--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxine1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-24 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 01:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -176,12 +177,12 @@
 ">>>Başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını kontrol edin<<<\n"
 
 #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:927
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
 msgid "speaker arrangement"
 msgstr "hoparlör ayarları"
 
 #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:743
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:928
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
 msgid ""
 "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
 "uses for sound output. The individual values are:\n"
@@ -238,19 +239,19 @@
 msgid " 32bit"
 msgstr " 32bit"
 
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:963
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
 msgid " mono"
 msgstr " mono"
 
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:969
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
 msgid " stereo"
 msgstr " stereo"
 
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:976
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
 msgid " 4-channel"
 msgstr " 4-kanal"
 
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:979
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
 msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
 msgstr " (4-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
 
@@ -262,19 +263,19 @@
 msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
 msgstr " (4.1-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
 
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:986
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
 msgid " 5-channel"
 msgstr " 5-kanal"
 
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:989
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
 msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
 msgstr " (5-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
 
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:996
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
 msgid " 5.1-channel"
 msgstr " 5.1-kanal"
 
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:999
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
 msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
 msgstr " (5.1-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
 
@@ -513,7 +514,7 @@
 msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
 msgstr "esd ses çıkışı gecikme süresi (a/v senkronunu ayarla)"
 
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:869
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
 msgid ""
 "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
 "fixed offset here to compensate.\n"
@@ -569,12 +570,12 @@
 msgid "xine dummy audio output plugin"
 msgstr "xine sahte ses çıktısı eklentisi"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
 #, c-format
 msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
 msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı açılıyor %s: %s\n"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
@@ -582,16 +583,16 @@
 "audio_oss_out: uyarı: örnekleme oranı %d Hz desteklenmiyor, 44100 Hz "
 "deneniyor\n"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
 #, c-format
 msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
 msgstr "audio_oss_out: ses oranı : %d istendi, %d aygıt tarafından sağlandı\n"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
 msgid "OSS audio device name"
 msgstr "OSS ses aygıtı adı"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
 msgid ""
 "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
 "number is appended to get the full device name.\n"
@@ -602,11 +603,11 @@
 "Eğer xine'nin doğru ayarı otomatik olarak algılamasını isterseniz \"auto\"yu "
 "seçiniz."
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:753
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
 msgid "OSS audio device number, -1 for none"
 msgstr "OSS ses aygıtı numarası, hiçbiri için -1"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
 msgid ""
 "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
 "and the audio device number.\n"
@@ -622,22 +623,22 @@
 "Bu değerin genişliği -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar, OSS ses aygıt adı "
 "\"otomatik\" olarak saptanmış ise göz ardı edilir."
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:763
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
 #, c-format
 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
 msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:766
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
 #, c-format
 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
 msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı için otomatik hazırlama başarısız oldu\n"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:782
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
 #, c-format
 msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
 msgstr "audio_oss_out: kullanılan aygıt >%s<\n"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:788 src/audio_out/audio_oss_out.c:902
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
@@ -646,11 +647,11 @@
 "audio_oss_out: %s ses aygıtının açılamadı:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:809
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
 msgid "a/v sync method to use by OSS"
 msgstr "OSS tarafından kullanılması için a/v senkron yöntemi"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
 msgid ""
 "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
 "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
@@ -710,7 +711,7 @@
 "denetlemek için veya uzun süreli çalmalardan sonra senkron hatası alırsanız "
 "bunu deneyin"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:861
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -721,11 +722,11 @@
 "audio_oss_out: ...soft-sync yerine sistem gerçek zamanlı saatini kullanacak\n"
 "audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:868
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
 msgstr "OSS ses çıkışı gecikme süresi (a/v/ senkronunu ayarlayın)"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
@@ -736,24 +737,24 @@
 "audio_oss_out: ...çıkış tampon boyutunu araştırıyor: %d bytes\n"
 "audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:958
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
 msgid "audio_oss_out: supported modes are"
 msgstr "audio_oss_out: desteklenen kipler"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1009
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
 msgid " a/52 pass-through"
 msgstr " a/52 pass-through"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1012
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
 #, fuzzy
 msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
 msgstr " (a/52 pass-through xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
 msgstr "OSS ses karıştırıcısı numarası, hiçbiri için -1"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1028
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
 msgid ""
 "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
 "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
@@ -769,24 +770,24 @@
 "Bu değerin oranı -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar OSS ses aygıt numarası  "
 "\"auto\" olarak ayarlandığında göz ardı edilir."
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1082
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
 #, c-format
 msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
 msgstr "audio_oss_out: karıştırıcı() açılması %s başarılamadı: %s\n"
 
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1155
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
 msgstr "xine ses çıkışı eklentisi oss uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
 
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:814
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:879
 msgid "device used for pulseaudio"
 msgstr "pulseaudio için kullanılan aygıt"
 
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:815
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:880
 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
 msgstr "sesatımı kısma aygıtını ayarlamak için sunucuyu [:kısma] kullanın."
 
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:898
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:963
 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
 msgstr ""
 "xine ses çıkışı eklentisi sesatımı uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
@@ -816,83 +817,88 @@
 #, c-format
 msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
 msgstr ""
-"audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: %"
-"s\n"
+"audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: "
+"%s\n"
 
 #: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
 msgstr "xine ses çıkışı eklentisi sun uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:82
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:118
 #, c-format
 msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
 msgstr ""
 "ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için "
 "arttırıyor.\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:125
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:153
 #, c-format
 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
 msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:198
 #, c-format
 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
 msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:271
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:207
 #, c-format
 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
 msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
 
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
+
 #: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:285
 #, c-format
 msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
 msgstr ""
 "dvaudio: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine çıkartıyor.\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:175
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:187
 #, c-format
 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
 msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:193
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:205
 #, c-format
 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
 msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:304
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:316
 #, c-format
 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
 msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:331
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:347
 #, c-format
 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
 msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:346
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
 msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:391
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:410
 #, c-format
 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
 msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:840
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:848
 #, c-format
 msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
 msgstr ""
 "ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine "
 "yükseltiyor.\n"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1771
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1835
 msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
 msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1772
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1836
 msgid ""
 "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
 "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -906,11 +912,11 @@
 "kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin "
 "bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir."
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1780
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1844
 msgid "FFmpeg video decoding thread count"
 msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı"
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1781
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
@@ -926,11 +932,11 @@
 "göre  mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik "
 "olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır."
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1790
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1854
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr ""
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1791
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1855
 msgid ""
 "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
 "decoding.\n"
@@ -940,11 +946,11 @@
 "A change of this setting will take effect with playing the next stream."
 msgstr ""
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1800
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1864
 msgid "Choose speed over specification compliance"
 msgstr ""
 
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1801
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1865
 msgid ""
 "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
 "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
@@ -1138,7 +1144,7 @@
 "demux_mpeg_pes: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini "
 "bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n"
 
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1088
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -1147,7 +1153,7 @@
 "demux_mpeg_pes:Tanınmayan gizli akış 1 0x%02x. Lütfen bunu xine "
 "geliştiricilerine bildirin.\n"
 
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:877
+#: src/demuxers/demux_ogg.c:880
 #, c-format
 msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
 msgstr "ogg: vorbis ses izi bulundu ama hiç vorbis akış başlığı bulunamadı.\n"
@@ -1702,15 +1708,15 @@
 msgstr ""
 "input_cdda: cddb sunucusuna '%s:%d' (%s) bağlanma işlemi başarısız oldu.\n"
 
-#: src/input/input_cdda.c:2764
+#: src/input/input_cdda.c:2766
 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
 msgstr "CD Dijital Ses (CDDA olarak da bilinir)"
 
-#: src/input/input_cdda.c:2816
+#: src/input/input_cdda.c:2818
 msgid "device used for CD audio"
 msgstr "CD sesi için kullanılan aygıt"
 
-#: src/input/input_cdda.c:2817
+#: src/input/input_cdda.c:2819
 msgid ""
 "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
 "for playing audio CDs."
@@ -1718,11 +1724,11 @@
 "Aygıta giden yol, ses CDlerini çalmak amacıyla kullandığınız CD yada DVD "
 "sürücüsü."
 
-#: src/input/input_cdda.c:2823
+#: src/input/input_cdda.c:2825
 msgid "query CDDB"
 msgstr "CDDB sorgusu"
 
-#: src/input/input_cdda.c:2823
+#: src/input/input_cdda.c:2825
 msgid ""
 "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
 "for your audio CDs.\n"
@@ -1737,11 +1743,11 @@
 "paralelinde bir ağ sunucusundan ilgili bilgilerin toplandığını aklınızdan "
 "çıkarmayınız."
 
-#: src/input/input_cdda.c:2831
+#: src/input/input_cdda.c:2833
 msgid "CDDB server name"
 msgstr "CDDB sunucu adı"
 
-#: src/input/input_cdda.c:2831
+#: src/input/input_cdda.c:2833
 msgid ""
 "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
 "This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1753,19 +1759,19 @@
 "alışkanlıklarınız hakkında bilgiler  toplayacak ve kötü niyetli sorguları "
 "cevaplandıracaktır. Güvenilir sunucuları kullanmayı deneyin."
 
-#: src/input/input_cdda.c:2839
+#: src/input/input_cdda.c:2841
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB sunucu portu"
 
-#: src/input/input_cdda.c:2839
+#: src/input/input_cdda.c:2841
 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
 msgstr "Sunucu portu başlık ve iz bilgisini almak için kullanıldı."
 
-#: src/input/input_cdda.c:2845
+#: src/input/input_cdda.c:2847
 msgid "CDDB cache directory"
 msgstr "CDDB önbellek dizini"
 
-#: src/input/input_cdda.c:2845
+#: src/input/input_cdda.c:2847
 msgid ""
 "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
 "This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
@@ -1777,11 +1783,11 @@
 "isimler denetlenemeyecektir. Bu dizini CDDB depolanması dışında başka amaçla "
 "kullanmamaya özen gösterin."
 
-#: src/input/input_cdda.c:2853
+#: src/input/input_cdda.c:2855
 msgid "slow down disc drive to this speed factor"
 msgstr "disk sürücüsünün hızını seviyesine düşür"
 
-#: src/input/input_cdda.c:2854
+#: src/input/input_cdda.c:2856
 msgid ""
 "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
 "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1805,50 +1811,50 @@
 msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
 msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası '%s' düz bir dosya değil\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2148 src/input/input_dvb.c:2991
+#: src/input/input_dvb.c:2148 src/input/input_dvb.c:2995
 #, c-format
 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
 msgstr "input_dvb: tuner_set_channel başarısız oldu\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2784
+#: src/input/input_dvb.c:2788
 #, c-format
 msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input_dvb.c:2789 src/input/input_dvb.c:3219
+#: src/input/input_dvb.c:2793 src/input/input_dvb.c:3223
 #, c-format
 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
 msgstr "input_dvb: dvb aygıtı açılamadı\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2813
+#: src/input/input_dvb.c:2817
 #, c-format
 msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
 msgstr "input_dvb: kanal %d sınırların dışında, Sıfırlanıyor\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2824
+#: src/input/input_dvb.c:2828
 #, c-format
 msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
 msgstr "input_dvb: %s kanalını arıyor\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2847
+#: src/input/input_dvb.c:2851
 #, c-format
 msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
 msgstr ""
 "input_dvb: %s için tam eşleşme bulunamadı: kısmi eşleşmeler deneniyor\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2854
+#: src/input/input_dvb.c:2858
 #, c-format
 msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
 msgstr "input_dvb: %s eşleşen kanal bulundu\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2867
+#: src/input/input_dvb.c:2871
 #, c-format
 msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
 msgstr ""
 "input_dvb: %s kanalı channels.conf dosyasında bulunamadı, öntanımlı "
 "değerlere dönülüyor.\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2877
 #, c-format
 msgid ""
 "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1856,12 +1862,12 @@
 msgstr ""
 "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, son görüntülenen kanala dönülüyor.\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2881
+#: src/input/input_dvb.c:2885
 #, c-format
 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
 msgstr "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, kanal 0(sıfır)'a dönülüyor.\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2897
 #, c-format
 msgid ""
 "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
@@ -1870,7 +1876,7 @@
 "input_dvb: dvb'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QPSK (DVB-S) gibi "
 "gözükmemekte.\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2913
+#: src/input/input_dvb.c:2917
 #, c-format
 msgid ""
 "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
@@ -1879,7 +1885,7 @@
 "input_dvb: dvbt'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı OFDM (DVB-T) gibi "
 "gözükmemekte.\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2936
+#: src/input/input_dvb.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
@@ -1888,7 +1894,7 @@
 "input_dvb: dvbc'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QAM (DVB-C) gibi "
 "gözükmemekte.\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2962
+#: src/input/input_dvb.c:2966
 #, c-format
 msgid ""
 "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
@@ -1897,21 +1903,21 @@
 "input_dvb: dvba'nın mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı ATSC (DVB-A) gibi "
 "gözükmemekte.\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:2997
+#: src/input/input_dvb.c:3001
 #, c-format
 msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
 msgstr "input_dvb: dvr aygıtını açamıyor '%s'\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:3020
+#: src/input/input_dvb.c:3024
 #, c-format
 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
 msgstr "input_dvb: EPG güncelleyici bağı yaratamıyor\n"
 
-#: src/input/input_dvb.c:3082
+#: src/input/input_dvb.c:3086
 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
 msgstr "DVB merkez kesmesini kullan (yakınlaştır)"
 
-#: src/input/input_dvb.c:3083
+#: src/input/input_dvb.c:3087
 msgid ""
 "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
 "frame."
@@ -1919,15 +1925,15 @@
 "Bu, 4:3 tam ekran oynatımı içeriğinin 16:9 çerçevesinde gösterilmesine izin "
 "verecektır."
 
-#: src/input/input_dvb.c:3176
+#: src/input/input_dvb.c:3180
 msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
 msgstr "DVB (Dijital TV) girdi eklentisi"
 
-#: src/input/input_dvb.c:3308
+#: src/input/input_dvb.c:3311
 msgid "Remember last DVB channel watched"
 msgstr "Son izlenen DVB kanalını hatırla"
 
-#: src/input/input_dvb.c:3309
+#: src/input/input_dvb.c:3312
 msgid ""
 "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
 "dvb.last_channel. "
@@ -1935,19 +1941,19 @@
 "Otomatik çalmada, xine hatırlayacak ve ortamdaki ilgili kanala geçecektir. "
 "dvb.son_kanal."
 
-#: src/input/input_dvb.c:3316
+#: src/input/input_dvb.c:3319
 msgid "Last DVB channel viewed"
 msgstr "Görüntülenen son DVB kanalı"
 
-#: src/input/input_dvb.c:3317
+#: src/input/input_dvb.c:3320
 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
 msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, xine hatırlayacak ve bu kanala geçecektir."
 
-#: src/input/input_dvb.c:3322
+#: src/input/input_dvb.c:3325
 msgid "Number of seconds until tuning times out."
 msgstr "Ayarın süresinin dolmasına kalan saniyelerin sayısı"
 
-#: src/input/input_dvb.c:3323
+#: src/input/input_dvb.c:3326
 msgid ""
 "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
 "get a lock. Minimum is 5 seconds."
@@ -1955,28 +1961,28 @@
 "0'da bırakmak, sürekli dene anlamına gelir. 0'dan büyükler kilitlenmeye "
 "kadar bekleyin anlamına gelir. En az olanı 5 saniyedir."
 
-#: src/input/input_dvb.c:3329
+#: src/input/input_dvb.c:3332
 msgid "Number of dvb card to use."
 msgstr "Kullanılacak dvb kartların sayısı."
 
-#: src/input/input_dvb.c:3330
+#: src/input/input_dvb.c:3333
 msgid ""
 "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
 msgstr "Eğer sisteminizde birden fazla kart yoksa bunu sıfırda bırakın."
 
-#: src/input/input_dvb.c:3338
+#: src/input/input_dvb.c:3341
 msgid "Enable the DVB GUI"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input_dvb.c:3339
+#: src/input/input_dvb.c:3342
 msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input_dvb.c:3345
+#: src/input/input_dvb.c:3348
 msgid "DVB Channels config file"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input_dvb.c:3346
+#: src/input/input_dvb.c:3349
 msgid ""
 "DVB Channels config file to use instead of the ~/.xine/channels.conf file."
 msgstr ""
@@ -2217,19 +2223,19 @@
 msgid "file input plugin"
 msgstr "dosya girdi eklentisi"
 
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:991
 msgid "file browsing start location"
 msgstr "dosya açma başlangıç konumu"
 
-#: src/input/input_file.c:995
+#: src/input/input_file.c:992
 msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
 msgstr "Çalınması istenen dosyanın bu konumdan bağlayacağını seçen tarayıcı."
 
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:999
 msgid "list hidden files"
 msgstr "gizli dosyaları listele"
 
-#: src/input/input_file.c:1003
+#: src/input/input_file.c:1000
 msgid ""
 "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
 "files."
@@ -2364,27 +2370,27 @@
 "TCP daha iyidir ancak bir güvenlik duvarı kullanıyorsanız HTTP seçmeniz "
 "gerekir."
 
-#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
+#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:150
 #, c-format
 msgid "input_net: socket(): %s\n"
 msgstr "input_net: socket(): %s\n"
 
-#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
+#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:161
 #, c-format
 msgid "input_net: connect(): %s\n"
 msgstr "input_net: connect(): %s\n"
 
-#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
+#: src/input/input_net.c:179 src/input/input_net.c:221
 #, c-format
 msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
 msgstr "input_net: '%s' çözümlenemedi.\n"
 
-#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
+#: src/input/input_net.c:192 src/input/input_net.c:238
 #, c-format
 msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
 msgstr "input_net: '%s' konumuna bağlanılamadı.\n"
 
-#: src/input/input_net.c:524
+#: src/input/input_net.c:523
 msgid "net input plugin as shipped with xine"
 msgstr "xine ile birlikte gelen ağ girişi eklentisi"
 
@@ -2392,53 +2398,53 @@
 msgid "pnm streaming input plugin"
 msgstr "pnm yayın girdi eklentisi"
 
-#: src/input/input_pvr.c:589
+#: src/input/input_pvr.c:581
 #, c-format
 msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
 msgstr "input_pvr: pvr dosyası oluşturma hatası (%s)\n"
 
-#: src/input/input_pvr.c:746
+#: src/input/input_pvr.c:738
 #, c-format
 msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
 msgstr "input_pvr: pvr dosyası açma hatası (%s)\n"
 
-#: src/input/input_pvr.c:822
+#: src/input/input_pvr.c:814
 #, c-format
 msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
 msgstr "input_pvr: okuma hatası (%s)\n"
 
-#: src/input/input_pvr.c:1161 src/input/input_pvr.c:1421
+#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1413
 #, c-format
 msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
 msgstr "input_pvr: %s aygıtı açılamadı\n"
 
-#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1427
+#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1419
 #, c-format
 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
 msgstr ""
 "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n"
 
-#: src/input/input_pvr.c:1175 src/input/input_pvr.c:1436
+#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1428
 #, c-format
 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
 msgstr ""
 "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n"
 
-#: src/input/input_pvr.c:1544
+#: src/input/input_pvr.c:1536
 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
 msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi"
 
-#: src/input/input_pvr.c:1570
+#: src/input/input_pvr.c:1562
 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
 msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr eklentisi) için kullanılan aygıt"
 
-#: src/input/input_pvr.c:1571
+#: src/input/input_pvr.c:1563
 msgid "The path to the device of your WinTV card."
 msgstr "WinTV kartınızın aygıt yolu."
 
 #: src/input/input_rtp.c:183
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
 msgstr "socket(): %s.\n"
 
 #: src/input/input_rtp.c:193
@@ -2612,16 +2618,16 @@
 msgid "unable to open %s: %s.\n"
 msgstr "%s açılamadı: %s.\n"
 
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1040
 #, c-format
 msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
 msgstr "input_vcd: %s açılamadı: %s.\n"
 
-#: src/input/input_vcd.c:1089
+#: src/input/input_vcd.c:1088
 msgid "device used for VCD playback"
 msgstr "VCD oynatmak için kullanılan aygıt"
 
-#: src/input/input_vcd.c:1090
+#: src/input/input_vcd.c:1089
 msgid ""
 "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
 "VideoCDs with."
@@ -2709,7 +2715,7 @@
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
 
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
+#: src/input/net_buf_ctrl.c:103
 msgid "Buffering..."
 msgstr "Önbelleğe alınıyor..."
 
@@ -2807,11 +2813,11 @@
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Yukarıdaki ileti bilinmeyen vcdimager günlük seviyesine sahip"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1836
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
 msgid "VCD default type to use on autoplay"
 msgstr "Otomatik çalmayı kullanmak için VCD öntanımlı türü"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1837
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841
 msgid ""
 "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
 "vcd:///dev/dvd:"
@@ -2819,11 +2825,11 @@
 "Bir MRL'de hiçbirinin belirtilmediği konumu kullanan  VCD çalma birimi, örn. "
 "vcd:// veya vcd:///dev/dvd:"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
 msgstr "Aksi belirtilmedikçe CD-ROM sürücüsü VCD için kullanılanacak"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1848
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852
 msgid ""
 "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
 "for CD drives."
@@ -2831,29 +2837,29 @@
 "Eğer hiç sürücü belirtilmemişse ne kullanmalı. Eğer ayarlar boş ise, xine CD "
 "sürücülerini bulmak üzere taramaya başlayacak."
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1858
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
 msgid "VCD position slider range"
 msgstr "VCD konumu kaydırma alanı"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1859
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
 msgid ""
 "range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
 msgstr ""
 "akış çalma konumu kaydırma alanının bir VCD çalmakta olduğunu belirten bölge."
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
 msgid "VCD read-ahead caching?"
 msgstr "Bellekleme yerine doğrudan VCD'yi okusun mu?"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1868
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872
 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
 msgstr "Son-kullanıcı cihazlarında sınıf, kötü çalma sonuçlarına sebep olur."
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1878
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
 msgid "automatically advance VCD track/entry"
 msgstr "VCD iz/giriş yapılarında otomatik ilerleme"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1879
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883
 msgid ""
 "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
 "only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2861,11 +2867,11 @@
 "Eğer etkinleştirilmişse, otomatik olarak sonraki giriş veya ize geçebiliriz. "
 "Bu  özellik, sadece eğer çalma denetimi (PBC) devre dışı ise kullanılır."
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1888
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
 msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
 msgstr "reddedilen VCD'leri göster"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1889
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1893
 msgid ""
 "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
 "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -2875,11 +2881,11 @@
 "ayarlanmışsa MRL listesinde görebilirsiniz. Reddedilen girdiler yıldız (*) "
 "ile işaretlenmiş olup MRL'ye eklenmiştir."
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1900
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
 msgid "VCD format string for display banner"
 msgstr "Başlığı görüntülemen için VCD kipi dizgesi"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1905
 msgid ""
 "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
 "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2915,11 +2921,11 @@
 ".......Ses ayarı sayısı ile 1 arası bir sayı.\n"
 " %% : a %\n"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1926
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
 msgid "VCD format string for stream comment field"
 msgstr "Yayın akışı yorum alanı için VCD kipi dizgesi"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1927
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1931
 msgid ""
 "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
 "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2931,11 +2937,11 @@
 "%L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n"
 "Bunların anlamları için başlık_kipi yardım dosyasına bakınız."
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1939
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
 msgid "VCD debug flag mask"
 msgstr "VCD hata ayıklaması bayrak maskesi"
 
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1940
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1944
 msgid ""
 "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
 "   1: Meta information\n"
@@ -3166,11 +3172,11 @@
 msgid "encoding of subtitles"
 msgstr "altyazıların kodlanması"
 
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1479
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1480
 msgid "default duration of subtitle display in seconds"
 msgstr "altyazı görünümünün saniye bazında ön tanımlı süresi"
 
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1480
+#: src/libsputext/demux_sputext.c:1481
 msgid ""
 "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
 "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3764,7 +3770,7 @@
 "  Centre_cut_out_mode: 16:9 çerçevesindekileri 4:3 oranına çıkarır\n"
 "\n"
 
-#: src/post/planar/noise.c:404
+#: src/post/planar/noise.c:406
 msgid ""
 "Adds random noise to the video.\n"
 "\n"
@@ -3797,7 +3803,7 @@
 "\n"
 "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
 
-#: src/post/planar/pp.c:115
+#: src/post/planar/pp.c:123
 msgid ""
 "FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
 "\n"
@@ -3809,7 +3815,7 @@
 "Parametreler\n"
 "\n"
 
-#: src/post/planar/pp.c:121
+#: src/post/planar/pp.c:129
 msgid ""
 "\n"
 "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3878,11 +3884,11 @@
 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
 msgstr "Color AsCii Art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1337
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341
 msgid "video layer buffering mode"
 msgstr "görüntü katmanı tamponlama kipi"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1338
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342
 msgid ""
 "Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
 "give a smoother playback, but consume more video memory."
@@ -3890,11 +3896,11 @@
 "Çıkış katmanının tamponlama kipini seçin. İkili veya üçlü tamponlama, daha "
 "yumuşak bir çalma sonucu doğurur, fakat daha çok görüntü belleği tüketir."
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1345
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349
 msgid "wait for vertical retrace"
 msgstr "dikey takip için bekleyiniz"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1346
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350
 msgid ""
 "Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
 "entire screen (\"vertical retrace\")."
@@ -3902,12 +3908,12 @@
 "Tüm ekranın yeniden oluşturulması amacıyla video görüntüsünün güncellenmesi "
 "için senkronizasyonu etkinleştiriniz.  (\"dikey takip\")."
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1353
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "enable video colour key"
 msgstr "görüntü renk anahtarını etkinleştirin"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1354
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the "
@@ -3916,14 +3922,14 @@
 "Görüntü renk anahtarını etkinleştirme kullanımı, video görüntüsünün nerede "
 "ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirir."
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1360
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "video colour key"
 msgstr "görüntü renk anahtarı"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1361
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 src/video_out/video_out_vidix.c:1175
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182 src/video_out/xv_common.h:25
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 src/video_out/video_out_vidix.c:1179
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1186 src/video_out/xv_common.h:25
 msgid ""
 "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
 "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3932,21 +3938,21 @@
 "bildirmek için kullanılır. Eğer pencereleriniz şeffaf hale geliyorsa değişik "
 "değerler deneyin."
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1370
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
 msgid "flicker filtering"
 msgstr "titreme filtreleme"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1371
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375
 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
 msgstr ""
 "Titreme Filtreleme, karmaşık görünümün daha düz bir çıkış haline dönüşmesine "
 "olanak tanır."
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1378
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382
 msgid "field parity"
 msgstr "alan eşliği"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1379
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383
 msgid ""
 "For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
 "\"=disabled)."
@@ -3954,27 +3960,27 @@
 "Görüntü karmaşası için, alan eşliği denetimini etkinleştirin (\"hiçbiri"
 "\"=devre dışı)."
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1512
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516
 #, c-format
 msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
 msgstr "video_out_directfb: donanım altresim hızlandırmasını kullanıyor.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1526
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
 #, c-format
 msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
 msgstr "video_out_directfb: katman görüntü çıktısını destekler.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1535
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
 #, c-format
 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
 msgstr "video_out_directfb: katman YV12 desteği vermez!\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1542
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
 #, c-format
 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
 msgstr "video_out_directfb: katman YUY2 desteği vermez!\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1553
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
@@ -3982,24 +3988,24 @@
 "video_out_directfb:bu katmanda çalmak için en az DirectFB 0.9.25 desteği "
 "gereklidir!\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1588
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
 #, c-format
 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n"
 msgstr "video_out_directfb: katman tampon bellek kipini %d desteklemez !\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1594
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598
 #, c-format
 msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n"
 msgstr "video_out_directfb: katmanın desteklemediği seçenekler 0x%08x!\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1688
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692
 #, c-format
 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
 msgstr ""
 "video_out_directfb: donanım tarafından hızlandırılan resim ölçeklemesini "
 "kullanıyor.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1700
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704
 #, c-format
 msgid ""
 "video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
@@ -4008,35 +4014,48 @@
 "video_out_directfb: dönüştürme destekli resim ölçekleme donanım "
 "hızlandırmalıdır.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1778
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
 msgid "video layer id (auto: -1)"
 msgstr "görüntü katman kimliği (otomatik: -1)"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1779
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
 msgid "Select the video output layer by its id."
 msgstr "Görüntü çıkış katmanını kendi kimliğiyle birlikte seçiniz."
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1800
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2010
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
 #, c-format
 msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
 msgstr "video_out_directfb: kullanılan görüntü katmanı #%d.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1884
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
 msgid "xine video output plugin using DirectFB."
 msgstr "xine görüntü çıkış eklentisi DirectFB kullanıyor."
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2003
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
 #, c-format
 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
 msgstr "video_out_directfb: kullanılabilecek görüntü katmanı bulunamadı!\n"
 
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2092
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
 msgstr ""
 "xine video çıkış eklentisi XDirectFB altında yer alan DirectFB kullanıyor."
 
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1295
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1288
+msgid "HW acceleration level"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1289
+msgid ""
+"Possible values (default full):\n"
+"\n"
+"full: full acceleration\n"
+"scale: disable colorspace conversion (HW scaling only)\n"
+"none: disable all acceleration"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1322
 msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
 msgstr "directx kullanan win32 için xine video çıkış eklentisi"
 
@@ -4046,15 +4065,15 @@
 "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
 "     Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
 msgstr ""
-"video_out_fb: sadece paketlenmiş  truecolor/directcolor desteklenmektedir (%"
-"d).\n"
+"video_out_fb: sadece paketlenmiş  truecolor/directcolor desteklenmektedir "
+"(%d).\n"
 "     Şu komutu 'fbset -i' veya 'fbset -depth 16' seçeneğini deneyin.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1248
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1252
 msgid "framebuffer device name"
 msgstr "çerçevearabellek aygıtı ismi"
 
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1249
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1253
 msgid ""
 "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
 "This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4085,8 +4104,8 @@
 "     are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
 "     the frame buffer resolution might help.\n"
 msgstr ""
-"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI çünkü sadece %"
-"d ara belleğe alır\n"
+"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI çünkü sadece "
+"%d ara belleğe alır\n"
 "     önerilen %d tampon belleğe göre daha düşük seviyededir. Düşürüyor\n"
 "     çerçeve tampon bellek çözünürlüğü yardımcı olabilir.\n"
 
@@ -4189,7 +4208,7 @@
 "Hareketli işleme yolları için en az çerçeve oranı\n"
 "Durağan işleme yolları göz ardı edilmiştir.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1024
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1028
 #: src/video_out/xv_common.h:46
 msgid "enable double buffering"
 msgstr "çift ara belleğe almayı etkinleştir"
@@ -4413,11 +4432,11 @@
 "parametrelerini, ne de RGB565) parametresini destekler\n"
 
 #: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
 "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
+"README.syncfb for information on how to update it.)\n"
 msgstr ""
 "video_out_syncfb: bilgi. (parlaklık/zıtlık denetimi uygun olmayacak çünkü "
 "SyncFB çekirdek modülünüz güncelliğini yitirmiş gözüküyor. Onu nasıl "
@@ -4459,31 +4478,31 @@
 "çerçeve belleği aygıtı için gerçekten uygun bir değer girmeye dikkat "
 "etmelisiniz."
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1002
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006
 msgid "red intensity"
 msgstr "kırmızı yoğunluğu"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1002
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006
 msgid "The intensity of the red colour components."
 msgstr "Kırmızı renk bileşenlerinin yoğunluğu."
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1007
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011
 msgid "green intensity"
 msgstr "yeşil yoğunluğu"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1007
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011
 msgid "The intensity of the green colour components."
 msgstr "Yeşil renk bileşenlerinin yoğunluğu."
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016
 msgid "blue intensity"
 msgstr "mavi yoğunluğu"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1012
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016
 msgid "The intensity of the blue colour components."
 msgstr "Mavi renk bileşenlerinin yoğunluğu."
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1025 src/video_out/xv_common.h:47
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47
 msgid ""
 "Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
 "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4494,48 +4513,48 @@
 "parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına "
 "sebebiyet verecektr."
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076
 #, c-format
 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
 msgstr "video_out_vidix: çevirici yuy2 kipini destekler\n"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1083
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
 #, c-format
 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
 msgstr "video_out_vidix: paralel bilgisayar yv12 kipini destekler\n"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103
 #, c-format
 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
 msgstr "video_out_vidix: VIDIX kütüphanesinin hatalı sürümüne sahipsiniz\n"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
 #, c-format
 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
 msgstr "video_out_vidix: Çalışan VIDIX sürücünü bulamıyor\n"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1120
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124
 #, c-format
 msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
 msgstr "video_out_vidix: kullanılan sürücü: %s by %s\n"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1167
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171
 msgid "video overlay colour key red component"
 msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı kırmızı bileşeni"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178
 msgid "video overlay colour key green component"
 msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı yeşil bileşeni"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1181
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1185
 msgid "video overlay colour key blue component"
 msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı mavi bileşeni"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1213
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1217
 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
 msgstr "x11 için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi"
 
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1295
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1299
 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
 msgstr ""
 "linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı "
@@ -4627,23 +4646,23 @@
 "video_out_xcbxv: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n"
 "video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1354
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1358
 #, c-format
 msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
 msgstr "video_out_xcbxv: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1381 src/video_out/video_out_xxmc.c:2457
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1385 src/video_out/video_out_xxmc.c:2461
 #, c-format
 msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1397 src/video_out/video_out_xv.c:1440
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2469
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1401 src/video_out/video_out_xv.c:1444
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2473
 #, c-format
 msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1405
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4656,7 +4675,7 @@
 "                 Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi "
 "gözüküyor?!\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1417
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
@@ -4665,11 +4684,11 @@
 "video_out_xcbxv: Xv portunu %d çeviriciden %s for donanım renk modeli "
 "çevrimi ve yükseltmesi için kullanıyor.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1538 src/video_out/video_out_xv.c:1591
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1542 src/video_out/video_out_xv.c:1595
 msgid "enable vblank sync"
 msgstr ""
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1539 src/video_out/video_out_xv.c:1592
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1543 src/video_out/video_out_xv.c:1596
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option will synchronize the update of the video image to the repainting "
@@ -4682,23 +4701,23 @@
 "parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına "
 "sebebiyet verecektr."
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1583
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1587
 #, c-format
 msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
 msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1592
 #, c-format
 msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
 msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1602 src/video_out/video_out_xv.c:1666
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1535
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1606 src/video_out/video_out_xv.c:1670
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1539
 msgid "deinterlace method (deprecated)"
 msgstr "dönüştürme yöntemi (arındırılmış)"
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1603 src/video_out/video_out_xv.c:1667
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1536
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1607 src/video_out/video_out_xv.c:1671
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
 msgid ""
 "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
 "processing settings instead.\n"
@@ -4772,8 +4791,8 @@
 "Tarak sonuçlarını kaldırmak için hafif bir dikey bulandırma uygular. "
 "Ortalama bir işlemci hızıyla iyi sonuçlar alınabilir."
 
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1657 src/video_out/video_out_xv.c:1740
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2776
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1661 src/video_out/video_out_xv.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2780
 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
 msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi"
 
@@ -4861,17 +4880,17 @@
 "video_out_xv: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n"
 "video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1403
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1407
 #, c-format
 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
 msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1428
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open Xv port %<PRId32> - autodetecting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1447
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4882,7 +4901,7 @@
 "bulamıyorum.\n"
 "              Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1456
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1460
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
@@ -4891,26 +4910,26 @@
 "video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s  donanım renk modeli çevrimi ve "
 "yükseltmesi için kullanıyor.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1633
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1637
 #, c-format
 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
 msgstr "video_out_xv: bu çevirici  yv12 kipini destekler.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1638
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1642
 #, c-format
 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
 msgstr "video_out_xv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1604
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1608
 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
 msgstr "XvMC X görüntü uzantısını kullanması için xine görüntü eklentisi"
 
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1646
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1650
 #, c-format
 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
 msgstr "video_out_xvmc: XvMC uzantısı şu an hazır değil.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4919,7 +4938,7 @@
 "video_out_xvmc: Xv uzantısı hazır fakat kullanılabilir durumda bir yuv12 "
 "portu bulamıyorum.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1757
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4928,22 +4947,22 @@
 "video_out_xvmc: Xv portunu %ld çeviriciden  %s kullanıyor\n"
 "                donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1758
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1762
 #, c-format
 msgid "                idct and motion compensation acceleration \n"
 msgstr "                idct ve hareket bedeli hızlandırılması \n"
 
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1760
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1764
 #, c-format
 msgid "                motion compensation acceleration only\n"
 msgstr "                sadece hareket bedeli hızlandırılması\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1762
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1766
 #, c-format
 msgid "                no XvMC support \n"
 msgstr "                hiçbir XvMC desteği yok \n"
 
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1763
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1767
 #, c-format
 msgid "                With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
 msgstr "                Üstyazımlı = %d; İmzalanmamış Intra = %d.\n"
@@ -4984,12 +5003,12 @@
 "video_out_xxmc: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n"
 "video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
 #, c-format
 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
 msgstr "video_out_xxmc: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2476
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
 #, c-format
 msgid ""
 "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -5000,31 +5019,31 @@
 "portunu bulamıyorum.\n"
 "              Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2485
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2489
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
 "conversion and scaling.\n"
 msgstr ""
-"video_out_xxmc: donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için Xv portunu %"
-"ld çevirividen  %s kullanıyor\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2654
+"video_out_xxmc: donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için Xv portunu "
+"%ld çevirividen  %s kullanıyor\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
 #, c-format
 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
 msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2659
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
 #, c-format
 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
 msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2687
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2691
 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
 msgstr ""
 "Daha iyi tamponlama için XvMC belirlemesini daha fazla çerçeveye atayın."
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2688
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692
 msgid ""
 "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
 "This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -5035,11 +5054,11 @@
 "15 kareyi denemesine izin verir. Birleşik renk berraklığı ve canlı VDR için "
 "bu yapılmalıdır.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2694
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2698
 msgid "Unichrome cpu save"
 msgstr "Birleşik Renk Berraklığı işlemci koruması"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2695
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699
 msgid ""
 "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
 "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -5050,12 +5069,12 @@
 "birlikte.\n"
 "Deneysel.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2701
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2705
 #, fuzzy
 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
 msgstr "Sorunlu NVIDIA XvMC altresim renklerini düzeltin."
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2702
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
@@ -5064,11 +5083,11 @@
 "NVIDIA'nın XvMC kütüphanesinde kırmızı OSD renklerinin mavi veya başka\n"
 "gözükmelerine sebep olanen bir hata vardır.Bu seçenek temizleme gerektir.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2707
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2711
 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
 msgstr "Hızlandırılmış dönüştürme yöntemi olarak bob'u kullanın."
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2708
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2712
 msgid ""
 "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
 "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -5076,11 +5095,11 @@
 "Donanımca hızlandırılmış kareler için dönüştürme devrede olduğunda,\n"
 "çerçeve oranındaki üst ve alt alanlara göz atmalı.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2714
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718
 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
 msgstr "İlerleyen kareler için bob dönüştürmeyi kullanmayın."
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2715
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719
 msgid ""
 "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
 "demand should result in a better picture.\n"
@@ -5089,11 +5108,11 @@
 "dışı bırakmak\n"
 "daha iyi bir görüntü elde etmenizi sağlayabilir.\n"
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2721
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
 msgstr "Ayarlanmış OSD etkin olduğunda bob dönüştürmesini kullanmayın."
 
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2722
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726
 msgid ""
 "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
 "on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -5225,21 +5244,21 @@
 "Sonuç olarak, üstyazımların alfa karışımı eskisine oranla daha iyidir fakat "
 "işlemci kullanımı da buna bağlı olarak azalmıştır."
 
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
 #, c-format
 msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
 msgstr "audio_decoder: kullanılacak bir eklenti yok '%s'\n"
 
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:387
 #, c-format
 msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
 msgstr "audio_decoder: hata, bilinmeyen ön bellek türü: %08x\n"
 
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:488
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:491
 msgid "number of audio buffers"
 msgstr "ses ön belleklerinin sayısı"
 
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:489
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:492
 msgid ""
 "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
 "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5866,21 +5885,40 @@
 "renklendirmelerini belirlemezler. Paletler formda listelenmiştir: ün yüz-"
 "sınır-arka plan."
 
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:391
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:135
+msgid "disable decoder flush at discontinuity"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:136
+msgid ""
+"when watching live tv a discontinuity happens for example about every 26.5 "
+"hours due to a pts wrap.\n"
+"flushing the decoder at that time causes decoding errors for images after "
+"the pts wrap.\n"
+"to avoid the decoding errors, decoder flush at discontinuity should be "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"WARNING: as the flush was introduced to fix some issues when playing DVD "
+"still images, it is\n"
+"likely that these issues may reappear in case they haven't been fixed "
+"differently meanwhile.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:419
 #, c-format
 msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
 msgstr "video_decoder: '%s' dosyasını işleyebilmek için uygun eklenti yok\n"
 
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:470
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:498
 #, c-format
 msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
 msgstr "video_decoder: hata, bilinmeyen tampon bellek türü: %08x\n"
 
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:508
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:536
 msgid "number of video buffers"
 msgstr "video tamponlarının sayısı"
 
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:509
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:537
 msgid ""
 "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
 "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5891,25 +5929,50 @@
 "sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek "
 "tüketiminin artması anlamına da gelir."
 
-#: src/xine-engine/video_out.c:666
+#: src/xine-engine/video_out.c:670
 #, c-format
 msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
 msgstr "%d kare alındı, %d kare atlandı, %d kare atıldı\n"
 
-#: src/xine-engine/video_out.c:839
+#: src/xine-engine/video_out.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
 "(diff : %<PRId64>).\n"
 msgstr ""
-"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski (diff : %"
-"<PRId64>).\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1823
+"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski (diff : "
+"%<PRId64>).\n"
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:872
+#, c-format
+msgid "video_out: just discarded first frame after seek\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:1172
+msgid "disable decoder flush from video out"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:1173
+msgid ""
+"video out causes a decoder flush when video out runs out of frames for "
+"displaying,\n"
+"because the decoder hasn't deliverd new frames for quite a while.\n"
+"flushing the decoder causes decoding errors for images decoded after the "
+"flush.\n"
+"to avoid the decoding errors, decoder flush at video out should be "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"WARNING: as the flush was introduced to fix some issues when playing DVD "
+"still images, it is\n"
+"likely that these issues may reappear in case they haven't been fixed "
+"differently meanwhile.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_out.c:1860
 msgid "default number of video frames"
 msgstr "video çerçevelerinin öntanımlı sayısı"
 
-#: src/xine-engine/video_out.c:1824
+#: src/xine-engine/video_out.c:1861
 msgid ""
 "The default number of video frames to request from xine video out driver. "
 "Some drivers will override this setting with their own values."
@@ -5918,11 +5981,11 @@
 "sayısı. Bazı sürücüler kendi değerlerini koruyarak bu ayara önem "
 "vermeyecektir."
 
-#: src/xine-engine/video_out.c:1881
+#: src/xine-engine/video_out.c:1918
 msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
 msgstr "görmezden gelinecek atlanan çerçeve sayısı"
 
-#: src/xine-engine/video_out.c:1882
+#: src/xine-engine/video_out.c:1919
 msgid ""
 "When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
 "not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -5930,11 +5993,11 @@
 "Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında "
 "kodlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir."
 
-#: src/xine-engine/video_out.c:1887
+#: src/xine-engine/video_out.c:1924
 msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
 msgstr "görmezden gelinecek yoksayılan çerçeve sayısı"
 
-#: src/xine-engine/video_out.c:1888
+#: src/xine-engine/video_out.c:1925
 msgid ""
 "When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
 "not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -5942,7 +6005,7 @@
 "Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında "
 "görüntülenmeleri için programlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir."
 
-#: src/xine-engine/video_out.c:1924
+#: src/xine-engine/video_out.c:1961
 #, c-format
 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
 msgstr ""
@@ -6004,146 +6067,146 @@
 "gibi bazı video sürücülerinin resim ölçeklemesi donanım hızlandırmalı "
 "olmadığı için, bu işlemci kullanımını dramatik olarak azaltacaktır."
 
-#: src/xine-engine/xine.c:815 src/xine-engine/xine.c:936
-#: src/xine-engine/xine.c:976 src/xine-engine/xine.c:1012
-#: src/xine-engine/xine.c:1024 src/xine-engine/xine.c:1037
-#: src/xine-engine/xine.c:1050 src/xine-engine/xine.c:1063
-#: src/xine-engine/xine.c:1089 src/xine-engine/xine.c:1114
-#: src/xine-engine/xine.c:1151
+#: src/xine-engine/xine.c:816 src/xine-engine/xine.c:937
+#: src/xine-engine/xine.c:977 src/xine-engine/xine.c:1013
+#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1038
+#: src/xine-engine/xine.c:1051 src/xine-engine/xine.c:1064
+#: src/xine-engine/xine.c:1090 src/xine-engine/xine.c:1115
+#: src/xine-engine/xine.c:1152
 #, c-format
 msgid "xine: error while parsing mrl\n"
 msgstr "xine: mrl ayrıştırma hatası\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:874
+#: src/xine-engine/xine.c:875
 #, c-format
 msgid "xine: found input plugin  : %s\n"
 msgstr "xine: bulunan girdi eklentisi  : %s\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:890
+#: src/xine-engine/xine.c:891
 #, c-format
 msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
 msgstr "xine: girdi eklentisi MRL [%s] dosyasını açamadı\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:899
+#: src/xine-engine/xine.c:900
 #, c-format
 msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
 msgstr "xine: MRL [%s] için girdi eklentisi bulunamadı\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:925
+#: src/xine-engine/xine.c:926
 #, c-format
 msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
 msgstr "xine: belirlenmiş demuxer %s başlatılamadı\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:962
+#: src/xine-engine/xine.c:963
 #, c-format
 msgid "xine: join rip input plugin\n"
 msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini ekle\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:969
+#: src/xine-engine/xine.c:970
 #, c-format
 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
 msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini açmada hata\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1000
+#: src/xine-engine/xine.c:1001
 #, c-format
 msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
 msgstr "xine: en son_kullanılan demuxer %s başlatılamadı\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1029
+#: src/xine-engine/xine.c:1030
 #, c-format
 msgid "ignoring video\n"
 msgstr "video yoksayılıyor\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1042
+#: src/xine-engine/xine.c:1043
 #, c-format
 msgid "ignoring audio\n"
 msgstr "ses yoksayılıyor\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1055
+#: src/xine-engine/xine.c:1056
 #, c-format
 msgid "ignoring subpicture\n"
 msgstr "altresmi göz ardı ediyor\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1068
+#: src/xine-engine/xine.c:1069
 #, c-format
 msgid "input cache plugin disabled\n"
 msgstr "girdi önbellek eklentisi pasifleştirildi\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1142
 #, c-format
 msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
 msgstr "alt yazı mrl dosyası '%s' açıldı\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1145
+#: src/xine-engine/xine.c:1146
 #, c-format
 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
 msgstr "xine: alt yazı mrl dosyası açılırken hata oluştu\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1178
 #, c-format
 msgid "xine: error while parsing MRL\n"
 msgstr "xine: MRL ayrıştırılırken hata oluştu\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1184
+#: src/xine-engine/xine.c:1185
 #, c-format
 msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
 msgstr ""
 "xine: MRL dosyasındaki '%s' seçeneğinin değiştirilmesine izin verilmiyor\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1215
+#: src/xine-engine/xine.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
 msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1225
+#: src/xine-engine/xine.c:1226
 #, c-format
 msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
 msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1241
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
 #, c-format
 msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
 msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1262
+#: src/xine-engine/xine.c:1263
 #, c-format
 msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
 msgstr "xine: demuxer hazır durumda. bu hızlıydı!\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1264
+#: src/xine-engine/xine.c:1265
 #, c-format
 msgid "xine: demuxer failed to start\n"
 msgstr "xine: demuxer başlatılamadı\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1330
+#: src/xine-engine/xine.c:1331
 #, c-format
 msgid "xine_play: no demux available\n"
 msgstr "xine_play: hiç bir demux uygun değil\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1401
+#: src/xine-engine/xine.c:1402
 #, c-format
 msgid "xine_play: demux failed to start\n"
 msgstr "xine_play: demux başlatılamadı\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1677
+#: src/xine-engine/xine.c:1684
 #, c-format
 msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
 msgstr "xine: Belirtilen save_dir \"%s\" bir güvenlik riski oluşturabilir.\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1682
+#: src/xine-engine/xine.c:1689
 msgid "The specified save_dir might be a security risk."
 msgstr "Belirtilen save_dir bir güvenlik riski oluşturabilir."
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1714
+#: src/xine-engine/xine.c:1720
 #, c-format
 msgid "xine: locale not supported by C library\n"
 msgstr "xine: sistem yereliniz C kütüphanesi tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1723
+#: src/xine-engine/xine.c:1729
 msgid "media format detection strategy"
 msgstr "ortam biçimi belirleme yöntemi"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1724
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
 msgid ""
 "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
 "individual values are:\n"
@@ -6175,11 +6238,11 @@
 "extension\n"
 "Sadece dosya adı uzantısından tanır.\n"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1742
+#: src/xine-engine/xine.c:1748
 msgid "directory for saving streams"
 msgstr "yayınların kaydedileceği dizin"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1743
+#: src/xine-engine/xine.c:1749
 msgid ""
 "When using the stream save feature, files will be written only into this "
 "directory.\n"
@@ -6195,13 +6258,13 @@
 "Bu yüzden, belirttiğiniz dizinin her türlü içeriğe karşı dirençli olmasına "
 "özen göstermelisiniz."
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1754
+#: src/xine-engine/xine.c:1760
 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
 msgstr ""
 "yapılandırmada kesin değişikliklere izin ver (örn. MRL tarafından yapılan "
 "değişikliklere)"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1755
+#: src/xine-engine/xine.c:1761
 msgid ""
 "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
 "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -6219,11 +6282,11 @@
 "yapılandırmanızı kendi istedikleri gibi değiştirmelerine izin verirseniz, "
 "xine'nin tamamen işleri berbat etmesiyle her şey sona erebilir."
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1769
+#: src/xine-engine/xine.c:1775
 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
 msgstr "Ağ yayını okumada zaman aşımı (saniye olarak)"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:1770
+#: src/xine-engine/xine.c:1776
 msgid ""
 "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
 "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -6234,15 +6297,15 @@
 "akışını durdurabilir, çok yüksek değerler ise bağlantı kesilirse çalıcının "
 "donmasına neden olabilir."
 
-#: src/xine-engine/xine.c:2227
+#: src/xine-engine/xine.c:2233
 msgid "messages"
 msgstr "iletiler"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:2228
+#: src/xine-engine/xine.c:2234
 msgid "plugin"
 msgstr "eklenti"
 
-#: src/xine-engine/xine.c:2229
+#: src/xine-engine/xine.c:2235
 msgid "trace"
 msgstr "iz"
 
@@ -6298,11 +6361,11 @@
 msgid "File is empty:"
 msgstr "Dosya boş:"
 
-#: src/xine-utils/memcpy.c:479
+#: src/xine-utils/memcpy.c:481
 msgid "memcopy method used by xine"
 msgstr "xine tarafından kullanılan memcopy metodu"
 
-#: src/xine-utils/memcpy.c:480
+#: src/xine-utils/memcpy.c:482
 msgid ""
 "The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
 "on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
@@ -6313,7 +6376,7 @@
 "farklı ayarlanmış yöntemler sunar. Genellikle, en iyi yöntem otomatik olarak "
 "algılanacaktır."
 
-#: src/xine-utils/memcpy.c:507
+#: src/xine-utils/memcpy.c:509
 #, c-format
 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
 msgstr "Memcpy karşılaştırma yöntemleri (daha küçük olan daha iyidir):\n"