters can be replaced with simple quotes, or they can be entitised. Although some text editors and HTML viewers won't have a problem with it, it is invalid nonetheless and may cause problems with translation tools in...
2009-04-02 15:44:15 UTC in MP3Gain
-
The xindex.html file in the OmT l10n package has a bad tag in line 870:
Keyboard shortcuts
2009-04-01 12:57:01 UTC in OmegaT - multiplatform CAT tool
-
G'day everyone
I don't see the source code in the downloads section and it doesn't seem to be in SVN either. Where can I find the source code of OpenSong?
Thanks
Samuel.
2009-03-26 10:54:06 UTC in OpenSong
-
In many languages there are certain words that are always associated with certain other words. For example, the words "the" and "a" are associated with words that follow it. Certain prepositions in English are associated with words preceding it.
It would be great if a user could specify two lists of stopwords for his language, one with words that should be displayed with the word that...
2008-09-07 17:08:28 UTC in WordFlashReader