[426519]: po / eo.po Maximize Restore History

Download this file

eo.po    2574 lines (1933 with data), 65.7 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
# Esperanto language support for xine.
# Copyright (C) - the same YEARS of the xine project
# This file is distributed under the same license as the Xine package.
# Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2007.
#
# Esperanto's special letters = ĉŝĝĥĵ
#
# Special terms: Demuxer (Malmuksoro => Malmultipleksoro), Playlist (legolisto),
# Deinterlace (Malplektado), Framegrabber (ekprenilo de filmeroj), Modeline (Reĝimlinio),
# Rate (kvanto)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "There is no MRL."
msgstr "Neniu MRL estas."
#, c-format
msgid ""
"The stream '%s' isn't supported by xine:\n"
"\n"
msgstr ""
"La datumstrio '%s' ne estas subtenita de xine:\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"The stream '%s' uses an unsupported codec:\n"
"\n"
msgstr ""
"La datumstrio '%s' uzas nesubtenitan kodaĵon:\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Video Codec: %s (%s)\n"
msgstr "%sVideokodaĵo: %s (%s)\n"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedisponebla"
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Codec: %s (%s)\n"
msgstr "%sAŭdokodaĵo: %s (%s)\n"
msgid "Start Playback ?"
msgstr "Ĉu mi devas startigi legon?"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Start playback anyway ?\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Ĉu mi devas startigi legon ĉiukaze?\n"
msgid "No MRL (input stream) specified"
msgstr "Neniu MRL (eniga datumstrio) estis specifita"
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Proporcio: %s"
#, c-format
msgid "Deinterlace: %s"
msgstr "Malplektado: %s"
msgid "enabled"
msgstr "ebligita"
msgid "disabled"
msgstr "malebligita"
#, c-format
msgid "%s(): can't create new thread (%s)\n"
msgstr "%s(): estas neeble krei novan fadenon (%s)\n"
#, c-format
msgid "Video post plugins: %s."
msgstr "Kromaĵo por videa postprocezado: %s."
msgid "Amplification Level"
msgstr "Nivelo de amplifo"
msgid "Audio Volume"
msgstr "Laŭteco"
#, c-format
msgid "Audio post plugins: %s."
msgstr "Kromaĵo por aŭda postprocezado: %s."
#, c-format
msgid "TV Mode: %d"
msgstr "TV Moduso: %d"
#, c-format
msgid "XSendEvent(display, 0x%x ...) failed.\n"
msgstr "XSendEvent(ekranbloko, 0x%x ...) malsukcesis.\n"
msgid "Select"
msgstr "Elektu"
msgid "Select all"
msgstr "Elektu ĉion"
msgid "Stream(s) Loading"
msgstr "Ŝargo de datumstrio(j)"
msgid "Pick a subtitle file"
msgstr "Prenu dosieron de surskribaĵoj"
msgid "Hue"
msgstr "Nuan"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturado"
msgid "Brightness"
msgstr "Heleco"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasto"
msgid "Gamma"
msgstr ""
msgid "Sharpness"
msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s(): couldn't find image for background\n"
msgstr "%s(): estas neeble trovi bildon por malfono\n"
msgid "xine Control Window"
msgstr "Fenestro de Regiloj por xine"
msgid "control: couldn't find image for background\n"
msgstr "regilo: estas neeble trovi bildon por malfono\n"
msgid "Control HUE value"
msgstr "Regilo por valoro de NUANCO"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Hue"
msgstr "Nuan"
msgid "Control SATURATION value"
msgstr "Regilo por valoro de SATURADO"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
msgid "Control BRIGHTNESS value"
msgstr "Regilo por valoro de HELECO"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Brt"
msgstr "Hel"
msgid "Control CONTRAST value"
msgstr "Regilo por valoro de KONTRASTO"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Ctr"
msgstr "Ktr"
#, fuzzy
msgid "Control GAMMA value"
msgstr "Regilo por valoro de NUANCO"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Gam"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Control SHARPNESS value"
msgstr "Regilo por valoro de HELECO"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Sha"
msgstr "Sat"
#, fuzzy
msgid "Control NOISE REDUCTION value"
msgstr "Regilo por valoro de SATURADO"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Noi"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Choose a Skin"
msgstr "Elektu Etoson"
msgid "Dismiss"
msgstr "Rezignu"
msgid "Close control window"
msgstr "Fermu fenestron de regiloj"
msgid "Download in progress"
msgstr "Plenumante elŝuton"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
#, c-format
msgctxt "skin"
msgid "Download progress: %d%%."
msgstr "Plenumante elsuton: %d%%."
msgid "Done"
msgstr "Farite"
msgid "More..."
msgstr "Pli..."
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#, c-format
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"There is no input plugin available to handle '%s'.\n"
"Maybe MRL syntax is wrong or file/stream source doesn't exist."
msgstr ""
"- eraro de xine-motoro -\n"
"\n"
"Ne estas eniga kromaĵo disponebla por mastrumi '%s'.\n"
"Eble la MRL-sintako estas malĝusta aŭ la fonto de dosiero/datumstio ne "
"ekzistas."
#, c-format
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"There is no demuxer plugin available to handle '%s'.\n"
"Usually this means that the file format was not recognized."
msgstr ""
"- eraro de xine-motoro -\n"
"\n"
"Ne estas disponebla kromaĵo de malmuksoro por mastrumi '%s'.\n"
"Kutime tio signifas ke la dosierformato ne estas rekonita."
#, c-format
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"Demuxer failed. Maybe '%s' is a broken file?\n"
msgstr ""
"- eraro de xine-motoro -\n"
"\n"
"Malmuksoro malsukcesis. Ĉu eble '%s' estas difekta dosiero?\n"
#, c-format
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"Malformed mrl. Mrl '%s' seems malformed/invalid.\n"
msgstr ""
"- eraro de xine-motoro -\n"
"\n"
"Miskvalita MRL. La MRL '%s' ŝajnas difekta/nevalida.\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"Input plugin failed to open mrl '%s'\n"
msgstr ""
"- eraro de xine-motoro -\n"
"\n"
"Eniga kromaĵo malsukcesis malfermi MRL '%s'\n"
msgid ""
"- xine engine error -\n"
"\n"
"!! Unhandled error !!\n"
msgstr ""
"- eraro de xine-motoro -\n"
"\n"
"!! Nemastrumita Eraro !!\n"
msgid "Opening mozilla web browser, this might take a while..."
msgstr "Malfermante Mozilla retumilon, ĝi bezonus iomete da tempo... "
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
msgid ""
"The amount of dropped frame is too high, your system might be slow, not "
"properly optimized or just too loaded.\n"
"\n"
"http://www.xine-project.org/faq#SPEEDUP"
msgstr ""
"Kvanto da forĵetitaj filmeroj estas tro granda, do via sistemo povus esti "
"malrapida aŭ ne taŭge optimumigita aŭ nur tro ŝarĝita.\n"
"\n"
"http://www.xine-project.org/faq#SPEEDUP"
msgid "Warn user when too much frames are dropped."
msgstr "Ĝi avertas la Uzanton kiam tro multaj filmeroj estas forĵetitaj."
msgid "Learn More..."
msgstr "Lernu Pli multe..."
msgid "Disable this warning."
msgstr "Malebligu ĉi tiun averton"
msgid "Zoom: 1:1"
msgstr "Zomo: 1:1"
#, c-format
msgid "Zoom: 200%%"
msgstr "Zomo: 200%%"
#, c-format
msgid "Zoom: 50%%"
msgstr "Zomo: 50%%"
#, c-format
msgid "A/V offset: %s"
msgstr "A/V aspekto: %s"
msgid "A/V Offset: reset."
msgstr "A/V Aspekto: re-agordo."
#, c-format
msgid "SPU Offset: %s"
msgstr "SPU Aspekto: %s"
msgid "SPU Offset: reset."
msgstr "SPU Aspekto: re-agordo."
msgid "Playlist: no loop."
msgstr "Legolisto: neniu iteracio."
msgid "Playlist: loop."
msgstr "Legolisto: iteracio."
msgid "Playlist: entry repeat."
msgstr "Legolisto: ripetu "
msgid "Playlist: shuffle."
msgstr "Legolisto: miksu"
msgid "Playlist: shuffle forever."
msgstr "Legolisto: miksu ĉiam"
msgid "No text to display!"
msgstr "Neniu tekston por montri!"
#, c-format
msgid "Playlist: %s"
msgstr "Legolisto: %s"
msgid "Stop (persistent)"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr "Halto"
msgid "Continue"
msgstr "Daŭro"
#, c-format
msgid "gui_main: selected visual %#lx does not exist, trying default visual\n"
msgstr ""
"gui_ĉefo: elektita vido %#lx ne ekzistas, do mi provas defaŭltan vidon\n"
#, c-format
msgid "gui_main: couldn't find true color visual.\n"
msgstr "gui_ĉefo: estas neeble trovi verkoloran vidon.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"XInitThreads failed - looks like you don't have a thread-safe xlib.\n"
msgstr ""
"\n"
"XInitThreads malsukcesis - ŝajnas ke vi ne havas fadensekuran en xlib.\n"
#, c-format
msgid "Cannot open display\n"
msgstr "Estas neeble malfermi ekranblokon\n"
msgid "Name of video display"
msgstr "Nomo de videa ekranbloko"
msgid ""
"Use this setting to configure to which display xine will show videos. When "
"left blank, the main display will be used. Setting this option to something "
"like ':0.1' or ':1' makes possible to display video and control on different "
"screens (very useful for TV presentations)."
msgstr ""
"Uzu ĉi tion por agordi ekranblokon en kiu xine montros filmojn. Se ĝi estas "
"malplena, estos uzata la ĉefa ekranbloko. Agordante ĉi opcion per valoro "
"kiel ':0.1' aŭ ':1', eblas vidi filmon kaj regilon en malsamaj ekranoj (tre "
"utila por TV prezentadoj)."
#, c-format
msgid "Cannot open display '%s' for video. Falling back to primary display.\n"
msgstr ""
"Estas neeble malfermi '%s' ekranblokon por filmo, refalante al ĉefan "
"ekranblokon.\n"
msgid "Synchronized X protocol (debug)"
msgstr "Sinkronigita X protokolo (senĉimigo)"
msgid ""
"Do X transactions in synchronous mode. Very slow, use only for debugging!"
msgstr ""
"Ĝi plenumas transakciojn de X en sinkronigita moduso. Ĝi estas tre "
"malrapida, do uzu ĝin nur por senĉimigo!"
#, c-format
msgid "Warning! Synchronized X activated - this is very slow...\n"
msgstr "Atentu! Sinkronigita X estas aktiva - ĝi estas tre malrapida...\n"
msgid "Windows stacking"
msgstr "Stako de fenestroj"
msgid ""
"Use WM layer property to place windows on top\n"
"except for the video window in non-fullscreen mode."
msgstr ""
"Ĝi uzas ecojn de tavolo de fenestradministrilo por lokigi la fenestroj sur "
"la pinto,\n"
"tamen ne por fenestro de filmo tutekrane."
msgid "Windows stacking (more)"
msgstr "Stako de fenestroj (pli)"
msgid ""
"Use WM layer property to place windows on top\n"
"for all windows (surpasses the 'layer_above' setting)."
msgstr ""
"Ĝi uzas ecojn de tavolo de fenestradministrilo por lokigi la fenestroj sur "
"la pinto\n"
"por ĉiuj fenestroj (pli 'layer_above')."
msgid "Snapshot location"
msgstr "Lokado de ekfotoj"
msgid "Where snapshots will be saved."
msgstr "Kie ekfotoj estos konservitaj"
msgid "Screensaver reset interval (s)"
msgstr "Intervalo de reagordo de ekrankurteno (sek.)"
msgid ""
"Time, in seconds, between two faked events to keep a screensaver quiet, 0 to "
"disable."
msgstr ""
"Tempo, en sekundoj, inter du falsaj eventoj por teni ekrankurtenon "
"trankvila, 0 por malebligi."
msgid "Chapter hopping"
msgstr "Transsaltu ĉapitron"
msgid "Play next|previous chapter instead of mrl (dvdnav)"
msgstr "Ĝi legas la antaŭan|sekvan ĉapitron anstataŭ MRL (dvdnav)"
msgid "Visibility behavior of output window"
msgstr "Agmaniero de videbleco de eliga fenestro"
msgid "Hide video output window if there is no video in the stream"
msgstr "Kaŝu la fenestron de videoeligo se ne estas filmo en datumstio"
msgid "Visiblility behavior of panel"
msgstr "Agmaniero de videbleco de panelo"
msgid ""
"Automatically show/hide panel window, according to "
"auto_video_output_visibility"
msgstr ""
"Ĝi aŭtomate montras/kaŝas fenestron de panelo, konforme al "
"auto_video_output_visibility"
msgid "Event sender behavior"
msgstr "Agmaniero de sinkronigilo de eventoj"
msgid "Event sender window stick to main panel"
msgstr "Fenestro de sinkronigilo de eventoj algluita al ĉefa panelo"
msgid "Visual animation style"
msgstr "Stilo de videa animacio"
msgid ""
"Display some video animations when current stream is audio only (eg: mp3)."
msgstr ""
"Ĝi montras kelkajn videajn animaciojn se la nuna datumstrio estas nur aŭda "
"(eg: mp3)."
msgid "Stream information"
msgstr "Pri datumstrio"
msgid "Update stream information (in stream info window) each half seconds."
msgstr ""
"Ĝi ĝisdatigas informojn pri datumstrio (en fenestro de informoj pri "
"datumstrio) je ĉiu duonsekundo"
msgid "Skin Server Url"
msgstr "URL de Servilo por Etosoj"
msgid "From where we can get skins."
msgstr "El kie ni povas akiri etosojn"
msgid "Enable OSD support"
msgstr "Ebligu subtenon por OSD"
msgid ""
"Enabling OSD permit to display some status/informations in output window."
msgstr "Ebligante OSD, ĝi permitas montri staton/informojn en eliga fenestro."
msgid "Use unscaled OSD"
msgstr "Uzu neskalitan OSD"
msgid "Use unscaled (full screen resolution) OSD if possible"
msgstr "Ĝi uzas neskalitan OSD (tutekrana difino) se ĝi estas ebla"
msgid "Dismiss OSD time (s)"
msgstr "Rezignu tempo(j)n de OSD"
msgid "Persistence time of OSD visual, in seconds."
msgstr "Pludaŭra tempo de OSD-vido, en sekundoj."
msgid "Change xine's behavior for unexperienced user"
msgstr "Ŝanĝu agmanieron de xine por malspertaj uzantoj"
msgid "In this mode, xine take some decisions to simplify user's life."
msgstr ""
"En ĉi moduso, xine alprenas kelkajn decidojn por simpligi la vivon de la "
"uzanto"
msgid "Ask user for playback with unsupported codec"
msgstr "Demandu al uzanto pri lego per nesubtenita kodaĵo"
msgid ""
"If xine don't support audio or video codec of current stream the user will "
"be asked if the stream should be played or not"
msgstr ""
"Se xine ne subtenas aŭdan aŭ videan kodaĵon de nuna datumstrio, la uzanto "
"estos pridemandita pri legi aŭ ne legi la datumstrion"
msgid "Configuration experience level"
msgstr "Agordo de spertnivelo"
msgid ""
"Level of user's experience, this will show more or less configuration "
"options."
msgstr ""
"Nivelo de sperteco de la uzanto, ĝi montros pli aŭ malpli da opcioj laŭ "
"agordo."
msgid "Amplification level"
msgstr "Nivelo de amplifo"
msgid "Display splash screen"
msgstr "Montru startbildon"
msgid "If enabled, xine will display its splash screen"
msgstr "Se ĝi estas ebligita, xine montros sian startbildon"
msgid "Audio mixer control method"
msgstr "Mastruma metodo por aŭda miksilo"
msgid "Which method used to control audio volume."
msgstr "Metodo uzata por mastrumi laŭtecon."
msgid "Menu shortcut style"
msgstr "Stilo de menuo-kurtvojo"
msgid "Shortcut representation in menu, 'Ctrl,Alt' or 'C,M'."
msgstr "Prezento de kurtvojo en menuo, 'Strkl,Alt' aŭ 'S,M'."
#, c-format
msgid "Unable to initialize Imlib\n"
msgstr "Estas neeble pravalorizi Imlib\n"
msgid "xine Event Sender"
msgstr "Sinkronigilo de eventoj por xine"
msgid "Up"
msgstr "Supre"
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
msgid "Down"
msgstr "Sube"
msgid "Angle +"
msgstr "Angulo +"
msgid "Angle -"
msgstr "Angulo -"
msgid "Menu 1"
msgstr "Menuo 1"
msgid "Menu 2"
msgstr "Menuo 2"
msgid "Menu 3"
msgstr "Menuo 3"
msgid "Menu 4"
msgstr "Menuo 4"
msgid "Menu 5"
msgstr "Menuo 5"
msgid "Menu 6"
msgstr "Menuo 6"
msgid "Menu 7"
msgstr "Menuo 7"
msgid "Menu toggle"
msgstr "Mastrumu menuon"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Root"
msgstr "Radiko"
msgid "Subpicture"
msgstr "Subbildo"
msgid "Audio"
msgstr "Aŭdo"
msgid "Angle"
msgstr "Angulo"
msgid "Part"
msgstr "Parto"
msgid "Close"
msgstr "Fermu"
msgid "All files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
msgid "All known subtitles"
msgstr "Ĉiuj konataj surkribaĵoj"
msgid "All known playlists"
msgstr "Ĉiuj konataj legolistoj"
msgid "Apply"
msgstr "Apliku"
msgid "Cancel"
msgstr "Rezignu"
#, c-format
msgid "Unable to open directory '%s': %s."
msgstr "Estas neeble malfermi dosierujon '%s': %s."
#, c-format
msgid "Unable to delete file '%s': %s."
msgstr "Estas neeble forigi dosieron '%s': %s."
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s%s%s' ?"
msgstr "Ĉu vi volas ja forigi la dosieron: '%s%s%s'"
msgid "Confirm deletion ?"
msgstr "Ĉu vi konfirmas forigon?"
#, c-format
msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s."
msgstr "Estas neeble renomi dosieron '%s' per '%s': %s."
msgid "Rename file"
msgstr "Renomu dosieron"
#, c-format
msgid "Unable to create the directory '%s': %s."
msgstr "Estas neeble krei dosierujon '%s': %s."
msgid "Create a new directory"
msgstr "Kreu novan dosierujon"
msgid "File Browser"
msgstr "Foliumilo"
msgid "Show hidden file"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn"
msgid "Rename"
msgstr "Renomu"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Create a directory"
msgstr "Kreu dosierujon"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedifinita"
msgid "Help"
msgstr "Helpilo"
msgid "No Help Section Available"
msgstr "Neniu helpa sekcio disponebla"
msgid "OOCH: key binding table is NULL.\n"
msgstr "HUJ: la tabelo de klavorespondo estas NULL.\n"
msgid "Ctrl"
msgstr "Strkl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nenio elektita"
msgid "None"
msgstr "Nenio"
msgid "You can only delete alias entries."
msgstr "Vi povas nur forigi enigojn de kromnomoj"
msgid "No more space for additional entries!"
msgstr ""
msgid "Press Keyboard Keys..."
msgstr "Premu Klavoj de Klavaro..."
msgid "Event Receiver Window: Press keyboard keys to bind..."
msgstr "Fenestro por Ricevo de Eventoj: Premu Klavoj de Klavaro..."
msgid "Accept?"
msgstr "Ĉu vi konsentas?"
#, c-format
msgid ""
"Store %s as\n"
"'%s' key binding ?"
msgstr ""
"Ĉu %s memoriĝas kiel\n"
"'%s' klavorespondo?"
#, c-format
msgid ""
"This key binding is redundant with action:\n"
"\"%s\".\n"
msgstr ""
"Ĉi tiu klavorespondo estas redundanca kun ago:\n"
"\"%s\".\n"
msgid "Key Binding Editor"
msgstr "Redaktilo de klavorespondo"
msgid "Binding Action"
msgstr "Ago de klavorespondo"
msgid "Key"
msgstr "Klavo"
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifiloj"
msgid "Alias"
msgstr "Kromnomo"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "Reset"
msgstr "Reŝargu"
msgid "ctrl"
msgstr "strkl"
msgid "meta"
msgstr "meta"
msgid "mod3"
msgstr "mod3"
msgid "mod4"
msgstr "mod4"
msgid "mod5"
msgstr "mod5"
msgid "Grab"
msgstr "Prenu"
#, c-format
msgid "xine-ui: Too many Alias entries in keymap file, entry ignored.\n"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr "kaj"
msgid ""
"The following key bindings pairs are identical:\n"
"\n"
msgstr ""
"La jena paro de respondaj klavoj estas identa:\n"
"\n"
msgid ""
".\n"
"\n"
"What do you want to do ?\n"
msgstr ""
".\n"
"\n"
"Ĉu vi volas fari?\n"
msgid "Keybindings error!"
msgstr "Eraro de klavorespondo"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktilo"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
#, c-format
msgid "Bad geometry '%s'\n"
msgstr "Malbona geometrio '%s'\n"
#, c-format
msgid "Bad visual '%s'\n"
msgstr "Malbona vido '%s'\n"
#, c-format
msgid "This is xine (X11 gui) - a free video player v%s"
msgstr "Tiu ĉi estas xine (X11 GUI) - iu libera videolegilo v%s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
".\n"
"(c) 2000-2010 The xine Team.\n"
msgstr ""
".\n"
"(c) 2000-2007 la Skipo de xine.\n"
#, c-format
msgid "Built with xine library %d.%d.%d (%s)\n"
msgstr "Komponita per xine-bibliotekaj dosieroj %d.%d.%d (%s)\n"
#, c-format
msgid "Found xine library version: %d.%d.%d (%s).\n"
msgstr "Estis trovita biblioteko de xine laŭ versio: %d.%d.%d (%s).\n"
msgid " -Audio output:\n"
msgstr " -Aŭda eligo:\n"
msgid " -Video output:\n"
msgstr " -Videa eligo:\n"
msgid " -Demuxer:\n"
msgstr " -Malmuksoro:\n"
msgid " -Input:\n"
msgstr " -Enigo:\n"
msgid " -Subpicture:\n"
msgstr " -Subbildo:\n"
msgid " -Post processing:\n"
msgstr " -Postprocezado:\n"
msgid " -Audio decoder:\n"
msgstr " -Aŭda malkodilo:\n"
msgid " -Video decoder:\n"
msgstr " -Videa malkodilo:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Available xine's plugins:\n"
msgstr ""
"\n"
" Disponeblaj kromaĵoj de xine:\n"
#, c-format
msgid "No available plugins found of %s type!\n"
msgstr "Ne estis trovita neniu disponebla kromaĵo de %s speco!\n"
#, c-format
msgid "Usage: xine [OPTIONS]... [MRL]\n"
msgstr "Uzo: xine [OPCIOJ]... [MRL]\n"
#, c-format
msgid "OPTIONS are:\n"
msgstr "OPCIOJ estas:\n"
#, c-format
msgid " -v, --version Display version.\n"
msgstr " -v, --version Montru version.\n"
#, c-format
msgid " --verbose [=level] Set verbosity level. Default is 1.\n"
msgstr ""
" --verbose [=nivelo] Agordu paroleman nivelon. Defaŭlte 1.\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --config <file> Use config file instead of default one.\n"
msgstr ""
" -c, --config <file> Uzu iun agorddosieron anstataŭ defaŭlta.\n"
#, c-format
msgid ""
" -V, --video-driver <drv> Select video driver by id. Available "
"drivers: \n"
msgstr ""
" -V, --video-driver <drv> Elektu videozorgilon per ID. Disponeblaj "
"zorgiloj: \n"
#, c-format
msgid ""
" -A, --audio-driver <drv> Select audio driver by id. Available "
"drivers: \n"
msgstr ""
" -A, --audio-driver <drv> Elektu aŭdozorgilon per ID. Disponeblaj "
"zorgiloj: \n"
#, c-format
msgid " -u, --spu-channel <#> Select SPU (subtitle) channel '#'.\n"
msgstr ""
" -u, --spu-channel <#> Elektu SPU (surskribaĵan) kanalon '#'.\n"
#, c-format
msgid " -a, --audio-channel <#> Select audio channel '#'.\n"
msgstr " -a, --audio-channel <#> Elektu aŭdan kanalon '#'.\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --auto-play [opt] Play on start. Can be followed by:\n"
" 'f': in fullscreen mode.\n"
" 'h': hide GUI (panel, etc.).\n"
" 'w': hide video window.\n"
" 'q': quit when play is done.\n"
" 'd': retrieve playlist from DVD. (deprecated. use -s "
"DVD)\n"
" 'v': retrieve playlist from VCD. (deprecated. use -s "
"VCD)\n"
msgstr ""
" -p, --auto-play [opt] Lanĉu dum starto. Estas aldoneblaj ankaŭ :\n"
" 'f': tutekrane.\n"
" 'h': kaŝu GUI (panelo, ktp.).\n"
" 'w': kaŝu fenestron de filmo.\n"
" 'q': fermu kiam la filmo finiĝis.\n"
" 'd': eltiru legoliston el DVD. (senvaloriĝinta. uzu -s "
"DVD)\n"
" 'v': eltiru legoliston el VCD. (senvaloriĝinta. uzu -s "
"VCD)\n"
#, c-format
msgid " 'F': in xinerama fullscreen mode.\n"
msgstr " 'F': tutekrane en 'xinerama' moduso.\n"
#, c-format
msgid " -s, --auto-scan <plugin> auto-scan play list from <plugin>\n"
msgstr ""
" -s, --auto-scan <kromaĵo> mem-skanita legolisto far de <kromaĵo>\n"
#, c-format
msgid " -f, --fullscreen start in fullscreen mode,\n"
msgstr " -f, --fullscreen startigu tutekrane,\n"
#, c-format
msgid ""
" -F, --xineramafull start in xinerama fullscreen (display on "
"several screens),\n"
msgstr ""
" -F, --xineramafull startigu tutekrane per xinerama (montru en "
"pluraj ekranoj),\n"
#, c-format
msgid " -g, --hide-gui hide GUI (panel, etc.)\n"
msgstr " -g, --hide-gui kaŝu GUI (panelon, ktp.)\n"
#, c-format
msgid " -I, --no-gui disable GUI\n"
msgstr " -I, --no-gui malebligu GUI\n"
#, c-format
msgid " --no-mouse disable mouse event\n"
msgstr " --no-mouse malebligu eventojn de muso\n"
#, c-format
msgid " -H, --hide-video hide video window\n"
msgstr " -H, --hide-video kaŝu fenestron de filmo\n"
#, c-format
msgid " -L, --no-lirc Turn off LIRC support.\n"
msgstr " -L, --no-lirc Malaktivigu subtenon por LIRC.\n"
#, c-format
msgid ""
" --visual <class-or-id> Use the specified X11 visual. <class-or-id>\n"
" is either an X11 visual class, or a visual "
"id.\n"
msgstr ""
" --visual <klaso-aŭ-ID> Uzu specifitan X11-vidon. <klaso-aŭ-ID>\n"
" estas aŭ X11-vida klaso, au ID de vido.\n"
#, c-format
msgid " --install Install a private colormap.\n"
msgstr " --install Instalu personan kolormapon.\n"
#, c-format
msgid ""
" --keymap [=option] Display keymap. Option are:\n"
" 'default': display default keymap table,\n"
" 'lirc': display draft of a .lircrc config "
"file.\n"
" 'remapped': user remapped keymap table.\n"
" 'file:<filename>': use <filename> as "
"keymap.\n"
" -if no option is given, 'default' is "
"selected.\n"
msgstr ""
" --keymap [=opcio] Montru klavarmapon. Opcioj estas:\n"
" 'default': montru defaŭltan tabelon de "
"klavarmapo\n"
" 'lirc': montru skizon de .lircrc agordo.\n"
" 'remapped': tabelo de klavarmapo re-mapita "
"far de uzanto.\n"
" 'file:<dosiernomo>': uzu <dosiernomo>n kiel "
"klavarmapo.\n"
" -en la okazo de neniu opcio, 'default' "
"estas elektita.\n"
#, c-format
msgid " -n, --network Enable network remote control server.\n"
msgstr ""
" -n, --network Ebligu retan servilon por fora regado.\n"
#, c-format
msgid " --network-port Specify network server port number.\n"
msgstr ""
" --network-port Specifu numeron de pordo de reta servilo.\n"
#, c-format
msgid " -R, --root Use root window as video window.\n"
msgstr ""
" -R, --root Uzu fenestron de ĉefuzanto kiel fenestro de "
"filmo.\n"
#, c-format
msgid " -W, --wid Use a window id.\n"
msgstr " -W, --wid Uzu ID de fenestro.\n"
#, c-format
msgid " -G, --geometry <WxH[+X+Y]> Set output window geometry (X style).\n"
msgstr ""
" -G, --geometry <WxH[+X+Y]> Agordu geometrion de eliga fenestro (X-"
"stilo).\n"
#, c-format
msgid " -B, --borderless Borderless video output window.\n"
msgstr " -B, --borderless Sen-randa eligofenestro de filmo.\n"
#, c-format
msgid ""
" -N, --animation <mrl> Specify mrl to play when video output isn't "
"used.\n"
" -can be used more than one time.\n"
msgstr ""
" -N, --animation <mrl> Specifu MRL por legado kiam videa eligo ne "
"estas uzata.\n"
" -ĝi estas uzebla plurfoje.\n"
#, c-format
msgid " -P, --playlist <filename> Load a playlist file.\n"
msgstr " -P, --playlist <dosiernomo> Ŝargu dosieron de legolisto.\n"
#, c-format
msgid ""
" -l, --loop [=mode] Set playlist loop mode (default: loop). Modes "
"are:\n"
" 'loop': loop entire playlist.\n"
" 'repeat': repeat current playlist entry.\n"
" 'shuffle': select randomly a yet unplayed "
"entry from playlist\n"
" 'shuffle+': same as 'shuffle', but "
"indefinetely replay the playlist.\n"
msgstr ""
" -l, --loop [=mode] Agordu interacian moduson de legolisto "
"(defaŭlte: loop). Modusoj estas:\n"
" 'loop': interaciu tutan legoliston.\n"
" 'repeat': ripetu nunan eron de legolisto.\n"
" 'shuffle': elektu aleatore iun el ne "
"ankoraŭ legitaj eroj de legolisto\n"
" 'shuffle+': egale al 'shuffle', tamen ĝi "
"plurfoje legas la legolisto nedifinite.\n"
#, c-format
msgid " --skin-server-url <url> Define the skin server url.\n"
msgstr " --skin-server-url <url> Agordu url de servilo por etosoj.\n"
#, c-format
msgid ""
" --enqueue <mrl> ... Enqueue mrl of a running session (session 0)\n"
msgstr ""
" --enqueue <mrl> ... Atendovicigu MRL de plenumanta sesio (sesio "
"0)\n"
#, c-format
msgid ""
" -S, --session <option1,option2,...>\n"
" Session managements. Options can be:\n"
" session=n specify session <n> number,\n"
" mrl=m add mrl <m> to the playlist,\n"
" audio=c select audio channel (<c>: 'next' or "
"'prev'),\n"
" spu=c select spu channel (<c>: 'next' or 'prev'),\n"
" volume=v set audio volume,\n"
" amp=v set amplification level,\n"
" loop=m set loop mode (<m>: 'none' 'loop' 'repeat' "
"'shuffle' or 'shuffle+'),\n"
" get_speed get speed value (see man page for returned "
"value).\n"
" (playlist|pl)=p\n"
" <p> can be:\n"
" 'clear' clear the playlist,\n"
" 'first' play first entry in the "
"playlist,\n"
" 'prev' play previous playlist entry,\n"
" 'next' play next playlist entry,\n"
" 'last' play last entry in the "
"playlist,\n"
" 'load:s' load playlist file <s>,\n"
" 'stop' stop playback at the end of "
"current playback.\n"
" 'cont' continue playback at the end of "
"current playback.\n"
" play, slow2, slow4, pause, fast2,\n"
" fast4, stop, quit, fullscreen, eject.\n"
msgstr ""
" -S, --session <option1,option2,...>\n"
" Administrado de sesiono. Opcioj povas esti:\n"
" session=n specifu <n> numeron de sesio,\n"
" mrl=m aldonu MRL <m> al la legolisto,\n"
" audio=c elektu aŭdan kanalon (<c>: 'next' aŭ "
"'prev'),\n"
" spu=c elektu spu kanalon (<c>: 'next' aŭ 'prev'),\n"
" volume=v agordu laŭtecon,\n"
" amp=v agordu nivelon de amplifo,\n"
" loop=m agordu interacian moduson (<m>: 'none' "
"'loop' 'repeat' 'shuffle' aŭ 'shuffle+'),\n"
" get_speed ĝi havigas valoron de rapideco (vidu "
"manlibron por revenvaloroj).\n"
" (playlist|pl)=p\n"
" <p> povas esti:\n"
" 'clear' vakigu legoliston,\n"
" 'first' legu unuan eron de legolisto,\n"
" 'prev' legu antaŭan eron de legolisto,\n"
" 'next' legu sekvan eron de legolisto,\n"
" 'last' legu lastan eron de legolisto,\n"
" 'load:s' ŝargu dosieron de legolisto "
"<s>,\n"
" 'stop' fermu legon al la fino de nuna "
"lego.\n"
" 'cont' daŭru legi al la fino de nuna "
"lego.\n"
" play, slow2, slow4, pause, fast2,\n"
" fast4, stop, quit, fullscreen, eject.\n"
#, c-format
msgid ""
" -Z Don't automatically start playback (smart "
"mode).\n"
msgstr ""
" -Z Ne startigu aŭtomate la legadon (saĝa "
"moduso).\n"
#, c-format
msgid ""
" -D, --deinterlace [post]... Deinterlace video output. One or more post "
"plugin\n"
" can be specified, with optional "
"parameters.\n"
" Syntax is the same as --post option.\n"
msgstr ""
" -D, --deinterlace [post]... Malplektado de videa eligo. Unu aŭ pluraj "
"postprocezadaj \n"
" kromaĵoj estas specifeblaj, kun akcesoraj "
"parametroj.\n"
" Sintakso estas sama de la opcio --post.\n"
#, c-format
msgid ""
" -r, --aspect-ratio <mode> Set aspect ratio of video output. Modes are:\n"
" 'auto', 'square', '4:3', 'anamorphic', "
"'dvb'.\n"
msgstr ""
" -r, --aspect-ratio <mode> Agordu proporciojn de videa eligo. Modusoj "
"estas:\n"
" 'auto', 'square', '4:3', 'anamorphic', "
"'dvb'.\n"
#, c-format
msgid ""
" --broadcast-port <port> Set port of xine broadcaster (master side)\n"
" Slave is started with 'xine slave://address:"
"port'\n"
msgstr ""
" --broadcast-port <port> Agordu pordon de xine-elsendilo (ĉefa "
"flanko)\n"
" Servantilo estas lanĉita per 'xine slave://"
"adreso:pordo'\n"
#, c-format
msgid " --no-logo Don't display the logo.\n"
msgstr " --no-logo Ne montru logogramon.\n"
#, c-format
msgid " -E, --no-reload Don't reload old playlist.\n"
msgstr ""
" -E, --no-reload Ne ŝargu denove malnovajn legolistojn.\n"
#, c-format
msgid ""
" --post <plugin>[:parameter=value][,...][;...]\n"
" Load one or many post plugin(s).\n"
" Parameters are comma separated.\n"
" This option can be used more than one time.\n"
msgstr ""
" --post <kromaĵo>[:parametro=valoro][,...][;...]\n"
" Ŝargu unu aŭ pluraj postprocezada(j)n "
"kromaĵo(j)n.\n"
" Parametroj estas apartitaj per komo.\n"
" Ĉi opcio estas uzebla plurfoje.\n"
#, c-format
msgid " --disable-post Don't enable post plugin(s).\n"
msgstr ""
" --disable-post Ne ebligu postprocezada(j)n kromaĵo(j)n.\n"
#, c-format
msgid " --no-splash Don't display the splash screen.\n"
msgstr " --no-splash Ne montru startbildon.\n"
#, c-format
msgid ""
" --stdctl Control xine by the console, using lirc "
"commands.\n"
msgstr ""
" --stdctl Administru xine per konzolo, uzante lirc "
"komandojn.\n"
#, c-format
msgid " -T, --tvout <backend> Turn on tvout support. Backend can be:\n"
msgstr ""
" -T, --tvout <backend> Ŝanĝu al tvout subteno. Interfaco povas "
"esti:\n"
#, c-format
msgid ""
" --list-plugins [=type] Display the list of all available plugins,\n"
" Optional <type> can be:\n"
" audio_out, video_out, demux, input, sub, post,\n"
" audio_decoder, video_decoder.\n"
msgstr ""
" --list-plugins [=speco] Montru la liston de ĉiuj disponeblaj "
"kromaĵoj,\n"
" Akcesora <speco> povas esti:\n"
" audio_out, video_out, demux, input, sub, post,\n"
" audio_decoder, video_decoder.\n"
#, c-format
msgid ""
" --bug-report [=mrl] Enable bug report mode:\n"
" Turn on verbosity, gather all output\n"
" messages and write them into a file named\n"
" BUG-REPORT.TXT.\n"
" If <mrl> is given, xine will play the mrl\n"
" then quit (like -pq).\n"
msgstr ""
" --bug-report [=mrl] Ebligu moduson de sencimigo:\n"
" Ĝi ebligas babilemecon, kunigas ĉiujn\n"
" eligaj mesaĝojn kaj skribas ilin en la "
"dosiero\n"
" BUG-REPORT.TXT.\n"
" Se <mrl> estas donita, xine legos la MRL\n"
" poste ĝi eliros (same al -pq).\n"
#, c-format
msgid ""
"examples for valid MRLs (media resource locator):\n"
" File: 'path/foo.vob'\n"
" '/path/foo.vob'\n"
" 'file://path/foo.vob'\n"
" 'fifo://[[mpeg1|mpeg2]:/]path/foo'\n"
" 'stdin://[mpeg1|mpeg2]' or '-' (mpeg2 only)\n"
" DVD: 'dvd://VTS_01_2.VOB'\n"
" VCD: 'vcd://<track number>'\n"
msgstr ""
"ekzamploj de validaj MRL-j (Media Resource Locator):\n"
" File: 'path/foo.vob'\n"
" '/path/foo.vob'\n"
" 'file://path/foo.vob'\n"
" 'fifo://[[mpeg1|mpeg2]:/]path/foo'\n"
" 'stdin://[mpeg1|mpeg2]' or '-' (nur mpeg2)\n"
" DVD: 'dvd://VTS_01_2.VOB'\n"
" VCD: 'vcd://<numero de trako>'\n"
msgid "video driver to use"
msgstr "uzenda videozorgilo"
msgid "Choose video driver. NOTE: you may restart xine to use the new driver"
msgstr "Elektu videozorgilon. NOTU: lanĉu denove xine por uzi novan zorgilon"
#, c-format
msgid "main: probing <%s> video output plugin\n"
msgstr "ĉefo: ekzamenante kromaĵon de <%s> videa eligo\n"
#, c-format
msgid "main: all available video drivers failed.\n"
msgstr "ĉefo: ĉiuj disponeblaj videozorgiloj malsukcesis.\n"
#, c-format
msgid "main: video driver <%s> failed\n"
msgstr "ĉefo: videozorgilo <%s> malsukcesis\n"
msgid "audio driver to use"
msgstr "uzenda aŭdozorgilo"
msgid "Choose audio driver. NOTE: you may restart xine to use the new driver"
msgstr "lektu aŭdozorgilon. NOTU: lanĉu denove xine por uzi novan zorgilon"
#, c-format
msgid "main: not using any audio driver (as requested).\n"
msgstr "ĉefo: ne uzante iun ajn aŭdozorgilon (kiel vi mendis).\n"
#, c-format
msgid "main: probing <%s> audio output plugin\n"
msgstr "ĉefo: ekzamenante kromaĵon de <%s> aŭda eligo\n"
#, c-format
msgid "main: skipping <%s> audio output plugin from auto-probe\n"
msgstr "ĉefo: transaltante mem-ekzamenadon de kromaĵo de <%s> aŭda eligo\n"
#, c-format
msgid "main: audio driver probing failed => no audio output\n"
msgstr "ĉefo: ekzameno de aŭdozorgilo malsukcesis => neniu aŭda eligo\n"
#, c-format
msgid "main: audio driver <%s> failed\n"
msgstr "ĉefo: aŭdozorgilo <%s> malsukcesis\n"
msgid ""
"*drum roll*, xine lib wants to take your attention to deliver an important "
"message to you ;-):"
msgstr ""
"*tamburado*, xine-biblioteko altiras vian atenton por liveri al vi gravan "
"mesaĝon ;-):"
msgid "No information available."
msgstr "Neniu informo disponebla."
msgid ""
"The host you're trying to connect is unknown.\n"
"Check the validity of the specified hostname."
msgstr ""
"La gastiga komputilo, kiu vi provis ekkontakti, estas nekonata.\n"
"Kontrolu validecon de specifita nomo de gastigilo."
msgid "The device name you specified seems invalid."
msgstr "La aparatonomo, kiu vi specifis, ŝajnas nevalida"
msgid ""
"The network looks unreachable.\n"
"Check your network setup and/or the server name."
msgstr ""
"La reto ŝajnas.\n"
"Kontrolu viajn agordojn de reto kaj/aŭ nomon de servilo."
msgid ""
"The connection was refused.\n"
"Check the host name."
msgstr ""
"TLa konekto estis refuzata.\n"
"Kontrolu la nomon de servilo."
msgid "The specified file or MRL could not be found. Please check it twice."
msgstr "La specifita dosiero aŭ MRL ne estas trovita. Bonvolu kontroli denove."
msgid ""
"The source can't be read.\n"
"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
"(e.g: not disc in drive)."
msgstr ""
"Estas neeble legi fonton.\n"
"Eble vi ne rajtas aŭ la fonto ne entenas datumojn (ekz.: neniu disko en "
"drajvo)."
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder"
msgstr "Okazis problemo dum ŝargo de iu biblioteka dosiero aŭ iu malkodilo"
msgid "The source seems encrypted, and can't be read."
msgstr "La fonto ŝajnas ĉifrita kaj do estas neeble legi ĝin."
msgid ""
"\n"
"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
"can't install/use libdvdcss to be able to read this disc, which you bought."
msgstr ""
"\n"
"Eble la DVD estas ĉifrita. Konforme al leĝoj de via lando, vi rajtas aŭ "
"nerajtas instali/uzi libdvdcss por ebligi la legon de ĉi disko, kiun vi "
"aĉetis."
msgid ""
"The audio device is unavailable. Please verify if another program already "
"uses it."
msgstr ""
"La aŭdaparato estas nedisponebla. Bonvolu kontroli ke alia programo nune ne "
"uzus ĝin."
msgid "Sorry, not implemented (authentication)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "*sight*, unknown error."
msgstr "*vido*, nekonata eraro."
#, c-format
msgid "Require xine library version 1.0.0, found %d.%d.%d.\n"
msgstr "Estas necesa xine-biblioteko de versio 1.0.0, trovita %d.%d.%d.\n"
#, c-format
msgid "video driver id required for -V option\n"
msgstr "ID de videozorgilo estas necesa por -V opcio\n"
#, c-format
msgid "audio driver id required for -A option\n"
msgstr "ID de aŭdozorgilo estas necesa por -A opcio\n"
#, c-format
msgid "Bad aspect ratio mode '%s', see xine --help\n"
msgstr "Malbona moduso de proporcio '%s', vidu xine --help\n"
#, c-format
msgid "Bad port number: %d\n"
msgstr "Malbona numero de pordo: %d\n"
#, c-format
msgid "Bad geometry '%s', see xine --help\n"
msgstr "Malbona geometrio '%s', vidu xine --help\n"
#, c-format
msgid "Bad loop mode '%s', see xine --help\n"
msgstr "Malbona interacia moduso '%s', vidu xine --help\n"
#, c-format
msgid "*** NOTE ***\n"
msgstr "*** NOTU ***\n"
#, c-format
msgid ""
" Bug Report mode: All output messages will be added in BUG-REPORT.TXT file.\n"
msgstr ""
" Sencimiga moduso: Ĉiuj eligaj mesaĝoj estos aldonitaj en dosiero BUG-REPORT."
"TXT.\n"
#, c-format
msgid "window id required for -W option\n"
msgstr "Estas necesa ID de fenestro por -W opcio\n"
#, c-format
msgid "invalid argument %d => exit\n"
msgstr "nevalida argumento %d => eliro\n"
#, c-format
msgid "You should specify at least one MRL to enqueue!\n"
msgstr "Vi devas specifi unu MRL por atendovicigi, almenaŭ!\n"
msgid "Automatically reload old playlist"
msgstr "Aŭtomate reŝargu malnovan legoliston"
msgid ""
"If it's enabled and if you don't specify any MRL in command line, xine will "
"automatically load previous playlist."
msgstr ""
"Se ĝi estas ebligita kaj se vi ne specifas iun MRL en komandlinio, xine "
"ŝargos aŭtomate la antaŭan legoliston."
msgid "Subtitle autoloading"
msgstr "Memŝargado de surskribaĵoj"
msgid "Automatically load subtitles if they exist."
msgstr "Ĝi aŭtomate ŝargas surkribaĵojn se ili ejzistas. "
msgid "Enable deinterlacing by default"
msgstr "Ebligu defaŭlte malplektadon"
msgid ""
"Deinterlace plugin will be enabled on startup. Progressive streams are "
"automatically detected with no performance penalty."
msgstr ""
"Kromaĵo por malplektado estos ebligita dum starto. Progresivaj datumstrioj "
"estas aŭtomate rekonitaj sen negativa influo sur performanco."
msgid "Logo MRL"
msgstr "Logoo MRL"
msgid "!!Invalid entry!!"
msgstr "!!!Nevalida ero!!!"
#, c-format
msgid "Playlist file (%s) is invalid.\n"
msgstr "La dosiero (%s) de Legolisto estas nevalida.\n"
#, c-format
msgid "Unable to save playlist (%s): %s.\n"
msgstr "Estas neeble konservi legoliston (%s): %s.\n"
msgid "Mediamark Editor"
msgstr "Redaktilo de plurmediaj markoj"
msgid "Identifier"
msgstr "Identigilo"
msgid "Mediamark Identifier"
msgstr "Identigilo de plurmedia marko"
msgid "Mrl"
msgstr "MRL"
msgid "Mediamark Mrl"
msgstr "MRL de de plurmedia marko"
msgid "Subtitle"
msgstr "Surskribaĵoj"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Dosiero de Surskribaĵoj"
msgid "Sub File"
msgstr "Surskr. Dos."
msgid "Select a subtitle file to use together with the mrl."
msgstr "Elektu dosieron de surskribaĵoj por uzi kune kun MRL."
msgid "Start at"
msgstr "Starto je"
msgid "Mediamark start time (secs)."
msgstr "Starta tempo de plurmedia marko (sek.)"
msgid "End at"
msgstr "Fino je"
msgid "Mediamark end time (secs)."
msgstr "Fina tempo de plurmedia marko (sek.)."
msgid "A/V offset"
msgstr "A/V deŝovo"
msgid "Offset of Audio and Video."
msgstr "Deŝovo de Aŭdo kaj Video."
msgid "SPU offset"
msgstr "SPU deŝovo"
msgid "Subpicture offset."
msgstr "Deŝovo de subbildo"
msgid "OK"
msgstr "Bone"
msgid "Apply the changes and close the window."
msgstr "Apliku ŝanĝojn kaj fermu la fenestron."
msgid "Apply the changes to the playlist."
msgstr "Apliku ŝanĝojn al la legolisto."
msgid "Discard changes and dismiss the window."
msgstr "Nuligu ŝanĝojn kaj rezignu la fenestron."
msgid "Show controls"
msgstr "Montru regilojn"
msgid "Show video window"
msgstr "Montru fenestron de filmo"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tutekrane"
msgid "Open"
msgstr "Malfermu"
msgid "Open/File..."
msgstr "Malfermu/Dosiero..."
msgid "Open/Playlist..."
msgstr "Malfermu/Legolisto..."
msgid "Open/Location..."
msgstr "Malfermu/Loko..."
msgid "Playback"
msgstr "Legado"
msgid "Playback/Play"
msgstr "Legado/Legu"
msgid "Playback/Stop"
msgstr "Legado/Haltu"
msgid "Playback/Pause"
msgstr "Legado/Paŭzu"
msgid "Playback/SEP"
msgstr "Legado/SEP"
msgid "Playback/Next MRL"
msgstr "Legado/Sekva MRL"
msgid "Playback/Previous MRL"
msgstr "Legado/Antaŭa MRL"
msgid "Playback/Increase Speed"
msgstr "Legado/Pliigu Rapidon"
msgid "Playback/Decrease Speed"
msgstr "Legado/Malpliigu Rapidon"
msgid "Playlist"
msgstr "Legolisto"
msgid "Playlist/Get from"
msgstr "Legolisto/Akiru el"
msgid "Playlist/Load..."
msgstr "Legolisto/Ŝargu..."
msgid "Playlist/Editor..."
msgstr "Legolisto/Redaktilo..."
msgid "Playlist/SEP"
msgstr "Legolisto/SEP"
msgid "Playlist/Loop modes"
msgstr "Legolisto/Interaciaj modusoj"
msgid "Playlist/Loop modes/Disabled"
msgstr "Legolisto/Interaciaj modusoj/Malebligu"
msgid "Playlist/Loop modes/Loop"
msgstr "Legolisto/Interaciaj modusoj/Interacio"
msgid "Playlist/Loop modes/Repeat Selection"
msgstr "Legolisto/Interaciaj modusoj/Ripetu Elektaĵon"
msgid "Playlist/Loop modes/Shuffle"
msgstr "Legolisto/Interaciaj modusoj/Mikso"
msgid "Playlist/Loop modes/Non-stop Shuffle"
msgstr "Legolisto/Interaciaj modusoj/Senhalta Mikso"
msgid "Playlist/Continue Playback"
msgstr "Legolisto/Daŭra Legado"
msgid "Menus"
msgstr "Menuoj"
msgid "Menus/Navigation..."
msgstr "Menuoj/Foliumo..."
msgid "Menus/SEP"
msgstr "Menuoj/SEP"
msgid "Stream"
msgstr "Datumstrio"
msgid "Stream/Information..."
msgstr "Datumstrio/Informoj..."
msgid "Stream/Information (OSD)"
msgstr "Datumstrio/Informoj (OSD)"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video/Deinterlace"
msgstr "Video/Malplektado"
msgid "Video/SEP"
msgstr "Video/SEP"
msgid "Video/Aspect ratio"
msgstr "Video/Proporcio"
msgid "Video/Aspect ratio/Automatic"
msgstr "Video/Proporcio/Aŭtomata"
msgid "Video/Aspect ratio/Square"
msgstr "Video/Proporcio/Kvadrata"
msgid "Video/Aspect ratio/4:3"
msgstr "Video/Proporcio/4:3"
msgid "Video/Aspect ratio/Anamorphic"
msgstr "Video/Proporcio/Anamorfia"
msgid "Video/Aspect ratio/DVB"
msgstr "Video/Proporcio/DVB"
msgid "Video/200%"
msgstr "Video/200%"
msgid "Video/100%"
msgstr "Video/100%"
msgid "Video/50%"
msgstr "Video/50%"
msgid "Video/Postprocess"
msgstr "Video/Postprocezado"
msgid "Video/Postprocess/Chain Reaction..."
msgstr "Video/Postprocezado/Ĉenreakcio..."
msgid "Video/Postprocess/Enable Postprocessing"
msgstr "Video/Postprocezado/Ebligu Postprocezadon"
msgid "Audio/Volume"
msgstr "Aŭdo/Laŭteco"
msgid "Audio/Volume/Mute"
msgstr "Aŭdo/Laŭteco/Mutigu"
msgid "Audio/Volume/Increase 10%"
msgstr "Aŭdo/Laŭteco/Pliigu je 10%"
msgid "Audio/Volume/Decrease 10%"
msgstr "Aŭdo/Laŭteco/Malpliigu je 10%"
msgid "Audio/Channel"
msgstr "Aŭdo/Kanalo"
msgid "Audio/Visualization"
msgstr "Aŭdo/Videbligo"
msgid "Audio/SEP"
msgstr "Aŭdo/SEP"
msgid "Audio/Postprocess"
msgstr "Aŭdo/Postprocezado"
msgid "Audio/Postprocess/Chain Reaction..."
msgstr "Aŭdo/Postprocezado/Ĉenreakcio..."
msgid "Audio/Postprocess/Enable Postprocessing"
msgstr "Aŭdo/Postprocezado/Ebligu Postprocezado"
msgid "Subtitle/Channel"
msgstr "Surskribaĵoj/Kanalo"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Settings/Setup..."
msgstr "Agordoj/Agordaĵo..."
msgid "Settings/Skin Downloader..."
msgstr "Agordoj/Elŝutilo de Etosoj..."
msgid "Settings/Keymap Editor..."
msgstr "Agordoj/Redaktilo de Klavarmapo"
msgid "Settings/Video..."
msgstr "Agordoj/Video..."
msgid "Settings/TV Analog..."
msgstr "Agordoj/Analoga TV..."
msgid "Help..."
msgstr "Helpilo..."
msgid "Logs..."
msgstr "Protokoloj"
msgid "Quit"
msgstr "Eliro"
#, c-format
msgid "xine %s"
msgstr "xine %s"
msgid "Open/Subtitle..."
msgstr "Malfermu/Surskribaĵoj"
msgid "Playlist/Save..."
msgstr "Legolisto/Konservu..."
msgid "Audio/Visualization/None"
msgstr "Aŭdo/Videbligo/Nenio"
msgid "Audio/Channel/Off"
msgstr "Aŭdo/Kanalo/Elkluda pos."
msgid "Audio/Channel/Auto"
msgstr "Aŭdo/Kanalo/Aŭtomata"
msgid "Subtitle/Channel/Off"
msgstr "Surkribaĵoj/Kanalo/Elkluda pos."
msgid "Subtitle/Channel/Auto"
msgstr "Surskribaĵoj/Kanalo/Aŭtomata"
msgid "Add Mediamark"
msgstr "Aldonu Plurmedian markon"
msgid "Off"
msgstr "Elkluda pos."
msgid "Auto"
msgstr "Aŭtomate"
msgid "Scan"
msgstr "Skanado"
msgid "Add"
msgstr "Aldonu"
msgid "Play"
msgstr "Legu/Ludu"
msgid "Delete All"
msgstr "Forigu ĉion"
msgid "Move Up"
msgstr "Movu Supren"
msgid "Move Down"
msgstr "Movu Suben"
msgid "Reset video settings"
msgstr "Reŝargu agordordojn de video"
msgid "Video Control"
msgstr "Videoregiloj"
msgid "All extensions"
msgstr "Ĉiuj finaĵoj"
msgid "xine MRL Browser"
msgstr "Foliumilo por MRL de xine"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Source:"
msgstr "Fonto:"
msgid "post animation"
msgstr "postprocezada animacio"
msgid "unknown"
msgstr "nekonata"
msgid "Audio: "
msgstr "Aŭdo: "
msgid "of"
msgstr "de"
msgid "Position in Stream"
msgstr "Loko en Datumstrio"
msgid "Subtitles: "
msgstr "Surskribaĵoj: "
msgid "Audio Channel: "
msgstr "Aŭda Kanalo: "
msgid "Play previous chapter or mrl"
msgstr "Legu antaŭan ĉapitron aŭ MRL"
msgid "Play next chapter or mrl"
msgstr "Legu sekvan ĉapitron aŭ MRL"
msgid "Play previous entry from playlist"
msgstr "Legu antaŭan eron de legolisto"
msgid "Play next entry from playlist"
msgstr "Legu sekvan eron de legolisto"
msgid "Total time: "
msgstr "Suma tempo: "
#, c-format
msgid "Amp: %s"
msgstr "Amp: %s"
msgid "Muted"
msgstr "Mutigita"
msgid "Unmuted"
msgstr "Malmutigita"
#, c-format
msgid "Audio: %s"
msgstr "Aŭdo: %s"
msgid "Volume control"
msgstr "Laŭtecregilo"
msgid "Mute toggle"
msgstr "Ŝanĝu en mutigita"
msgid "xine Panel"
msgstr "Panelo de xine"
msgid "panel: couldn't find image for background\n"
msgstr "panelo: estas neeble trovi bildon por malfono\n"
msgid "Stop playback"
msgstr "Haltu legon"
msgid "Play selected entry"
msgstr "Legu elektitan eron"
msgid "Pause/Resume playback"
msgstr "Paŭzu/Reaktivigu legon"
msgid "Eject current medium"
msgstr "Elĵetu nunan plurmediaĵon"
msgid "Setup window"
msgstr "Agordu fenestron"
msgid "Navigator"
msgstr "Foliumilo"
msgid "Hide GUI"
msgstr "Kaŝu GUI"
msgid "Fullscreen/Window mode"
msgstr "Tutekrane/Fenestre"
msgid "Next audio channel"
msgstr "Sekva aŭdokanalo"
msgid "Previous audio channel"
msgstr "Antaŭa aŭdokanalo"
msgid "Next SPU channel"
msgstr "Sekva SPU kanalo"
msgid "Previous SPU channel"
msgstr "Antaŭa SPU kanalo"
msgid "Total time: --:--:--"
msgstr "Suma tempo: --:--:--"
msgid "Stream playback position slider"
msgstr "Ŝovindikilo de la loko en datumstrio"
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Ekfoto"
msgid "Slow motion"
msgstr "Lantigite"
msgid "Fast motion"
msgstr "Rapidigite"
msgid "Control"
msgstr "Regiloj"
msgid "Open Location"
msgstr "Malfermu Lokadon"
msgid "gui tips visibility"
msgstr "montru sugestojn en GUI"
msgid "If disabled, no tooltips are shown."
msgstr "Se ĝi estas malebligita, neniu sugesto estos montrita"
msgid "Tips timeout (ms)"
msgstr "Tempo de sugestoj (ms)"
msgid "Persistence time of tooltips, in milliseconds."
msgstr "Pludaŭro de sugestoj en milisekundoj."
msgid "gui panel visibility"
msgstr "montru panelon de GUI"
msgid "Load"
msgstr "Ŝargu"
msgid "Load a playlist"
msgstr "Ŝargu legoliston"
msgid "Save a playlist"
msgstr "Konservu legoliston"
msgid "xine Playlist Editor"
msgstr "Redaktilo de legolistoj de xine"
msgid "playlist: couldn't find image for background\n"
msgstr "legolisto: estas neeble trovi bildon por malfono\n"
msgid "Move up selected MRL"
msgstr "Movu elektitan MRL supren"
msgid "Move down selected MRL"
msgstr "Movu elektitan MRL suben"
msgid "Start playback of selected MRL"
msgstr "Startigu legon de elektita MRL"
msgid "Delete selected MRL from playlist"
msgstr "Forigu elektitan MRL de legolisto"
msgid "Delete all entries in playlist"
msgstr "Forigu Ĉiuj erojn de legolisto"
msgid "Add one or more entries in playlist"
msgstr "Aldonu unu aŭ plurajn erojn al legolisto"
msgid "Load saved playlist"
msgstr "Ŝargu konservitan legoliston"
msgid "Save playlist"
msgstr "Konservu legoliston"
msgid "Close playlist window"
msgstr "Fermu fenestron de legolisto"
#. TRANSLATORS: only ASCII characters (skin)
msgctxt "skin"
msgid "Scan for:"
msgstr "Skanserco de:"
msgid "Direct MRL entry"
msgstr "Ero de rekta MRL"
msgid "Audio visualization plugin"
msgstr "Kromaĵo por videbligo de aŭdo"
msgid "Post audio plugin to used when playing streams without video"
msgstr "Uzenda kromaĵo de aŭda postprocezado dum lego de datumstrio sen video"
#, c-format
msgid "Entered value is out of bounds (%d>%d<%d)."
msgstr "Enigita valoro superas la limon (%d>%d<%d)."
#, c-format
msgid "Entered value is out of bounds (%e>%e<%e)."
msgstr "Enigita valoro superas la limon (%e>%e<%e)."
msgid "parameter type POST_PARAM_TYPE_STRING not supported yet.\n"
msgstr ""
"parametro de speco POST_PARAM_TYPE_STRING ne estas ankoraŭ subtenita.\n"
msgid "parameter type POST_PARAM_TYPE_STRINGLIST not supported yet.\n"
msgstr ""
"parametro de speco POST_PARAM_TYPE_STRINGLIST ne estas ankoraŭ subtenita.\n"
msgid "No description available"
msgstr "Neniu disponebla priskribo"
msgid "No Filter"
msgstr "Neniu filtrilo"
msgid "Plugin Help"
msgstr "Kromaĵo de Helpo"
msgid "There is no parameter available for this plugin."
msgstr "Neniu disponebla parametro estas por ĉi kromaĵo"
msgid "Video Chain Reaction"
msgstr "Ĉenreakcio de Video"
msgid "Audio Chain Reaction"
msgstr "Ĉenreakcio de Aŭdo"
msgid "New Filter"
msgstr "Nova Filtrilo"
msgid "Enable"
msgstr "Ebligu"
msgid "Deinterlace plugin."
msgstr "Kromaĵo por malplektado "
msgid ""
"Plugin (with optional parameters) to use when deinterlace is used (plugin "
"separator is ';')."
msgstr ""
"Uzenda kromaĵo (kun akcesoraj parametroj) kiam malplektado estas uzata "
"(disigilo de kromaĵo estas ';')."
#, c-format
msgid "Session %d isn't running.\n"
msgstr "La sesio %d ne estas plenumanta.\n"
msgid "Important Notice"
msgstr "Grava Notico"
msgid ""
"You changed some configuration value which require to restart xine to take "
"effect."
msgstr ""
"Vi ŝanĝis kelkajn agordovalorojn kiu necesas restarton de xine por efiki."
msgid "No help available"
msgstr "Neniu disponebla helpo"
msgid ""
"There is no configuration option available in this user experience level."
msgstr "Neniu agordopcio estas disponebla en ĉi spertnivelo de uzanto."
msgid "xine Setup"
msgstr "Agordaĵo de xine"
msgid "(*) you need to restart xine for this setting to take effect"
msgstr "(*) vi necesas restarton de xine por igi agordojn efikaj"
#, c-format
msgid "Failed to load %s/%s. Load fallback skin %s\n"
msgstr "Malsukcesis ŝargo de %s/%s. Ŝargo de anstataŭa etoso %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to load %s/%s. Reload old skin '%s'.\n"
msgstr "Malsukcesis ŝargo de %s/%s. Reŝargo de malnova etoso '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Failed to load %s, wrong version. Load fallback skin '%s'.\n"
msgstr ""
"Malsukcesis ŝargo de %s, malĝusta versio. Ŝargo de anstataŭa etoso '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Ooch, skin not found, use fallback '%s'.\n"
msgstr "Huj, la etoso ne estis trovita, do uzu anstataŭan '%s'.\n"
#, c-format
msgid "No available skin found. Say goodbye.\n"
msgstr "Neniu disponebla etoso estis trovita. Adiaŭ.\n"
msgid "gui skin theme"
msgstr "temo por etoso de GUI"
#, c-format
msgid "Ooch, gui.skin config entry isn't registered. Say goodbye.\n"
msgstr "Huj, eron de agordo 'gui.skin' ne estas reĝistrita. Adiaŭ.\n"
#, c-format
msgid "Ooch, skin '%s' not found, use fallback '%s'.\n"
msgstr "Huj, etoso '%s' ne estis trovita, do mi uzu anstataŭan etoson '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Failed to load fallback skin. Check your installed skins. Exiting.\n"
msgstr ""
"Ŝargo de anstataŭa etoso malsukcesis. Kontrolu viajn instalitajn etosojn. "
"Elirante\n"
#, c-format
msgid "Failed to load %s/%s. Exiting.\n"
msgstr "Ŝargo de %s/%s malsukcesis. Elirante\n"
#, c-format
msgid "Failed to load %s skin, wrong version. Load fallback skin '%s'.\n"
msgstr ""
"Ŝargo de etoso %s malsukcesis, malĝusta versio. Ŝargo de anstataŭa etoso "
"'%s'.\n"
#, c-format
msgid "Unable to retrieve skin list from %s: %s"
msgstr "Estas neeble eltiri liston de etosoj el %s: %s"
#, c-format
msgid "Unable to download '%s': %s"
msgstr "Estas neeble elŝuti '%s': %s"
#, c-format
msgid "Unable to create '%s' directory: %s."
msgstr "Estas neeble krei '%s' dosierujon: %s."
#, c-format
msgid "Skin %s correctly installed"
msgstr "Etoso %s estis bone instalita"
#, c-format
msgid "Unable to create '%s'."
msgstr "Estas neeble krei '%s'."
msgid "Be patient..."
msgstr "Paciencu..."
#, c-format
msgid "Retrieving skin list from %s"
msgstr "Eltiru liston de etosoj el %s"
msgid "Choose a skin to download..."
msgstr "Elektu elŝutendan etoson..."
msgid "Error: "
msgstr "Eraro: "
#, fuzzy
msgid "xine_grab_video_frame.grab () failed\n"
msgstr "xine_get_current_frame() malsukcesis\n"
#, fuzzy
msgid "xine_new_grab_video_frame () failed\n"
msgstr "xine_get_current_frame() malsukcesis\n"
msgid "Wrong image size: "
msgstr "Malĝusta bildgrando: "
msgid ". Snapshot aborted."
msgstr ". Ekfoto estis ĉesigita."
msgid "File open failed"
msgstr "Malfermado de dosiero malsukcesis"
msgid "png_create_write_struct() failed\n"
msgstr "png_create_write_struct() malsukcesis\n"
msgid "png_create_info_struct() failed\n"
msgstr "png_create_info_struct() malsukcesis\n"
msgid "PNG Parsing failed\n"
msgstr "Sintaksa analizado de PNG malsukcesis\n"
msgid "File written: "
msgstr "Skribita dosiero: "
msgid "xine_get_current_frame() failed\n"
msgstr "xine_get_current_frame() malsukcesis\n"
msgid "prvt_image_alloc failed\n"
msgstr "prvt_image_alloc malsukcesis\n"
msgid "Framegrabber failed\n"
msgstr "Filmerekprenilo malsukcesis\n"
msgid "Not supported for this video out driver\n"
msgstr "Ĝi ne estas subtenita de ĉi tiu zorgilo por videoeligo\n"
msgid "Error: yuy2_fudge failed\n"
msgstr "Eraro: yuy2_fudge malsukcesis\n"
msgid "rgb_alloc() failed\n"
msgstr "rgb_alloc() malsukcesis\n"
msgid "xine Splash"
msgstr "Starbildo de xine"
msgid "Stream Information"
msgstr "Pri Datumstrio"
msgid "General"
msgstr "Ĝeneralaĵoj"
msgid "Title: "
msgstr "Titolo: "
msgid "Comment: "
msgstr "Komento: "
msgid "Artist: "
msgstr "Artisto: "
msgid "Genre: "
msgstr "Ĝenro: "
msgid "Year: "
msgstr "Jaro: "
msgid "Album: "
msgstr "Album: "
msgid "Misc"
msgstr "Diversaĵoj"
msgid "Input Plugin: "
msgstr "Eniga Kromaĵo: "
msgid "System Layer: "
msgstr "Sistemtavolo: "
msgid "Bitrate: "
msgstr "Bitkvanto:"
msgid "Frame Duration: "
msgstr "Filmerdaŭro: "
msgid "Is Seekable: "
msgstr "Estas Serĉebla: "
msgid "Has Chapters: "
msgstr "Havas Ĉapitrojn: "
msgid "Ignore Spu: "
msgstr "Ignoru SPU: "
msgid "Has Still: "
msgstr "Havas ankoraŭ: "
msgid "Has: "
msgstr "Havas: "
msgid "Handled: "
msgstr "Administrita: "
msgid "Ignore: "
msgstr "Ignoru: "
msgid "Codec: "
msgstr "Kodaĵo:"
msgid "FourCC: "
msgstr "KvarCC: "
msgid "Channel(s): "
msgstr "Kanalo(j): "
msgid "Resolution: "
msgstr "Difino: "
msgid "Ratio: "
msgstr "Proporcio: "
msgid "Stream(s): "
msgstr "Datumstrio(j): "
msgid "Bits: "
msgstr "Bitoj: "
msgid "Samplerate: "
msgstr "Samplokvanto:"
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigu"
msgid "nvtv TV output system"
msgstr "nvtv sistemo de TV eligo"
msgid "Select which TV output system supported by your TV."
msgstr "Elektu la sistemon de TV eligo kiu estas subtenita de via TV."
msgid "Enable XRandr extension"
msgstr "Ebligu XRandr etendilon"
msgid ""
"Enable the use of xrandr to autofit the screen to match the TV-resolution"
msgstr ""
"Ĝi ebligas uzon de xrandr por mem-aranĝi ekranon por kongrui kun TV-difino"
msgid "Command to turn off TV out"
msgstr "Komando por malebligi eligon de TV"
msgid "atitvout command line used to turn on TV output."
msgstr "komandlinio atitvout uzita por ebligi eligon de TV"
msgid "Command to turn on TV out"
msgstr "Komando por ebligi eligon de TV"
msgid "TV Analog Video Parameters"
msgstr "Parametroj de TV Analoga Video"
msgid "Input: "
msgstr "Enigo: "
msgid "Broadcast System: "
msgstr "Elsenda sistemo: "
msgid "Channel: "
msgstr "Kanalo: "
msgid "Standard"
msgstr "Standarto: "
msgid "Frame Rate: "
msgstr "Filmerkvanto:"
msgid "Analog Standard: "
msgstr "Analoga Standarto: "
msgid "Frame Size"
msgstr "Filmergrando"
msgid "MPEG2"
msgstr "MPEG2"
#, c-format
msgid "videowin: output driver cannot select a working visual\n"
msgstr "videowin: eliga zorgilo ne eblas elekti plenumantan vidon\n"
#, c-format
msgid "videowin: output driver overrides selected visual to visual id 0x%lx\n"
msgstr "videowin: eliga zorgilo anstataŭas elektan vidon per vido id 0x%lx\n"
msgid "XF86VidMode Extension: modeline switching failed.\n"
msgstr "XF86VidMode Etendilo: ŝanĝo de reĝimlinio malsukcesis.\n"
msgid ""
"Screens to use in order to do a very fullscreen in xinerama mode. (example 0 "
"2 3)"
msgstr ""
"Uzendaj ekranoj por akiri tutekranege vidon en xinerama moduso. (ekzemple 0 "
"2 3)"
msgid ""
"Example, if you want the display to expand on screen 0, 2 and 3, enter 0 2 3"
msgstr ""
"Ekzemple, se vi volas vastigi ekranblokon sur ekrano 0, 2 kaj 3, enigu 0 2 3"
msgid "x coordinate for xinerama fullscreen (-8192 = autodetect)"
msgstr "x koordinato por xinerama tutekranspeco (-8192 = memrekono)"
msgid "y coordinate for xinerama fullscreen (-8192 = autodetect)"
msgstr "y koordinato por xinerama tutekranspeco (-8192 = memrekono)"
msgid "width for xinerama fullscreen (-8192 = autodetect)"
msgstr "larĝo por xinerama tutekranspeco (-8192 = memrekono)"
msgid "height for xinerama fullscreen (-8192 = autodetect)"
msgstr "alto por xinerama tutekranspeco (-8192 = memrekono)"
msgid "xine Video Window"
msgstr "Videofenestro de xine"
msgid "xine Video Fullscreen Window"
msgstr "Tutekrane Videofenestro de xine"
msgid "xine Video Borderless Window"
msgstr "Senranda Videofenestro de xine"
#, c-format
msgid "XAllocWMHints() failed\n"
msgstr "XAllocWMHints() malsukcesis\n"
msgid "New stream sizes resize output window"
msgstr "Novaj grandoj de datumstrioj readaptas eligan fenestron"
msgid "Double size for small streams (require stream_resize_window)"
msgstr "Duobla grando por etaj datumstrioj (tio necesas stream_resize_window)"
msgid "use XVidModeExtension when switching to fullscreen"
msgstr "uzu XVidModeExtension kiam oni ŝangas al tutekrano"
#, c-format
msgid "XF86VidMode Extension (%d.%d) detected, trying to use it.\n"
msgstr "XF86VidMode Etendilo (%d.%d) estis rekonita, provu uzi ĝin.\n"
#, c-format
msgid "XF86VidMode Extension: %d modelines found.\n"
msgstr "XF86VidMode Etendilo: %d reĝimlinioj estis trovitaj.\n"
#, c-format
msgid "XF86VidModeModeLine %dx%d isn't valid: discarded.\n"
msgstr "XF86VidModeModeLine %dx%d estas nevalida: ago rezignita.\n"
#, c-format
msgid ""
"XF86VidMode Extension: could not get list of available modelines. Failed.\n"
msgstr ""
"XF86VidMode Etendilo: estas neeble havi liston de disponeblaj reĝimlinioj. "
"Ago malsukcesinta\n"
#, c-format
msgid "XF86VidMode Extension: initialization failed, not using it.\n"
msgstr "XF86VidMode Etendilo: preparado malsukcesis; ne uzu ĝin.\n"
msgid "log info"
msgstr "Pri protokoloj"
#, c-format
msgid "There is no log entry for logging section '%s'.\n"
msgstr "Neniu ero de protokoloestas por protokola sesiono '%s'.\n"
msgid "xine Log Viewer"
msgstr "Vidigilo de protokolo de xine"
msgid "Refresh"
msgstr "Ĝisdatigu"
#~ msgid ""
#~ "You tried to change the configuration with a cfg: MRL.\n"
#~ "This is not allowed unless you enable the 'misc.implicit_config' setting "
#~ "after reading and understanding its help text."
#~ msgstr ""
#~ "Vi provis ŝanĝi agordadon per cfg dosiero: MRL.\n"
#~ "Tio ne estas permesita krome se vi ebligas agordoj pri 'misc."
#~ "implicit_config'post kiam vi legis kaj komprenis ĝian helpan tekston."
#~ msgid ""
#~ "For security reason, you're not allowed to change the configuration entry "
#~ "named '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Pro kialo de sekureco, vi ne rajtas ŝanĝi la agordan eron nomiĝita '%s'."
#~ msgid "hue value"
#~ msgstr "valoro de nuanco"
#~ msgid "Hue value."
#~ msgstr "Valoro de nuanco."
#~ msgid "brightness value"
#~ msgstr "valoro de heleco."
#~ msgid "Brightness value."
#~ msgstr "Valoro de heleco."
#~ msgid "saturation value"
#~ msgstr "valoro de saturado."
#~ msgid "Saturation value."
#~ msgstr "Valoro de saturado."
#~ msgid "contrast value"
#~ msgstr "valoro de kontrasto"
#~ msgid "Contrast value."
#~ msgstr "Valoro de kontrasto"
#~ msgid "Event receiver window"
#~ msgstr "Fenestro por ricevo de eventoj"
#~ msgid "No Informations available."
#~ msgstr "Neniu informo disponebla."
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Bone"
#~ msgid "Use wm layer property to place window on top."
#~ msgstr ""
#~ "Ĝi uzas ecojn de tavolo de fenestradministrilo por lokigi la fenestro sur "
#~ "la pinto."