2004-01-19 02:04:11 PST
Hi Kurt
Yes, you are right: In different cultures the week starts on different days.
In Denmark the week starts on a monday, and since phpGedView defaults to sunday, and since this setting ISN’T PRESERVED, all Danes, Germans, Turks and many other people will have to change this setting during setup of upgrades.
Obviously you can’t find a default which will cover for all, but the problem isn’t so much that this setting has to be changed during setup, if only the setting was available on one of the two basic setup-pages: But in order to change the setting the user will need to find it in an almost hidden corner of phpGedView, where probably only a few of the users ever will come: As a result, the week start probably won’t be changed by far the most users.
So, let’s pray that the week start setting isn’t necessary after all.
I never asked to have the week start variable placed in a language file, but when it was placed in a language file, it guaranteed that the week start would be correct for a particular language once the language was translated, and independent of if the user ever found his/her way to the almost hidden corner of phpGedView and changed the default to the proper value of his/her language.
If I could ask a question here, I would ask, if the user only have to change the setting for his/her language, or if the user has to change the week start setting for all available languages, and if the user is expected to have detailed knowledge of the correct week start in all available languages?
If a user only have to change the week start setting for his/her own language, it means that the week start setting may be right and may be wrong for other languages. Why is it, that this setting must be right for the owner of the site, but doesn’t have to be right for users of another language?
You say that it’s up to Roland and the Upgrade utility to preserve the setting of the week start variable: But if the user never found his/her way to the setting in the first place, there actually are no point in preserving the untouched default.
Not to mention that the upgrade utility is more complicated, confusing and demanding than doing a manual upgrade.
And not to mention that some users only has 5 MB space available at their web host, which again mean that the Upgrade Utility isn’t an option to them.
You said:
> I am NOT a friend of translating language files
> from the CVS. I think at the end of a beta-phase
> the translators should get the letest language
> files to translate them by one of the developers.
> Then they send their finished work to the same
> developer they got the files from and this
> developer should upload the new language files
> to the CVS.
Well, that basically boils down to:
a) You want to get rid of the translators participation in the beta testing.
b) You don’t want to have the bugs exposed, which is found during the installation and setup of the application in the preparation to do a translation, as well as bugs discovered when translators are using the betas in order to see if the translations are proper – that is, you can do a good translation from a text, but you can’t say if it is proper until you have seen it in its context!
c) As to me, I can’t see the point in doing a translation after the application is released. It’s my impression that most Danish users settle with the translations included in the betas or the releases, and never ever fetches any language upgrades from the trackers patches section.
It’s your option if you want to have the translators involved in the beta testing or not, but it’s my impression that even though some of us (like me) are causing irritation, we also help you to a fast discovery of many errors and flaws.
You also said:
> Everything else could cause double or tripple
> work. But in the past there were some
> translators who had a good contact to a
> developer, took the files from CVS, made their
> translations and the developer they were in
> contact with upped the translated files directly
> to the CVS. If this was done quick, it was ok. If
> not, problems were generated :-(
Well, I never had any contact with any developer, but I like to think that I’m generally doing my translations fast – but since the translations never was checked into the CVS and probably wasn’t fetched by anybody, it all amounted to a massive waste of time, except that a few errors, bugs and flaws was discovered in the process.
Finally you said:
> To 3:
> This is an idea we could talk about.
But, this wasn’t supposed to be an idea, but merely a question, if it has to be translated or not.
Best regards,
Arne