Donate Share March 2004: Project of the Month

Mailman

Tracker: Bugs

5 Mistake in french translation - ID: 1588617
Last Update: Comment added ( akuchling )

I changed my email address on a mailing-list powered by
mailman.

Here is the text displayed, when I click on the link
received in the confirmation email.
-------------
Confirmez la requête de changement d'adresse

Votre confirmation est nécessaire pour achever le
processus de changement d'adresse pour la liste
fedora-fr-doc. Vous êtes actuellement abonné avec comme

* Nom Complet: Maxime CARRON
* Adresse Courriel: *******@*****.com

et vous avez demandé un de votre adresse courriel vers

* Nouvelle Adresse Courriel: ******@******.com

Cliquez sur le bouton Changer l'adresse ci-dessous pour
achever le processus de confirmation.

Ou cliquez sur Annuler et ignorer pour annuler cette
requête de changement d'adresse.
--------------------

"et vous avez demandé un de votre adresse courriel..."
should be :
"et vous avez demandé un **changement** de votre
adresse courriel"


VERSION FRANCAISE :
(ca sera plus clair)
Il manque un mot dans une phrase (cf ci-dessus).
Cette page est affichée lorsque l'on clique sur le lien
envoyé dans le mail de confirmation, recu apres une
demande de changement d'adresse mail.


Maxime Carron (Pingoomax) ( pingoomax ) - 2006-11-01 14:21

5

Open

None

Nobody/Anonymous

(un)subscribing

2.1 (stable)

Public


Comment ( 1 )

Date: 2008-06-08 11:55
Sender: akuchling


Thanks; applied to the small-fixes branch. I've made a further correction
-- 'globally/globalement' is an adverb, so I've moved it near the
verb.


Attached File

No Files Currently Attached

Change

No changes have been made to this artifact.