[342128]: po / tr.po Maximize Restore History

Download this file

tr.po    6383 lines (5436 with data), 232.4 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
# translation of libxine1.po to Türkçe
# translation of libxine1.po to
# Copyright (C) YEAR Copyright (C) 2000-2006 the xine project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <serdar@kde.org.tr>, 2007.
# Server Acim <sacim@kde.org.tr>, 2007, 2008.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxine1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: lib/hstrerror.c:17
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
#: lib/hstrerror.c:18
msgid "Unknown host"
msgstr "Bilinmeyen makine"
#: lib/hstrerror.c:19
msgid "No address associated with name"
msgstr "Bu isim ile ile ilişkilendirilmiş bir adres yok"
#: lib/hstrerror.c:20
msgid "Unknown server error"
msgstr "Bilinmeyen sunucu hatası"
#: lib/hstrerror.c:21
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Makine adını bakma hatası"
#: lib/hstrerror.c:22
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out:Zaten açık...NEDEN!"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s başarısız oldu: %s\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: >>>başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını "
"kontrol edin<<<\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: bu PCM: için bozuk yapılandırma: hiç bir yapılandırma uygun "
"değil: %s\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "donanım karıştırıcısına değişiklikleri bildir"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
"Donanım karıştırıcısı değiştiğinde, uygulamanız karıştırıcı ayarlarının "
"görsel yeniden sunumunun güncelleneceği uyarısını alacaktır."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() başarısız oldu: %d"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "ses kartı mmap işlerimi yapamıyor"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
"Eğer ses kartınız ve alsa sürücünüz hafızayla eşlenmiş IO'ya destek "
"veriyorsa bunu etkinleştirin./n Eğer her şey çalışıyorsa, onu "
"etkinleştirmeyi ve kontrol etmeyi deneyebilirsiniz. Eğer çalışırsa, bu "
"başarını arttıracaktır."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid "device used for mono output"
msgstr "mono çıktı için kullanılan aygıt"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine mono ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for stereo output"
msgstr "stereo çıktı için kullanılan aygıt"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine stereo ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "4-kanal çıktı için kullanılan aygıt"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine mono 4 kanal (4.0) surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını "
"kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "5.1-kanal çıktı için kullanılan aygıt"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine 5 kanal artı LFE (5.1) surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını "
"kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine kodlanmamış sayısal surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını "
"kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() başarısız oldu:%d:%s\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ""
">>>Başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını kontrol edin<<<\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
msgid "speaker arrangement"
msgstr "hoparlör ayarları"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:743
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
"subwoofer for the low frequencies.\n"
"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
"and right channels.\n"
"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
"rear left and right channels.\n"
"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
"rear left, center and right channels.\n"
"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
"frequencies.\n"
"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
"frequencies.\n"
"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
"Hoparlörlerin nasıl düzenlendiğine bakınız, bu xine'nin ses çıkışı için "
"hangi hoparlörlerin kullanıldığını belirler. Bireysel değerler şöyledir:\n"
"\n"
"Mono 1.0: Sadece tek hoparlörünüz var demektir. Stereo 2.0: Sol ve sağ kanal "
"için iki hoparlörünüz var demektir."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr "audio_alsa_out : desteklenen kipler"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
msgid " 8bit"
msgstr " 8bit"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
msgid " 16bit"
msgstr " 16bit"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 24bit"
msgstr " 24bit"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
msgid " 32bit"
msgstr " 32bit"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
msgid " mono"
msgstr " mono"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " stereo"
msgstr " stereo"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
msgid " 4-channel"
msgstr " 4-kanal"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
msgid " 4.1-channel"
msgstr " 4.1-kanal"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4.1-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
msgid " 5-channel"
msgstr " 5-kanal"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
msgid " 5.1-channel"
msgstr " 5.1-kanal"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5.1-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr " a/52 and DTS pass-through"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 and DTS pass-through xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa karıştırıcı aygıtı"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine ses gürlüğünü değiştirmek bu alsa karıştırıcısını kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1705
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine ses çıkışı eklentisi alsa uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "Kde arts kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "Coreaudio/Mac OS X için xine ses çıktısı eklentisi"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "success"
msgstr "başarılı"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "access denied"
msgstr "erişim engellendi"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "resource is already in use"
msgstr "kaynak zaten kullanımda"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
msgid "object was already initialized"
msgstr "nesne zaten algılanmıştı"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr "belirtilen dalga biçimi desteklenmiyor"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr "hafıza arabelleği kayıp ve onarılması gerekiyor"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "istenen ara bellek kontrolü uygun değil"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr "DirectSound alt sistemi içinde belirlenemeyen hata"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "DirectSound donanım aygıtı geçerli değil"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr "uygulamanın geçerli durumu için işlev uygun değil"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr "geçersiz parametre geçirildi"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr "nesne kümeyi desteklemiyor"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "no sound driver available for use"
msgstr "kullanılabilecek bir ses sürücüsü yok"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "istenilen COM arayüzü kullanılabilir değil"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr "başka bir uygulamanın daha yüksek öncelik düzeyi var"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
msgid "insufficient memory"
msgstr "yetersiz bellek"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
msgid "low priority level for this function"
msgstr "bu fonksiyon için düşük öncelik düzeyi"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr "DirectSound başlatılamadı"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
msgid "function is not supported"
msgstr "fonksiyon desteklenmiyor"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr "Doğrudan ses nesnesi oluşturulamadı."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr "Doğrudan ses işbirliği düzeyi ayarlanamadı."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:284
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr "İkincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:304
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr "Ses önbelleği çalınamadı"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:316
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr "Ses önbelleği durdurulamadı"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:329
msgid "Can't get buffer position"
msgstr "Önbellek konumu alınamadı"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
msgid "Can't set buffer position"
msgstr "Önbellek konumu ayarlanamadı"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:374
msgid "Can't set sound volume"
msgstr "Ses düzeyi ayarlanamadı"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:392
#, c-format
msgid ": buffer lost, trying to restore\n"
msgstr ": önbellek kayıp, geri yüklenmeye çalışılıyor\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:396
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr "Doğrudan ses önbelleğinin kilitlenemedi"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr "Doğrudan ses önbelleğinin kilidi açılamadı"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:500
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Birincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı."
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
msgstr ": ara belleği dolduran imleç geçişini çal, \n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:699
#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ": iş parçacığı durumu yaratamaz: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:703
#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ": mutex iş parçacığı oluşturamaz: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:710
#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ": tampon bellek iş parçacığı oluşturamaz: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:825
#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ": tampon bellek iş parçacığını yok edemez: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ": iş parçacığı şartını yok edemez : %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:835
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ": mutex iş parçacığını yok edemez : %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:890
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": bilinmeyen denetim komutu %d\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:946
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "directx kullanan ikinci xine ses çıktısı eklentisi"
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:831
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "win32 için directx kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: ESD sunucusuna bağlanılıyor %s: %s\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr "audio_esd_out: esd sunucusuna bağlanılıyor...\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: %s ESD sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "esd ses çıkışı gecikme süresi (a/v senkronunu ayarla)"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
"Eğer, sesin görüntü ile senkronize olmadığını fark ederseniz, eşitlemek için "
"buraya sabitlenmiş göreli konum girebilirsiniz.\n"
"Değerin birimi saniyenin 90000de bir olan bir PTS tıklamasıdır."
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "esound kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "iriksiyal ses çıkışı en fazla boşluk uzunluğu"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
"second."
msgstr ""
"Ses ve görüntü arasındaki en fazla konumu belirlerseniz, xine ikisi "
"arasındaki senkronu yeniden denemeden önce bunu tolere edecektir.\n"
"Bu ünitenin değeri, saniyenin 90000'de biri değerindeki bir PTS tıklamasıdır."
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "IRIX libaudio kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
#, fuzzy
msgid "JACK audio device name"
msgstr "OSS ses aygıtı adı"
#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "JACK Audio Connection Kit kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine sahte ses çıktısı eklentisi"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı açılıyor %s: %s\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: uyarı: örnekleme oranı %d Hz desteklenmiyor, 44100 Hz "
"deneniyor\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr "audio_oss_out: ses oranı : %d istendi, %d aygıt tarafından sağlandı\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr "OSS ses aygıtı adı"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
"hangi OSS aygıtı numarasının tam aygıt ismini almayı üstlendiğini belirlemek "
"için ses aygıtı adının temel kısmını belirler .\n"
"Eğer xine'nin doğru ayarı otomatik olarak algılamasını isterseniz \"auto\"yu "
"seçiniz."
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "OSS ses aygıtı numarası, hiçbiri için -1"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
"audio device, set this to -1.\n"
"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
"Ses aygıtının tam ismi OSS aygıt adına ve ses aygıtı numarasından "
"oluşturulmuştur.\n"
"Eğer numaraya ihtiyacınız yoksa ve varsayılan sistem ses aygıtından "
"memnunsanız bunu -1'e ayarlayın.\n"
"Bu değerin genişliği -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar, OSS ses aygıt adı "
"\"otomatik\" olarak saptanmış ise göz ardı edilir."
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı için otomatik hazırlama başarısız oldu\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: kullanılan aygıt >%s<\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: %s ses aygıtının açılamadı:\n"
"%s\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "OSS tarafından kullanılması için a/v senkron yöntemi"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
"\n"
"The meaning of the values is as follows:\n"
"\n"
"auto\n"
"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
"\n"
"getodelay\n"
"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
"driver claims not to support realtime playback\n"
"\n"
"getoptr\n"
"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
"softsync\n"
"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
"sound card's playback speed\n"
"\n"
"probebuffer\n"
"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
"xine ses ve görüntünün senkronize olması için farklı yöntemler kullanabilir. "
"Kullandığınız ses donanımından hangi ayarın en iyi çalışacağı OSS sürücünüze "
"ve kullandığınız ses donanımına bağlıdır. Eğer senkron sorunları yaşarsanız "
"değişik yöntemler deneyin. \n"
"\n"
"Değerlerin anlamları aşağıdadır:\n"
"\n"
"otomatik\n"
"xine en ayarı bulmak için otomatik seçeneğini atar\n"
"\n"
"getodelay\n"
"Sürücü gerçek zamanlı çalmayı desteklemese bile, SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl "
"parametresini gerçek a/v senkronunu başarmak için kullanır.\n"
"\n"
"getoptr\n"
"Sürücü tercih edilen SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl parametresini kullansa bile, "
"SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl parametresini gerçek a/v senkronunu başarmak için "
"kullanır.\n"
"\n"
"softsync\n"
"sistem saati ile birlikte yazılım senkronizasyonunu kullanır;eğer sistem "
"saati kızı ses kartınızın çalma hızı ile uyuşmaz ise ses ve görüntü, "
"senkronize çalışmaz\n"
"\n"
"probebuffer\n"
"ses kartı tampon boyutunu sıfırlamak için tüm a/v senkronizasyonundaki "
"gecikme süresini hesaplamayı araştırır; sisteminizin gerçek zamanlı ioctl "
"(Giriş/Çıkış Kontrolu) uygulamalarından birini destekleyip desteklemediğini "
"denetlemek için veya uzun süreli çalmalardan sonra senkron hatası alırsanız "
"bunu deneyin"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: Ses sürücüsü gerçek zamanlı senkron etkisizleştirildi...\n"
"audio_oss_out: ...soft-sync yerine sistem gerçek zamanlı saatini kullanacak\n"
"audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "OSS ses çıkışı gecikme süresi (a/v/ senkronunu ayarlayın)"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: %d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: Ses sürücüsü gerçek zamanlı senkron etkisizleştirildi...\n"
"audio_oss_out: ...çıkış tampon boyutunu araştırıyor: %d bytes\n"
"audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr "audio_oss_out: desteklenen kipler"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
msgid " a/52 pass-through"
msgstr " a/52 pass-through"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
#, fuzzy
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (a/52 pass-through xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş)"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "OSS ses karıştırıcısı numarası, hiçbiri için -1"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
"mixer device, set this to -1.\n"
"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
"Tam karıştırıcı aygıt adı OSS aygıtı adından alınarak oluşturuldu, \"dsp\" "
"ile \"karıştırıcı\" yer değiştiriyor ve karıştırıcı numarası ekliyor.\n"
"Eğer sisteminizin varsayılan karıştırıcı aygıtınızdan memnun olduğunuz için "
"bir numaraya ihtiyacınız yoksa, bunu -1'e ayarlayın.\n"
"Bu değerin oranı -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar OSS ses aygıt numarası "
"\"auto\" olarak ayarlandığında göz ardı edilir."
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: karıştırıcı() açılması %s başarılamadı: %s\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine ses çıkışı eklentisi oss uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:879
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "pulseaudio için kullanılan aygıt"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:880
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "sesatımı kısma aygıtını ayarlamak için sunucuyu [:kısma] kullanın."
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:963
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr ""
"xine ses çıkışı eklentisi sesatımı uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: ses aygıtı açılması başarılamadı %s failed: %s\n"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun ses aygıtı adı"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
"Sun ses aygıtı kullanımı için dosya adını belirler.\n"
"Bu ayar güvenlik açısından tehlikelidir, çünkü farklı bir dosya olarak "
"değiştirilirse, xine bu dosyayı keyfi bir içerikle doldurabilir. Bu nedenle, "
"girdiğiniz değerin Sun ses aygıtına uyması konusunda dikkatli olmalısınız."
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
"audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: "
"%s\n"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine ses çıkışı eklentisi sun uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:118
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için "
"arttırıyor.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:153
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:198
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:207
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
"dvaudio: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine çıkartıyor.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:187
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:205
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:316
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:347
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:410
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:848
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine "
"yükseltiyor.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1835
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1836
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
"much."
msgstr ""
"MPEG 4 görüntüye uygulanan işlemenin oranını ayarlayabilirsiniz.\n"
"Yüksek değerler daha iyi sonuç verir, fakat daha çok işlemci gücü "
"gerektirir. Düşük değerler görüntü bozulmalarınına sebebiyet verir. Yüksek "
"kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin "
"bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir."
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1844
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1845
#, fuzzy
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
"FFmpeg'nin kullanabileceği görüntü kodlama işlerinin sayılarını "
"ayarlayabilirsiniz.\n"
"Yüksek değerler kodlama işleminin hızını yükseltir fakat bu kodlamada "
"paralel kodlamanın yapılıp yapılmadığıyla da bağlantılıdır. Mimari kuralına "
"göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik "
"olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır."
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1854
msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1855
msgid ""
"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
"decoding.\n"
"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1864
msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1865
msgid ""
"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "libavcodec mpeg çıkış bit oranı (kbit/s)"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
"libavcodec mpeg çıkış bit oranı, DXR3 kodlama kipini kullanmalıdır. Yüksek "
"değerler kaliteyi ve işlemci kullanımını yükseltir.\n"
"Bu ayar sadece sabit kalite kipi devre dışı ise etkilidir."
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
msgid "constant quality mode"
msgstr "sabit kalite kipi"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde libavcodec, görüntünün karmaşık yapısına göre dinamik "
"olarak sıkıştırılmış sabit kalite kipini kullanacaktır "
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
msgid "minimum compression"
msgstr "en düşük sıkıştırma"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en düşük sıkıştırma."
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
msgid "maximum quantizer"
msgstr "en yüksek nicelikler"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma."
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
msgstr "demux_asf: uyarı: Akış kimliği=%d şifrelidir.\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:452
msgid "Media stream missing?"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:461
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: uyarı: Akış kimliği=%d şifrelidir.\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:463
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Ortam akışı şifrelidir"
#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
msgid "Restoring index..."
msgstr "İndeks Yeniden Yükleniyor..."
#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: geçersiz avi yığını \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:824
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: avi indeksi bozuk\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:832
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: sonraki yığın bulunamadı (konum %<PRIdMAX>)\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "geçersiz FILM yığını\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:342
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "tanınmayan FILM yığını\n"
#: src/demuxers/demux_flv.c:184
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr "desteklenmeyen FLV sürümü (%d).\n"
#: src/demuxers/demux_flv.c:191
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "bu dosya içerisinde ses ya da görüntü akışı yok.\n"
#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701
#, c-format
msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-8svx/16sv: bilinmeyen sıkıştırma: %d\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-ilbm: bilinmeyen sıkıştırma: %d\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: bilinmeyen Yığın: %s\n"
#: src/demuxers/demux_mpc.c:205
#, c-format
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: çerçeve önbellek için çok büyük"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:291
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu xine "
"geliştiricilerine bildirin.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:302
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: hata! boşaltılıyor.Lütfen bunu xine geliştiricilerine "
"bildirin.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:634
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: uyarı: 10 bit olarak saklanan PES başlığı bulunamadı\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:644
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini "
"bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:413
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu xine "
"geliştiricilerine bildirin.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:422
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: uyarı: PACK akış kimliği=0x%x kodlamasının açılması işlemi "
"başarısız oldu.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:804
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr "demux_mpeg_pes: uyarı: 10 bit olarak saklanan PES başlığı bulunamadı\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:814
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini "
"bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1116
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
"xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes:Tanınmayan gizli akış 1 0x%02x. Lütfen bunu xine "
"geliştiricilerine bildirin.\n"
#: src/demuxers/demux_ogg.c:880
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr "ogg: vorbis ses izi bulundu ama hiç vorbis akış başlığı bulunamadı.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: kötü başlık parametreleri\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:145
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: desteklenmeyen ses tipi: %d\n"
#: src/demuxers/demux_tta.c:98
#, c-format
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr "demux_tta: toplam çerçeve sayısı çok yüksek\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"bilinmeyen VOC blok tipi (0x%02X); lütfen bunu xine geliştiricilerine "
"bildirin.\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"bilinmeyen VOC sıkıştırma tipi (0x%02X); lütfen bunu xine geliştiricilerine "
"bildirin.\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr "demux_wc3movie: SHOT yığını geçersiz paleti gösterdi (%d >= %d)\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Palet yığınlarını yüklerken bir sorunla karşılaştı\n"
#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr "DXR3 aygıt numarası"
#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
msgstr ""
"Eğer bilgisayarınızda birden fazla DXR3 varsa, burada hangisini "
"kullanacağınızı belirlemelisiniz."
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:262
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: spu device %s (%s) yüklenemedi\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
#, c-format
msgid "requested button not available\n"
msgstr "istenilen düğme kullanılabilir değil\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Denetim aygıtı %s (%s) açılamadı\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "Panla & Tara bilgisini kullanın"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:261
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
"\n"
"only when forced\n"
"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
"\n"
"use MPEG hint\n"
"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
"\n"
"use DVB hint\n"
"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
"\"Panla & Tara\" bazen MPEG kodlama malzemesinde kullanılan özel bir "
"görüntüleme kipidir. Böyle bir içeriğin nasıl kullanılacağını burada "
"belirleyebilirsiniz.\n"
"\n"
"sadece zorunluluk halinde\n"
"Yalnızca çalmakta olduğunuz içerik sizi mecbur bıraktığında Panla & Tara "
"özelliğini kullanınız.\n"
"\n"
"MPEG işareti\n"
"MPEG görüntü akışına gömülü bilgiyi temel alan Panla & Tara seçeneğini "
"etkinleştiriniz.\n"
"\n"
"DVB işaretini kullan\n"
"DVB görüntü akışına gömülü bilgiyi temel alan Panla & Tara seçeneğini "
"etkinleştiriniz. Bu bazı Avrupa DVB kanallarında kullanılan Etkin Kip "
"Tanımlayıcısı'nın (AFD) kullanımını sağlar."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:280
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "her çerçevede görüntüyü eşzamanlamayı dene"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
"every now and then.\n"
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
"Eğer kare için zaman çizelgesinin senkronize edilmesini dener. Normalde bu "
"gerekli değildir, çünkü zaman çizelgesi ayarlanmış olsun veya olması senkron "
"uygundur.\n"
"Bu sadece yürüyen görüntü için geçerlidir (çoğu PAL görüntüde oluğu gibi)."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
msgid "use smooth play mode"
msgstr "düz oynatma kipini kullan"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirmek daha yumuşak bir çalma kipine geçişi "
"sağlayacaktır."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:291
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "kırık akışlarda çerçeve sürelerini düzelt"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:292
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
"encounter such streams."
msgstr ""
"Bazı hatalı kare sürelerine sahip mpeg akışlarındaki yanlış kare hatası "
"kodlarını düzelten bir küçük mantığı etkinleştirir. Bu hata karşımıza daha "
"çok yanlışlıkla PAL akışı olarak etiketlenmiş NTSC akışlarında karşımıza "
"çıkar. Bu özelliği böylesi akışlarla karşılaştığınızda etkinleştirin."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:551
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Aygıt açılamadı %s (%s)\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: kızarmayı önlemesi için aygıta yazar\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:623
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: görüntü aygıtına yazılamadı (%s)\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:738
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: UYARI: bilinmeyen çerçevesi oranı kodu %d\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:766
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: UYARI: çerçeve oranı kodu PAL'den NTSC'ye çevriliyor\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: librte başlatılamadı\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
#, c-format
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: 16 çoklamasına sahip görüntü boyutlarında sadece rte \n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte bağlamı alınamadı.\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: kodlayıcı oluşturulamadı.\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "rte mpeg çıktısı bit oranı (kbit/s)"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
"Mpeg kodlama kütüphanesi bit boyu olan librte, DXR3 kodlama kipini "
"kullanmalı. Daha yüksek değerle kaliteyi ve işlemci kullanımını "
"arttıracaktır."
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: bağlam başlatılamadı: %s\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: kodlamaya başlanamadı: %s\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME kütüphanesi başlatılamadı\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "fame mpeg kodlama kalitesi"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
"Libfame mpeg kodlama kütüphanesinin kodlama kalitesi. Yavaş, daha hızlıdır "
"ama dikkat çekici bir özellik katar. Daha hızlı, daha iyidir, fakat daha "
"yavaştır."
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "SCR eklenti önceliği"
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
"clock as sync source."
msgstr ""
"DXR3 SCR eklentisinin önceliği. 5'den daha az olan değerler unix sistem "
"zamanlayıcısının kullanılacağı anlamına gelir. 5'den daha büyük değerler "
"DXR3'ü senkron kaynağı olarak dahili saati kullanması için zorlarlar."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "tek ve çift satırları değiştir"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
"Resmin tek ve çift alanlarını değiştirir.\n"
"Bu seçeneği MPEG malzemesi dışında ekranda dikey oynamalar üretmek için "
"etkinleştirin."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "görünüm oranını düzeltmek için siyah çubuklar ekle"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
"Resim görüntü oranı kartı ile başa çıkamadığında siyah çizgiler ekler. Bu "
"uygun görüntü kesitleri oluşturulmak isteniğinde gereklidir."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "mpeg kodlayıcı oynatması için pürüzsüz oynatmayı kullan"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirmek MPEG içeriği dışındaki kaynaklar için daha "
"yumuşak oynatma kipine geçişi sağlayacaktır."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Denetim aygıtı %s (%s) açılamadı\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Görüntü aygıtı %s (%s) açılamadı\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "mpeg olmayan içerik için kodlayıcı"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
"so these might fail to work."
msgstr ""
"MPEG dışındaki içeriğin, ek bir yeniden kodlanma aşamasından geçmesi "
"gereklidir, çünkü dxr3 sadece MPEG ile başa çıkabilir.\n"
"xine'nin neyi desteklediğine bağlı olarak, bu ayar \"fame\", \"rte\", "
"\"libavcodec\" veya \"hiçbiri\". olarak ayarlanabilir.\n"
"\"libavcodec\" kodlayıcısı xine ile çalışan ffmpeg eklentisinin çalışmasına "
"sebep olur, böylece bunun için ek bir kütüphane dosyası yüklemek zorunda "
"kalmazsınız. Hatta daha iyi bir olanak olarak, libavcodec'in aynı zamanda "
"düşük işlemci hızıyla yüksek kalitede performans gösterdiğidir. \"libavcodec"
"\" kullanılması bu yüzden şiddetle tavsiye edilir.\n"
"\"fame\" ve \"rtre\" hala oradadırlar, fakat xine onları güncel olarak "
"desteklemezler, bu yüzden çalışmazlar."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı libavcodec başlatılamadı.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı rte başlatılamadı.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı fame başlatılamadı.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
"video out\n"
"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
"encoder.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: Mpeg kodlaması edilgenleştirilmiş.\n"
"video_out_dxr3: burası tamamdır, ona DVDler gibi mpeg video amacıyla "
"ihtiyacınız yoktur, fakat\n"
"video_out_dxr3: bu görüntü çıkışını kullanarak mpeg-dışı içeriği "
"oynatamazsınız\n"
"video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı "
"bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
"video out\n"
"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
"encoder.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: Hiç bir mpeg kodlayıcısı derlenmemiştir.\n"
"video_out_dxr3: burası tamamdır, ona DVDler gibi mpeg görüntü amacıyla "
"ihtiyacınız yoktur, fakat\n"
"video_out_dxr3: bu görüntü çıkışını kullanarak mpeg-dışı içeriği "
"oynatamazsınız\n"
"video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı "
"bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "görüntü çıktı kipi (TV ya da üstyazım)"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
"\n"
"letterboxed tv\n"
"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
"standalone DVD player.\n"
"\n"
"widescreen tv\n"
"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
"your.\n"
"\n"
"letterboxed overlay\n"
"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
"\n"
"widescreen overlay\n"
"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
"Bitmiş görüntü için DXR3 çıkışlarının yolları buradan ayarlanabilir. Kişisel "
"değerler:\n"
"\n"
"harfkutucuklu tv\n"
"görüntüyü sadece TV çıkış bağlantılarına gönderme. Bu standart 4:3 "
"televizyonlar için kullanılan bir kiptir. Anamorfik (16:9) görüntü "
"harfkutucuklu görüntülenecektir, panla&tara malzemesi görüntünün sağ ve sol "
"tarafta kesilmiş gibi görüntülenmesine yol açacaktır. Bu televizyonun "
"bağımsız DVD çalıcı gibi kullanıldığı ortak bir ayardır.\n"
"\n"
"geniş ekran tv\n"
"Görüntüyü sadece TV çıkış bağlantılarına gönderme. Bu kip 16:9 geniş ekran "
"TV setleri için oluşturulmuştur. Anamorfik ve panla&tara içeriği tüm ekranı "
"kaplayacaktır, fakat televizyonun görüntü ayarlarını elle 16:9 ekran "
"boyutunda kullanacak şekilde ayarlamalısınız.\n"
"\n"
"harfkutucuklu kaplama\n"
"Bilgisayar ekranındaki üstyazım görüntü çıkışının, görüntü ekranının "
"gizlenmesi suretiyle TV çıkışına geçirilmesidir. Eğer kaynak anamorfik "
"(16:9) ise, üstyazım siyah çerçeveyle görüntülenecektir.\n"
"Bu ayar, DVD altyazı kanalının sadece harfkutucuklu kipte düzgün "
"görüntülenebildiği ender durumlarda faydalı olabilecektir. Bunun için en iyi "
"örnek \"Ghostbusters\" filmindeki hareketli yorumcu silüetleridir.\n"
"\n"
"geniş ekran kaplama\n"
"Bilgisayar ekranındaki üstyazım görüntü çıkışının, görüntü ekranının "
"gizlenmesi suretiyle TV çıkışına geçirilmesidir. Bu DXR3 kaplamasının ortak "
"değişkenidir."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
#, fuzzy
msgid "overlay colour key value"
msgstr "katman renk değeri"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
#, fuzzy
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
"Anahtar rengin onaltılık RGB değeri.\n"
"Eğer DXR3 katman kipini kullandığınızda pencereler şeffaflaşırsa değişik "
"değerler deneyebilirsiniz."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
#, fuzzy
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "katman renk toleransı"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
#, fuzzy
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
"when using a too low setting."
msgstr ""
"Daha büyük bir değer katmak renginin toleransını genişletebilir.\n"
"Eğer DXR3 katman kipini kullandığınızda pencereler şeffaflaşırsa daha düşük "
"değerler deneyebilirsiniz, fakat çok daha düşük bir değer denediğinizde "
"görüntü sınırlarının bazı kısımları kaybolabilir."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Üst ve altın katman bölgesini kesin"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
"Katmanın üst ve altından bir piksel satırını çıkarır. Katmanın üst ve "
"altındaki yeşil satırı görmek isterseniz bunu etkinleştirin."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: lütfen otomatik ayarı çalıştırın, katman kayboldu\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid "preferred tv mode"
msgstr "tercih edilen tv kipi"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
"pal: PAL at 50Hz\n"
"pal60: PAL at 60Hz\n"
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
"DXR3 kullanarak TV kipini seçer. Değerlerin anlamları şöyledir:\n"
"\n"
"ntsc: saniyede 60Hz hızındaki NTSC\n"
"pal: saniyede 50Hz hızındaki PAL\n"
"pal60: saniyede 60Hz hızındaki PAL\n"
"varsayılan: ekran kartının ayarlarını korur"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: görüntü kipi ayarlanamadı.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: mpeg-dışı görüntüleri oynatmak için dxr3 üzerinde bir mpeg "
"kodlayıcısına ihtiyaç duyar\n"
"video_out_dxr3: Detaylar için README.dxr3 dosyasını okuyun.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1369
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: HATA Katman init dosyasını okuyor. Otomatik kullanımı "
"çalıştırın!\n"
#: src/input/input_cdda.c:1605
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n"
#: src/input/input_cdda.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: cddb sunucusuna başarılı bir şekilde bağlandı '%s:%d'.\n"
#: src/input/input_cdda.c:1657
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
"input_cdda: cddb sunucusuna '%s:%d' (%s) bağlanma işlemi başarısız oldu.\n"
#: src/input/input_cdda.c:2766
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Dijital Ses (CDDA olarak da bilinir)"
#: src/input/input_cdda.c:2818
msgid "device used for CD audio"
msgstr "CD sesi için kullanılan aygıt"
#: src/input/input_cdda.c:2819
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
"Aygıta giden yol, ses CDlerini çalmak amacıyla kullandığınız CD yada DVD "
"sürücüsü."
#: src/input/input_cdda.c:2825
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB sorgusu"
#: src/input/input_cdda.c:2825
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
"listening habits."
msgstr ""
"Ses CD'niz için uygun başlıklar ve iz isimleri sunan CDDB sorgularını "
"etkinleştirir.\n"
"Size özel, kişisel CDDB'yi kullanmadığınız taktirde sizin dinlediğiniz "
"müziklerinizin toplanmasından yola çıkarak oluşturulan profiliniz "
"paralelinde bir ağ sunucusundan ilgili bilgilerin toplandığını aklınızdan "
"çıkarmayınız."
#: src/input/input_cdda.c:2833
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB sunucu adı"
#: src/input/input_cdda.c:2833
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
"information about your listening habits and could answer the queries with "
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
"CDDB sunucusu başlık ve iz bilgilerinin toplanması için kullanılır.\n"
"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü sunucu sizin dinleme "
"alışkanlıklarınız hakkında bilgiler toplayacak ve kötü niyetli sorguları "
"cevaplandıracaktır. Güvenilir sunucuları kullanmayı deneyin."
#: src/input/input_cdda.c:2841
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB sunucu portu"
#: src/input/input_cdda.c:2841
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr "Sunucu portu başlık ve iz bilgisini almak için kullanıldı."
#: src/input/input_cdda.c:2847
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "CDDB önbellek dizini"
#: src/input/input_cdda.c:2847
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
"CDDB sunucusundan gelen cevaplar bu dizinde saklanacaktır.\n"
"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü bu dizinde dosyalara verilen "
"isimler denetlenemeyecektir. Bu dizini CDDB depolanması dışında başka amaçla "
"kullanmamaya özen gösterin."
#: src/input/input_cdda.c:2855
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "disk sürücüsünün hızını seviyesine düşür"
#: src/input/input_cdda.c:2856
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
"Bazı CD ve DVD sürücüler hızlı disk dönüşü nedeniyle çok ses çıkaracağı "
"için, xine onları yavaşlatmayı deneyecektir. Standart CD veya DVD "
"çalınırken, hızlı dönüşü gerektiren yüksek verilere ihtiyaç duyulmaz, "
"böylece yavaşlama, çalma performansını etkilemez.\n"
"Buradaki sıfır değeri yavaşlamayı devre dışı bırakacaktır."
#: src/input/input_dvb.c:904
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n"
#: src/input/input_dvb.c:910
#, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası '%s' düz bir dosya değil\n"
#: src/input/input_dvb.c:2148 src/input/input_dvb.c:2995
#, c-format
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel başarısız oldu\n"
#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2793 src/input/input_dvb.c:3223
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: dvb aygıtı açılamadı\n"
#: src/input/input_dvb.c:2817
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: kanal %d sınırların dışında, Sıfırlanıyor\n"
#: src/input/input_dvb.c:2828
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanalını arıyor\n"
#: src/input/input_dvb.c:2851
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: %s için tam eşleşme bulunamadı: kısmi eşleşmeler deneniyor\n"
#: src/input/input_dvb.c:2858
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s eşleşen kanal bulundu\n"
#: src/input/input_dvb.c:2871
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
"input_dvb: %s kanalı channels.conf dosyasında bulunamadı, öntanımlı "
"değerlere dönülüyor.\n"
#: src/input/input_dvb.c:2877
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
"input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, son görüntülenen kanala dönülüyor.\n"
#: src/input/input_dvb.c:2885
#, c-format
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, kanal 0(sıfır)'a dönülüyor.\n"
#: src/input/input_dvb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
"input_dvb: dvb'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QPSK (DVB-S) gibi "
"gözükmemekte.\n"
#: src/input/input_dvb.c:2917
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
"input_dvb: dvbt'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı OFDM (DVB-T) gibi "
"gözükmemekte.\n"
#: src/input/input_dvb.c:2940
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
"input_dvb: dvbc'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QAM (DVB-C) gibi "
"gözükmemekte.\n"
#: src/input/input_dvb.c:2966
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
"input_dvb: dvba'nın mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı ATSC (DVB-A) gibi "
"gözükmemekte.\n"
#: src/input/input_dvb.c:3001
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: dvr aygıtını açamıyor '%s'\n"
#: src/input/input_dvb.c:3024
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: EPG güncelleyici bağı yaratamıyor\n"
#: src/input/input_dvb.c:3086
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "DVB merkez kesmesini kullan (yakınlaştır)"
#: src/input/input_dvb.c:3087
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
"Bu, 4:3 tam ekran oynatımı içeriğinin 16:9 çerçevesinde gösterilmesine izin "
"verecektır."
#: src/input/input_dvb.c:3180
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Dijital TV) girdi eklentisi"
#: src/input/input_dvb.c:3311
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Son izlenen DVB kanalını hatırla"
#: src/input/input_dvb.c:3312
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
"Otomatik çalmada, xine hatırlayacak ve ortamdaki ilgili kanala geçecektir. "
"dvb.son_kanal."
#: src/input/input_dvb.c:3319
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Görüntülenen son DVB kanalı"
#: src/input/input_dvb.c:3320
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, xine hatırlayacak ve bu kanala geçecektir."
#: src/input/input_dvb.c:3325
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr "Ayarın süresinin dolmasına kalan saniyelerin sayısı"
#: src/input/input_dvb.c:3326
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
"0'da bırakmak, sürekli dene anlamına gelir. 0'dan büyükler kilitlenmeye "
"kadar bekleyin anlamına gelir. En az olanı 5 saniyedir."
#: src/input/input_dvb.c:3332
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Kullanılacak dvb kartların sayısı."
#: src/input/input_dvb.c:3333
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr "Eğer sisteminizde birden fazla kart yoksa bunu sıfırda bırakın."
#: src/input/input_dvb.c:3341
msgid "Enable the DVB GUI"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3342
msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3348
msgid "DVB Channels config file"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3349
msgid ""
"DVB Channels config file to use instead of the ~/.xine/channels.conf file."
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:596
#, c-format
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
#: src/input/input_dvd.c:615
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: DVD (%s) ortamından sonraki blok alınamadı\n"
#: src/input/input_dvd.c:1505
#, c-format
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: DVD aygıtı açılırken hata oluştu\n"
#: src/input/input_dvd.c:1792
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "DVD oynatmak için kullanılacak aygıt"
#: src/input/input_dvd.c:1793
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
"Aygıta giden yol, genellikle DVDleri oynatmak amacıyla kullanılan DVD "
"sürücüsü."
#: src/input/input_dvd.c:1811
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "DVD girişi için yeni aygıt ayarı"
#: src/input/input_dvd.c:1812
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
"once.\n"
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
"Eğer bu, yeni aygıtın DVD aygıtına bağlı olduğunu gösterirse, xine çalmak "
"için yeni aygıtı kullanacaktır. Bu daha hızlı olma konusunda bir avantajdır "
"ve DVD verilerinin tutulduğu önemli bellek içeriklerinin kaybolmasını "
"önleyen blok belleğin atlanmasını sağlar. Aygıt belleğinin DVD için bloke "
"edilmesi kullanışsızdır, çünkü tüm DVD verisi sadece bir kez "
"kullanılacaktır.\n"
"Daha fazla bilgi için yeni aygıt ayarı (man raw) belgesine bakınız."
#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS şifre çözme yöntemi"
#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
"Şifreyi kırma yöntemini seçer, libdvdcss kopya korumalı DVDlerin şifrelerini "
"çözmekte kullanılacaktır. Eğer şifreli DVD'leri çalmakta problemler "
"yaşarsanzı değişik yöntemler deneyin."
#: src/input/input_dvd.c:1833
msgid "path to the title key cache"
msgstr "anahtar bellek başlığı yolu"
#: src/input/input_dvd.c:1834
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
"Şifre korumalı DVDlerin çözümlenmesi zaman alacağından, libdvdcss kırılmış "
"anahtarların bu dizinde saklayacaktır.\n"
"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü bu dizinde denetlenemeyen adlara "
"sahip dosyalar oluşturulabilir. Bu önemli dizini DVD anahtar saklamanın "
"dışında başka amaçlarla kullanmamaya özen gösterin."
#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD çaların kapsadığı bölge (1 ile 8 arası)"
#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
"Eğer DVDniz hatalı bölge kodunu ekranda gösterirse, sadece bu durumda "
"gereklidir. Yazılımın özelliğinden dolayı, DVD sürücülerine ayarlanan bölge "
"kodları ile ilgili bir değişikli yapılamaz."
#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "DVD oynatmak için öntanımlı dil"
#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
"xine, ön tanımlı DVD çalma dili olarak bunu kullanmayı dener. DVD'nin "
"desteklediği ölçüde, menüler ve ses izleri bu dilde sunulacaktır.\n"
"Dil kodu değerinin iki karakterli ISO639 dil kodu olması gereklidir."
#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "read-ahead caching"
msgstr "tamponlama boyunca oku"
#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
"xine, DVD sürücü yolu için tamponlama boyunca oku özelliğini kullanabilir.\n"
"Bu özellik, yavaş çalışan sürücülerde kötü çalmalara sebebiyet verebilir, "
"fakat o daha hızlı sürücülerde DVD katman değişiminin etkisini güçlendirir."
#: src/input/input_dvd.c:1877
msgid "unit for the skip action"
msgstr "atlama eylemi için birim"
#: src/input/input_dvd.c:1878
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
"\n"
"skip program\n"
"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
"\n"
"skip part\n"
"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
"larger than programs\n"
"\n"
"skip title\n"
"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
"features on the DVD"
msgstr ""
"Bir atlama komutunu kullanırken davranışı yapılandırlabilirsiniz (örneğin "
"atlama tuşlarını kullanarak). Bireysel değerler şu anlama gelir:\n"
"\n"
"program atla\n"
"Ses CD'sindeki içindekileri gösteren yapıya benzer şekilde görüntülenebilir "
"bir ünite olan DVD programına atlayacaktır\n"
"\n"
" kısım atla\n"
"bir ses CD'sindeki iz işaretlerine benzeyen yapısal bir ünite olan DVD "
"kısmına atlayacaktır, kısımlar programlarla uyumludur, fakat kısımlar "
"programlardan daha büyük olabilirler.\n"
"\n"
"başlığı atla\n"
"DVD'deki tüm özellikleri gösteren yapısal bir birim olan DVD başılığını "
"atlayacaktır"
#: src/input/input_dvd.c:1893
msgid "unit for seeking"
msgstr "arama birimi"
#: src/input/input_dvd.c:1894
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
"\n"
"seek in program chain\n"
"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
"representing the entire video stream of the current feature\n"
"\n"
"seek in program\n"
"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
"chapter of the current feature"
msgstr ""
"Arama kaydıracı ile kullanılan alanı yapılandırabilirsiniz. Kişisel "
"değerlerin anlamları:\n"
"\n"
"program zincirinde ara\n"
"arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin tüm görüntü "
"akışını gösteren gözlemsel bir birimdir bu\n"
"n programda arama\n"
"arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin bölümlerini "
"gösteren gözlemsel bir birimdir bu"
#: src/input/input_dvd.c:1905
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "başlık/bölüm verildiğindeki çalma kipi"
#: src/input/input_dvd.c:1906
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
"\n"
"entire dvd\n"
"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
"\n"
"one chapter\n"
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
"Verilmiş bir başlık/bölüm'den bir dvd çalarken davranış modelini "
"yapılandırabilirsiniz (örneğin MRL kullanıyor dvd:/1.2). Bireysel değerlerin "
"anlamları:\n"
"\n"
"tüm dvd\n"
"tüm dvd'yi belirlenen konumdan başlayarak çal.\n"
"bir bölüm\n"
"sadece belirlenen başlık/bölüm'ü çal ve dur"
#: src/input/input_file.c:211
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: okuma hatası (%s)\n"
#: src/input/input_file.c:371
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: İzin verilmedi: >%s<\n"
#: src/input/input_file.c:375
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Dosya bulunamadı: >%s<\n"
#: src/input/input_file.c:414 src/input/input_gnome_vfs.c:297
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Dosya boş: >%s<\n"
#: src/input/input_file.c:635
msgid "file input plugin"
msgstr "dosya girdi eklentisi"
#: src/input/input_file.c:991
msgid "file browsing start location"
msgstr "dosya açma başlangıç konumu"
#: src/input/input_file.c:992
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr "Çalınması istenen dosyanın bu konumdan bağlayacağını seçen tarayıcı."
#: src/input/input_file.c:999
msgid "list hidden files"
msgstr "gizli dosyaları listele"
#: src/input/input_file.c:1000
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
"Eğer etkinleştirilmişse, çalınacak dosyayı seçen tarayıcı aynı zamanda gizli "
"dosyaları da gösterebilir."
#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "xine ile birlikte gelen gnome vfs girişi"
#: src/input/input_http.c:180
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) başarısız oldu: %s\n"
#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:1015
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: okuma hatası %d\n"
#: src/input/input_http.c:656
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "HTTP sunucusuna bağlanılıyor..."
#: src/input/input_http.c:848
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: geçersiz http yanıtı\n"
#: src/input/input_http.c:854
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx yeniden yönlendirme: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:859 src/input/input_http.c:865
#: src/input/input_http.c:872
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http durumu 2xx değil: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:882
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: içerik büyüklüğü = %<PRIdMAX> byte\n"
#: src/input/input_http.c:969
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: %d byte ardından önbellek boşaltıldı."
#: src/input/input_http.c:1070
msgid "http input plugin"
msgstr "http girdi eklentisi"
#: src/input/input_http.c:1132
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP vekil sunucu makinesi"
#: src/input/input_http.c:1132
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP vekil sunucusu için makine adı."
#: src/input/input_http.c:1136
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP vekil sunucu portu"
#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP vekil sunucusu için port numarası."
#: src/input/input_http.c:1146
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP vekil sunucu kullanıcı adı"
#: src/input/input_http.c:1147
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP vekil sunucusu için kullanıcı adı."
#: src/input/input_http.c:1150
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP vekil sunucu parolası"
#: src/input/input_http.c:1151
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP vekil sunucusu için parola."
#: src/input/input_http.c:1154
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "HTTP vekilini göz ardı etmek için alanlar"
#: src/input/input_http.c:1155
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
"(full match required)."
msgstr ""
"Vekilin göz ardı edilmesi için birbirinden virgülle ayrılan alan adları "
"listesi.\n"
"Eğer bir alan adı '=' ile ön ek almışsa, o zaman ona sadece ana makina adı "
"olarak bakmak gerekir (tam uyuşum gereklidir)."
#: src/input/input_mms.c:448
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "mms yayın girdi eklentisi"
#: src/input/input_mms.c:484 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95
msgid "network bandwidth"
msgstr "ağ bant genişliği"
#: src/input/input_mms.c:485 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
"İnternet bağlantınızın bant genişliğini burada belirtiniz. Bu, yayın akışı "
"sunucularının aynı yayın akışını farklı bant genişliği gereksinimleriyle "
"önerdiklerinde kullanılacaktır."
#: src/input/input_mms.c:494
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS protokolü"
#: src/input/input_mms.c:495
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
"MMS için kullanılacak protokolü seçin.\n"
"TCP daha iyidir ancak bir güvenlik duvarı kullanıyorsanız HTTP seçmeniz "
"gerekir."
#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:150
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:161
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
#: src/input/input_net.c:179 src/input/input_net.c:221
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: '%s' çözümlenemedi.\n"
#: src/input/input_net.c:192 src/input/input_net.c:238
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: '%s' konumuna bağlanılamadı.\n"
#: src/input/input_net.c:523
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "xine ile birlikte gelen ağ girişi eklentisi"
#: src/input/input_pnm.c:274
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "pnm yayın girdi eklentisi"
#: src/input/input_pvr.c:581
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: pvr dosyası oluşturma hatası (%s)\n"
#: src/input/input_pvr.c:738
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: pvr dosyası açma hatası (%s)\n"
#: src/input/input_pvr.c:814
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: okuma hatası (%s)\n"
#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1413
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: %s aygıtı açılamadı\n"
#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1419
#, c-format
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n"
#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1428
#, c-format
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n"
#: src/input/input_pvr.c:1536
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi"
#: src/input/input_pvr.c:1562
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr eklentisi) için kullanılan aygıt"
#: src/input/input_pvr.c:1563
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "WinTV kartınızın aygıt yolu."
#: src/input/input_rtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr "IP adresi çoklu yayın olarak belirlendi\n"
#: src/input/input_rtp.c:202
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:210
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:217
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:237
#, c-format
msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr "%s iface için adres bulunamadı:%s\n"
#: src/input/input_rtp.c:255
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr ""
"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) başarısız oldu (multicast kernel?): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:277
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "'%s' çözümlenemedi.\n"
#: src/input/input_rtp.c:287
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "Buraya bağlanamadı %s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:336
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:642
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n"
#: src/input/input_rtp.c:645
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: okuma işi kapatıldı\n"
#: src/input/input_rtp.c:660
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Dosya adını >açıyor:%s bağlantı noktası:%d arabirim:%s<\n"
#: src/input/input_rtp.c:677
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n"
#: src/input/input_rtp.c:781
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "xine ile birlikte gelen RTP ve UDP giriş eklentisi"
#: src/input/input_rtsp.c:295
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "rtsp yayın girdi eklentisi"
#: src/input/input_smb.c:165
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "libsmbclient temelli CIFS/SMB girdi eklentisi"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:173
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: geri arama yapamaz! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:261
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:359
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "stdin yayın girdi eklentisi"
#: src/input/input_v4l.c:385
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Tampon bellek zayıfladı..."
#: src/input/input_v4l.c:389
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Tampon bellek aşımı..."
#: src/input/input_v4l.c:392
msgid "Adjusting..."
msgstr "Ayarlanıyor..."
#: src/input/input_v4l.c:671
#, c-format
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Tuner adı bulunamadı\n"
#: src/input/input_v4l.c:1870
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "v4l tv girdi eklentisi"
#: src/input/input_v4l.c:1874
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "v4l radyo girdi eklentisi"
#: src/input/input_v4l.c:1906
msgid "v4l video device"
msgstr "v4l görüntü aygıtı"
#: src/input/input_v4l.c:1907
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Video4Linux görüntü aygıtının yolu."
#: src/input/input_v4l.c:1912
#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
msgstr "v4l radyo aygıtı"
#: src/input/input_v4l.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
msgstr "Video4Linux görüntü aygıtının yolu."
#: src/input/input_v4l.c:1918
msgid "v4l TV standard"
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1919
msgid ""
"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or "
"SECAM. "
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1944
msgid "v4l radio device"
msgstr "v4l radyo aygıtı"
#: src/input/input_v4l.c:1945
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Video4Linux radyo aygıtının yolu."
#: src/input/input_vcd.c:848
#, c-format
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: bozuk MRL. vcdo:/<track #> kullanın\n"
#: src/input/input_vcd.c:854
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: geçersiz iz %d (geçerli oran: 0 .. %d)\n"
#: src/input/input_vcd.c:925
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Video CD girdi eklentisi"
#: src/input/input_vcd.c:979
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "%s açılamadı: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:1040
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: %s açılamadı: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:1088
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "VCD oynatmak için kullanılan aygıt"
#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
"Video CD'lerinizi çalmak istediğiniz ve genellikle CD veya DVD sürücü "
"olarak bilinen aygıta giden yol."
#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: bozuk mrl: %s\n"
#: src/input/librtsp/rtsp.c:496
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: %s sunucusuna bağlanılamadı\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145
#, c-format
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: oturuma erişilemedi.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be "
"established.\n"
msgstr "rtsp_session: oturuma erişilemedi.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr "rtsp_session: rtsp sunucu tipi '%s' henüz desteklenmiyor. üzgünüm.\n"
#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr "input_dvd: eject çağrıları sırasında %s aygıtı açılamadı\n"
#: src/input/mms.c:561
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "MMS sunucusuna bağlanılıyor (tcp üzerinden)..."
#: src/input/mmsh.c:197
#, c-format
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: gönderme hatası\n"
#: src/input/mmsh.c:242
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: kötü yanıt biçimi\n"
#: src/input/mmsh.c:248
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: 3xx yeniden yönlendirme uygulamaya eklenmedi: >%d %s<\n"
#: src/input/mmsh.c:255
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: http durumu 2xx değil: >%d %s<\n"
#: src/input/mmsh.c:263
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: Konum yeniden yönlendirmesi uygulamaya eklenmedi\n"
#: src/input/mmsh.c:472
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "MMS sunucuya bağlanılıyor (http üzerinden)..."
#: src/input/mmsh.c:653
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "geçersiz adres\n"
#: src/input/mmsh.c:658
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
#: src/input/net_buf_ctrl.c:103
msgid "Buffering..."
msgstr "Önbelleğe alınıyor..."
#: src/input/pnm.c:619
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"input_pnm: yayın akışıniı okurken sunucdan mesaj geldi:\n"
"%s\n"
#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: '%s' konumuna bağlanılamadı\n"
#: src/input/pnm.c:764
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: akış ayarlaması başarısız oldu\n"
#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_CUR sıfır-dışı kolu için yerine getirilemedi"
#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END henüz tamamlanmadı."
#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr "için arama henüz tamamlanmadı"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr "hatalı öge tipi"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr "hatalı girdi numarası"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr "hatalı parça numarası"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr "Geçerli bölüm numarası alma hatası"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Bunun yukarıdakine dönüştürülmesi gerekirdi"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "VCD içeren aygıt bulunamadı"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "geçersiz sınıf parametresi atlandı"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Geçersiz güncel girdi tipi"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1012
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Şunlar için PBC ile Video CD eklentisi ve desteği: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
"CVD ... "
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1113
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "seçim hiç RETURN girişe sahip değil"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1142
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "DEFAULT seçili, fakat PBC açık değil."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1147
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "seçim hiç NEXT girişe sahip değil"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1155
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "seçim hiç PREVIOUS girişe sahip değil"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1162
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Bilinmeyen olay tipi: "
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1458 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1505
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Yukarıdaki ileti bilinmeyen vcdimager günlük seviyesine sahip"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "Otomatik çalmayı kullanmak için VCD öntanımlı türü"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
"Bir MRL'de hiçbirinin belirtilmediği konumu kullanan VCD çalma birimi, örn. "
"vcd:// veya vcd:///dev/dvd:"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Aksi belirtilmedikçe CD-ROM sürücüsü VCD için kullanılanacak"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
"Eğer hiç sürücü belirtilmemişse ne kullanmalı. Eğer ayarlar boş ise, xine CD "
"sürücülerini bulmak üzere taramaya başlayacak."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
msgid "VCD position slider range"
msgstr "VCD konumu kaydırma alanı"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"akış çalma konumu kaydırma alanının bir VCD çalmakta olduğunu belirten bölge."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Bellekleme yerine doğrudan VCD'yi okusun mu?"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Son-kullanıcı cihazlarında sınıf, kötü çalma sonuçlarına sebep olur."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "VCD iz/giriş yapılarında otomatik ilerleme"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
"Eğer etkinleştirilmişse, otomatik olarak sonraki giriş veya ize geçebiliriz. "
"Bu özellik, sadece eğer çalma denetimi (PBC) devre dışı ise kullanılır."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "reddedilen VCD'leri göster"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1893
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
"Bazı çalma listeleri gösterilemez olarak işaretlenmiştir, fakat onları eğer "
"ayarlanmışsa MRL listesinde görebilirsiniz. Reddedilen girdiler yıldız (*) "
"ile işaretlenmiş olup MRL'ye eklenmiştir."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Başlığı görüntülemen için VCD kipi dizgesi"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1905
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
" %N : The current number of the above - a decimal number\n"
" %P : The publisher ID\n"
" %p : The preparer ID\n"
" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
" %T : The track number\n"
" %V : The volume set ID\n"
" %v : The volume ID\n"
" A number between 1 and the volume count.\n"
" %% : a %\n"
msgstr ""
"GUI Başlığı'nda kullanılan VCD kipi. Unix tarih komutuna benzer. Kip "
"belirteci yüzde işaretiyle başlar. Belirteçler şöyledir: \n"
" %A : Albüm bilgisi\n"
" %C : VCD ses seviyesi sayacı - seçimdeki CD'lerin numarası.\n"
" %c : VCD ses seviyesi numarası - seçimdeki CD'nin sayısı.\n"
" %F : Şu anki girdi/kesit/çalma türü, v.b. GİRDİ, İZ, ...\n"
" %L : Eğer varsa \" LID\" önekli liste bilgisi\n"
" %N : Yukardakinin numarası - bir ondalık sayı\n"
" %P : Yayımcı kimliği\n"
" %p : Hazırlayıcı kimliği\n"
" %S : eğer bir kesitte isek (menüdeysek), kesitin türü\n"
" %T : İz numarası\n"
" %V : Ses ayarı kimliği\\ %v : Ses kimliği\n"
".......Ses ayarı sayısı ile 1 arası bir sayı.\n"
" %% : a %\n"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Yayın akışı yorum alanı için VCD kipi dizgesi"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1931
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n"
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
"GUI Başlığı'nda kullanılan VCD kipi. Unix tarih komutuna benzer. Kip "
"belirteci yüzde işaretiyle başlar. Belirteçler şöyledir: %A, %C, %c, %F, %I, "
"%L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n"
"Bunların anlamları için başlık_kipi yardım dosyasına bakınız."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "VCD hata ayıklaması bayrak maskesi"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1944
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
" 2: input (keyboard/mouse) events\n"
" 4: MRL parsing\n"
" 8: Calls from external routines\n"
" 16: routine calls\n"
" 32: LSN changes\n"
" 64: Playback control\n"
" 128: Debugging from CDIO\n"
" 256: Seeks to set location\n"
" 512: Seeks to find current location\n"
"1024: Still-frame\n"
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
"VCD eklentilerindeki hataların izlerini sürmek için, Maske değerleri "
"şunlardır:\n"
"...1: Meta bilgisi\n"
"...2: giriş (klavye/fare) olayları\n"
"...4: MRL incelemesi\n"
"...8: Dış yordamlar gelen çağrılar\n"
"..16: yordam çağrıları\n"
"..32: LSN değişiklikleri\n"
" 64: Çalma denetimi\n"
".128: CDIO'dan hata ayıklama\n"
".256: Bölgeyi ayarlama için yapılan arama\n"
" 512: Şu anki bölgesi bulmak için yapılan arama\n"
"1024: Donmuş kare\n"
"2048: VCDINFO'dan hata ayıklama\n"
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:560
#, c-format
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n"
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr "A/52 sesi"
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
"the given volume."
msgstr ""
"A/52 ses ile, sesi kodlama seviyesinde değiştirebilirsiniz. Bu özel bir ses "
"şiddeti için ayarlanmış olan ses kaynakları açısından bir avantajdır, "
"böylece daha sonra yapacağınız kanalın ses yayın akışlarının ses "
"dengelerinin ayarlanması sırasında bu işinize yarayacaktır."
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "dinamik alan sıkıştırılması için A/52 kullan"
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
"Dinamik alan sıkıştırma sesin dinamik boyunu sınırlar. Bu yüksek seslerin "
"yumuşak ve yumuşak seslerin yüksek olması demektir ki, bu sayede müziği "
"kimseyi rahatsız etmeden gürültülü bir ortamda rahatlıkla dinleyebilirsiniz."
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr "sesi 2 kanal surround stereo'ya indirge"
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
"Çokkanallı surround bir ses dinlemek isteyip de, sadece iki hoparlörünüz "
"veya surround kod çözücünüz veya prologic gibi bir matrix surround kod "
"çözümleme imkanınız varsa, bu ek kanalların stereo sinyale çevrilebilmesi "
"için bu seçeneği etkin hale getirmelisiniz"
#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:136
#, c-format
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() başarılamadı.\n"
#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:145
#, c-format
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 başarılamadı.\n"
#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:156
#, c-format
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit başarılamadı.\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:298
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read başarılamadı: %d\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:379
#, c-format
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr "libmusepack: son çerçeveden sonraki veri görmezden gelindi\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:394
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:414
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:433
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode başarılamadı: %d\n"
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "RealPlayer kodları yolu"
#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
"\"drvc.so\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use them "
"to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
"Eğer RealPlayer yüklüyse, buraya onun kod dizinini belirtiniz. Kod dizinini "
"\"drvc.so\" dosyasını arayarak kolayca bulabilirisiniz. Eğer xine, "
"RealPlayer kodlarını bulursa, onu RealPlayer kodlarını sizin için çözmek "
"üzere kullanacaktır. Kodların yüklenmesi hakkında daha fazla bilgi için SSS "
"başvrunuz."
#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174
#, c-format
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr "libreal: Simgeleri çözmede hata! (sürüm uyumu?)\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (ses) Simgeleri çözümleyemiyor - uyumsuz dll: %s\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: kod çözücü init başarılamadı, hata kodu: 0x%x\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: kod çözücü yapısal ayarı başarılamadı, hata kodu: 0x%x\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343
#, c-format
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ops, real 2 kanaldan daha fazlasıyla baş edebilir ?\n"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:199
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "MPEG yayın akışlarında kapalı başlıkları görüntüle"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Kapalı Başlıklar daha çok duyma özürlülere yardımcı olmayı amaçlayan "
"altyazılardır."
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "kapalı başlık ön/arka şeması"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Sık kullandığınız kapalı başlık işlemini seçin."
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "standart kapalı başlık yazı tipi"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Standart kapalı başlık metni için yazı tipini seçin."
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "italik kapalı başlık yazı tipi"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "İtalik kapalı başlık metni için yazı tipini seçin."
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:228
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:229
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Kapalı başlık metni için yazı tipini boyutunu seçin."
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:233
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "Ortalanmış kapalı başlıklar"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:234
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, bireysel satırlar ortalanacaktır."
#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:468
msgid "font for external subtitles"
msgstr "dış altyazılar için yazı tipi"
#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:474
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "altyazı dikey konumu (pencere boyutuna göre değişir)"
#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "altyazıların kodlanması"
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1480
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "altyazı görünümünün saniye bazında ön tanımlı süresi"
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1481
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
"Bazı altyazı kipleri her altyazı için kesin süre vermez. Bunun için, buradan "
"kesin bir süre ayarlayabilirsiniz. Ayarı sıfır yapmak bir sonraki altyazı "
"gelene kadar altyazının gösterilmesi sonucunu doğurur."
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1144
msgid "subtitle size"
msgstr "altyazı büyüklüğü"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1145
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
"Altyazı büyüklüğünü buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere boyutunuza "
"göre yeniden değerlendirilecektir."
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1151
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "altyazı dikey konumu"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1152
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
"Altyazı dikey konumunu buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere "
"boyutunuza göre yeniden değerlendirilecektir."
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1158
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1167
msgid "font for subtitles"
msgstr "altyazılar için yazı tipi"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1159
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Altyazı metni olarak xine yazı tipi dizininden bir yazı tipi kullanılacaktır."
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1168
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Altyazı metni olarak kullanılacak olan bir çerçeve yazı tipi dosyası (örn. "
"bir .ttf)"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1174
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr "bir freetype yazı tipinin kullanılıp kullanılmayacağı"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1181
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "alt yazılar kodlanıyor"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1182
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
"used."
msgstr ""
"Yayın akışındaki altyazı metninin kod çözümü. Bu ayar, ASCII-dışı "
"karakterlerin doğru görüntülenmesi için kullanılır. Eğer ASCII-dışı "
"karakterler beklediğiniz gibi görüntülenmezse, bunu oluşturan kişiye "
"altyazılarda kullanılan kodlamanın ne olduğunu sormalısınız."
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1190
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "eğer mümkünse hesaplanmamış OSD kullanın"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1191
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
"Hesaplanmamış OSD görüntü çerçevesinden bağımsız olarak işlenecek ve görüntü "
"büyütülmüş olsa bile daima keskin olacaktır. Bu daha iyi görünecek, fakat "
"tüm grafik donanımla çalışamayabilecektir. Bunun çözümü ise hesaplanmış "
"OSD'dir, fakat eğer düşük çözünürlüğe sahip bir görüntüyü tam ekran "
"yaparsanız bulanık gözükecektir, buna rağmen tüm grafik kartlarla çalışır."
#: src/libw32dll/common.c:17
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr "lWin32 kodlayıcılarının yolu"
#: src/libw32dll/common.c:18
msgid ""
"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
"to install the codecs."
msgstr ""
"Eğer Windows veya Apple Quicktime kod paketleri kuruluysa, burada kod dizini "
"yolunu belirtiniz. Eğer xine Windows veya Apple Quicktime kodlarını bulursa, "
"bunu sizin için farklı Windows veya Apple Quicktime yayın akışlarının "
"kodlarını çözümlemede kullanacaktır. Kodların kurulması konusundaki daha "
"fazla bilgiye ulaşmak için xine SSS'ye başvurun."
#: src/libw32dll/w32codec.c:589
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ICOpen başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler yanlış?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:598
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) başarılamadı: Hata %ld\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:631
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressQuery başarılamadı: Hata %ld\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:642
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressBegin başarılamadı: Error %ld\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:688
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: DS_VideoDecoder başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler "
"yanlış?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:699
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler "
"yanlış?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr "w32codec: kod çözümleyici başlayamadı. Yoksa '%s' kurulmadı mı?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Uyumusuz ses kipi\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1225
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen hatası %d\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1244
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: DirectShow Audio sıfırlamada hata\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1262
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: DMO Audio sıfırlamada hata\n"
#: src/libxinevdec/bitplane.c:1274
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: ByteRun1 sıkıştırmasında hata\n"
#: src/libxinevdec/bitplane.c:1325
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 şu anda desteklenmiyor\n"
#: src/libxinevdec/bitplane.c:1332
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 şu anda desteklenmiyor\n"
#: src/libxinevdec/bitplane.c:1382
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ şu anda desteklenmiyor\n"
#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Bu hareket türü şu anda desteklenmiyor\n"
#: src/post/audio/stretch.c:267
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originally shot.\n"
msgstr ""
"Bu süzgeç bir etmenden dolayı yayın akışını daha hızlı veya daha yavaş "
"oynatılmasına yol açan zaman uzamasına etki edecektir. Oran büyük olasılıkla "
"korunacaktır, böylece bir filmi gerçek süresine göre daha az zamanda izlemek "
"için kullanılabilir.\n"
#: src/post/audio/upmix.c:138
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
" cut_off_freq\n"
"\n"
"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
"parameters.\n"
"\n"
msgstr ""
"Çoğaltma fonksiyonları. örn. Stereo giriş alın ve Surround 5.1 çıkışa "
"dönüştürün.\n"
"Parametreler\n"
" cut_off_freq\n"
"\n"
"Dikkat: Bu parametreleri öndeki denetim penceresinden ayarlamak mümkündür.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:110
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
"Bu süzgeç, mono akışı kanalları çiftleyerek stereo'ya dönüştürecektir. "
"Alternatif olarak, bu eklenti sadece bir kanalın ya da verilen yayın "
"akışının dinlenmesi için de kullanılabilir.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:148
#, c-format
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ": Mono'dan Stereo'ya dönüştürme.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ": tek kanalı özgün %d kanal yayın akışlarına dönüştürme.\n"
msgstr[1] ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:158
#, c-format
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": ses aygıtının AO_CAP_MODE_STEREO özelliği yok.\n"
#: src/post/audio/volnorm.c:151
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
"Parameters:\n"
" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
"Sesin bozmadan sesi yükselterek ses kaynağını normalleştiriyor.\n"
"\n"
"Parametreler:\n"
" yöntem: 1: çeşitlemeleri yumuşatmak ya da eski ses örneklerini temel "
"alarak tek bir örnek kullanınız (varsayılan); 2: çeşitlemeleri yumuşatmak "
"ya da eski ses örneklerini temel alarak farklı örnekler kullanınız.\n"
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
"Parameters\n"
"\n"
" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
"explanation of each method.\n"
"\n"
" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
"\n"
" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for "
"this many frames before changing to filmmode.\n"
"\n"
" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
"to their original (non-interlaced) frames.\n"
"\n"
" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
"\n"
" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
"\n"
" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
"\n"
" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. colour stripes). Use "
"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
"\n"
" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all platforms)\n"
"\n"
msgstr ""
"Gelişmiş seçenek tanımalı tvtime/dönüştürücü eklentisi \n"
"Bu eklentinin amacı dönüştürme mekanizmasına yüksek kaliteli DVD çalarlarla "
"yarışacak bir ortam sağlamaktır ve buna bilgisayar ekranları, yansıtıcılar "
"ve diğer ileri seviyede görüntü cihazlarıyla kullanılması için çizgi "
"çiftleyici denir.\n"
"\n"
"Parametreler\n"
"\n"
"Method: Kullanılacak dönüştürme yöntemini/algoritmasını seçer, her yöntemin "
"açıklaması için aşağıda bakınız.\n"
"\n"
"Etkin: Eklenti etkin/etkisiz\n"
"\n"
" Pulldown: 2-3 indirme tanıma algoritmasını seçin, 24 fps NTSC kipine "
"dönüştürülmüşlerdir ve rahatlıkla algılanabilir ve eski hallerine "
"döndürülebilirler (dönüştürülmemiş).\n"
"\n"
" Framerate_mode: Tam'ı seçmek her alanı televizyon ve ötesi kalitede bir "
"noktaya dönüştürecektir. Bu özellik yumuşaklığı arttırarak çerçeve oranını "
"ikiye katlayacaktır. Yalnız, düz 2.4 Linux çekirdeği ile tam 59.94 FPS "
"olanaklı değildir (zaman kesme oranı olarak 100Hz'i kullanan. Daha yeni Red "
"Hat veya 2.6 çekirdekleri daha yüksek HZ ayarları kullanırlar (büyük "
"olasılıkla 512 veya 1000) ve daha güzel çalışır.\n"
"\n"
" Judder_correction: Bir kez 2-3 indirme etkinleştirilirse ve film malzemesi "
"tanınırsa çerçeve oranını kullanılan özgün orana (24 FPS) indirmek mümkün "
"olabilir. Bu çerçevelerin düzgün görüntülenmesine ve titreme etkisini "
"eleyerek hızının normalleşmesine imkan tanıyacaktır.\n"
"\n"
" Use_progressive_frame_flag: İyi master edilmiş MPEG2 yayın akışları "
"ilerleyen malzemeyi belirten bir bayrak kullanırlar. Bu ayar, bu bayrağa "
"güvenip güvenemeyeceğimizi denetler (bazı ender ve böcekli! mpeg yayın "
"akışlarında bu yanlış ayarlanmıştır).\n"
" Chroma-filter: DVD/MPEG2, çok zayıf bir kroma çözünürlüğe sahip "
"dönüştürülmüş resim kipi kullanır. Dönüşüm amacıyla kromayı değiştirmek bazı "
"hatalara sebep olabilir (renk karışımı gibi...). Bu seçeneği yapılanları "
"silip dönüştürdükten sonra renk parlaklığını dikey olarak bulanıklaştırmak "
"için kullanın. Uyarı: işlemci yoğunluğu\n"
"\n"
" Cheap-mode. Bu geniş YV12->YUY2 görüntü çevrimini tvtime/dscaler "
"yordamlarını sanki onlar hala YUY2 görüntüleriyle uğraşıyormuş gibi "
"kandırarak atlayacaktır, Tabii ki, bu doğru değildir, saptanan algoritmalar "
"tarafından dönüştürme ve renk parlaklığının ayrı ayrı işlem görüp "
"görmeyeceğine bağlı olarak tüm pikseller değerlendirilmeyecektir. Ne yazık "
"ki, sistemi yavaş olan makinalarda kalite ve işlemci rekabetine a göre "
"algoritmaları dönüştürme işlemleri yapılmaya çalışılacaktır.\n"
"\n"
"* tvtime ve dscaler projeleri için farklı algoritmalar kullanır.\n"
"Dönüştürme yöntemleri: (Tüm yöntemler tüm platformlar için geçerli "
"olmayabilir)\n"
"\n"
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:335
#, c-format
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Hiç bir dönüştürme yöntemi uygun değil. Kapatılıyor. \n"
#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr "oluşturulmak üzere saniye başına kareler"
#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
"Saniye başına daha çok kareler için, hareket daha yumuşayacak ve hızlanacak, "
"fakat aynı zamanda daha çok işlemci gücü gerektirecek."
#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr "goom resim genişliği"
#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "İşlenecek olan resmin piksel olarak genişliği."
#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr "goom resim yüksekliği"
#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "İşlenecek olan resmin piksel olarak yüksekliği."
#: src/post/goom/xine_goom.c:224
#, fuzzy
msgid "colour space conversion method"
msgstr "renk dizgesi dönüştürme yöntemi "
#: src/post/goom/xine_goom.c:225
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
"Goom tarafından kullanılan renk dizgesi dönüştürme yöntemini "
"seçebilirsiniz.\n"
"Uygun seçimler açıklamalılar olabilir. "
#: src/post/mosaico/mosaico.c:274
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
" w: the width of the picture\n"
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
"Mosaico resim içinde resim efektidir.\n"
"\n"
"Parametreler\n"
" pip_num: gelen ayarların uygulanacağı resimlerin aralığı\n"
" x: x, resmin sol üst köşesine giden bağlantıdır\n"
" y: y resmin sol üst köşesine giden bağlantıdır\n"
" w: w resmin genişliğidir\n"
" h: h resmin yüksekliğidir\n"
#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
"Düğme, çoklu girişler arasında hızlı geçiş yapmak için kullanılabilir.\n"
"\n"
"Parametreler\n"
" seç: çıkışa gönderilecek olan girişin sayısı\n"
#: src/post/planar/boxblur.c:105
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" Radius: size of the filter\n"
" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
"Kutu lekesi resmi basit olarak bulanıklaştırır.\n"
"\n"
"Parametreler\n"
" Radius: süzgeçlerin sayısı\n"
" Power: süzgeçin ne kadar sıklıkla uygulanacağı ile ilgilidir\n"
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/denoise3d.c:138
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
"will be inferred.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
"Bu süzgeç, düz ve donmuş resimler üreten resim gürültüsünü azaltmayı amaçlar "
"(Bu sıkıştırmayı azaltır). 0 ile 3 parametleri verilmiş olabilir. Eğer bir "
"parametreyi atlarsanız, önemli bir değer kaybolmuş olur.\n"
"\n"
"Parametreler\n"
" Luma: Uzamsal luma kuvveti (öntanımlı = 4)\n"
" Chroma: Uzamsal renk berraklığı kuvveti (öntanımlı = 3)\n"
" Time: Maddesel kuvvet (öntanımlı = 6)\n"
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
#: src/post/planar/eq.c:188
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
"controls in hardware.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" brightness\n"
" contrast\n"
"\n"
"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
"parameters.\n"
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
"Aynen donanım eşitleyicisi gibi olan etkileşimli denetimlere sahip yazılım "
"eşitleyicisi, bu, kartlar/sürücüler için donanımdaki parlaklık ve zıtlığı "
"desteklemez.\n"
"\n"
"Parametreler\n"
" parlaklık\n"
" zıtlık\n"
"\n"
"Dikkat: Bu parametreleri kullanmak için ön pencere denetimleri "
"kullanabilir.\n"
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
#: src/post/planar/eq2.c:361
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
"adjustment.\n"
"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
"are 1.0.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" gamma\n"
" brightness\n"
" contrast\n"
" saturation\n"
" rgamma (gamma for the red component)\n"
" ggamma (gamma for the green component)\n"
" bgamma (gamma for the blue component)\n"
"\n"
"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
"saturation.\n"
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
"Tabloları kullanan (çok yavaş) alternatif yazılım eşitleyicisi, gamma "
"düzeltmesine ve ek olarak basit parlaklık, zıtlık ve doyum ayarlarına izin "
"veriyor.\n"
"Eğer gamma değerleri 1.0 ise Eq olarak aynı MMX iyileştirilmiş kodun "
"kullanıldığına dikkat ediniz.\n"
"\n"
"Parametreler\n"
" gamma\n"
" parlaklık\n"
" zıtlık\n"
" doyum\n"
" rgamma (kırmızı bileşen için gamma)\n"
" ggamma (yeşil bileşen için gamma)\n"
" bgamma (mavi bileşen için gamma)\n"
"\n"
"Gammalar için değerler 0.1 - 10 arasındadır, -2 - 2 zıtlık için (negative "
"değerler negatif resim sonucu doğururlar), -1 - 1 parlaklık için ve 0 - 3 "
"doyum için.\n"
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
#: src/post/planar/expand.c:251
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
"Eklenti büyümesi, keyfi durum oranının karelerini almak ve onları çerçevenin "
"üst ve altlarına siyah çizgiler ekleyerek farklı görünüme çevirmek (4:3 "
"öntanımlı'dır) anlamına gelmektedir. Bu bize katmanları siyaha alana "
"döndürme olanağı tanır böylece onlar resmi kaplamazlar.\n"
"\n"
"Parametreler (FIXME: daha çok yardım)\n"
" Enable_automatic_shift: Katman değişimini otomatik olarak etkinleştirir\n"
" Overlay_y_offset: Elle tabakayı dikey olarak değiştirir\n"
" aspect: The hedef görünüm oranı (öntanımlı 4:3)\n"
" Centre_cut_out_mode: 16:9 çerçevesindekileri 4:3 oranına çıkarır\n"
"\n"
#: src/post/planar/noise.c:406
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
"Parameters:\n"
" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
"8)\n"
" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
"default: 5)\n"
" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
"Görüntüye rastgele gürültü ekler.\n"
"\n"
"Parametreler:\n"
" luma_strength: luma kanalına eklenen gürültünün gücü (0-100, öntanımlı: "
"8)\n"
" chroma_strength: chroma kanalına eklenen gürültünün gücü (0-100, "
"öntanımlı: 5)\n"
" quality: gürültünün kalite seviyesi. düzeltilmiş: sürekli gürültü modeli; "
"temporal: gürültü modeli kareler arasında değişir; ortalama zaman: kareler "
"arasında değişen daha düz gürültü modeli. (öntanımlı: ortalama zaman)\n"
" type: Gürltü türü: birörnek veya veya gaussian. (öntanımlı: gaussian)\n"
" pattern: Rastgele gürültünün bir (yarı) düzenli model ile karışımı. "
"(öntanımlı: False)\n"
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/pp.c:123
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
"\n"
msgstr ""
"FFmpeg libpostprocess eklentisi.\n"
"\n"
"Parametreler\n"
"\n"
#: src/post/planar/pp.c:129
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/unsharp.c:215
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
"\n"
"Parameters\n"
"\n"
" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
"sharpen)\n"
"\n"
" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
"sharpen)\n"
"\n"
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
"Yumuşak maske / gaussian blur\n"
"Dizey'in genişlik ve yüksekliğini ayarlamak mümkündür, tek sayılı ayarlar "
"her iki yönde de ayarlanmıştır (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, genellikle "
"3x3 ve 7x7 arasında bir şey olabilir.) ve keskinlik/bulanıklığın resme "
"eklenecek olan ilgili büyüklüğü de ayarlanmıştır (makul bir oran -1.5 - 1.5 "
"olabilir).\n"
"\n"
"Parametreler\n"
"\n"
" Luma_matrix_width: Dizey'in genişliği (tek sayı olmalı)\n"
"\n"
" Luma_matrix_height: Dizey'in yüksekliği (tek sayı olmalı)\n"
"\n"
" Luma_amount: Keskinlik/bulanıklığın ilişkili oranı (=0 devre dışı bırak, "
"<0 bulanıklaştır, >0 keskinleştir)\n"
"\n"
" Chroma_matrix_width: Dizey'in genişliği (tek sayı olmalı)\n"
"\n"
" Chroma_matrix_height: Dizey'in yüksekliği (tek sayı olmalı)\n"
"\n"
" Chroma_amount: Keskinlik/bulanıklığın ilişkili oranı (=0 devre dışı bırak, "
"<0 bulanıklaştır, >0 keskinleştir)\n"
"\n"
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "ascii-art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi"
#: src/video_out/video_out_caca.c:321
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "Color AsCii Art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341
msgid "video layer buffering mode"
msgstr "görüntü katmanı tamponlama kipi"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342
msgid ""
"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
"Çıkış katmanının tamponlama kipini seçin. İkili veya üçlü tamponlama, daha "
"yumuşak bir çalma sonucu doğurur, fakat daha çok görüntü belleği tüketir."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349
msgid "wait for vertical retrace"
msgstr "dikey takip için bekleyiniz"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350
msgid ""
"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
"Tüm ekranın yeniden oluşturulması amacıyla video görüntüsünün güncellenmesi "
"için senkronizasyonu etkinleştiriniz. (\"dikey takip\")."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
#, fuzzy
msgid "enable video colour key"
msgstr "görüntü renk anahtarını etkinleştirin"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
#, fuzzy
msgid ""
"Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the "
"video image."
msgstr ""
"Görüntü renk anahtarını etkinleştirme kullanımı, video görüntüsünün nerede "
"ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirir."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
#, fuzzy
msgid "video colour key"
msgstr "görüntü renk anahtarı"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 src/video_out/video_out_vidix.c:1179
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1186 src/video_out/xv_common.h:25
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
"Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına "
"bildirmek için kullanılır. Eğer pencereleriniz şeffaf hale geliyorsa değişik "
"değerler deneyin."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
msgid "flicker filtering"
msgstr "titreme filtreleme"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375
msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
"Titreme Filtreleme, karmaşık görünümün daha düz bir çıkış haline dönüşmesine "
"olanak tanır."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382
msgid "field parity"
msgstr "alan eşliği"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383
msgid ""
"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
"\"=disabled)."
msgstr ""
"Görüntü karmaşası için, alan eşliği denetimini etkinleştirin (\"hiçbiri"
"\"=devre dışı)."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
msgstr "video_out_directfb: donanım altresim hızlandırmasını kullanıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
msgstr "video_out_directfb: katman görüntü çıktısını destekler.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
msgstr "video_out_directfb: katman YV12 desteği vermez!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
msgstr "video_out_directfb: katman YUY2 desteği vermez!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
#, c-format
msgid ""
"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
msgstr ""
"video_out_directfb:bu katmanda çalmak için en az DirectFB 0.9.25 desteği "
"gereklidir!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n"
msgstr "video_out_directfb: katman tampon bellek kipini %d desteklemez !\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n"
msgstr "video_out_directfb: katmanın desteklemediği seçenekler 0x%08x!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_directfb: donanım tarafından hızlandırılan resim ölçeklemesini "
"kullanıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704
#, c-format
msgid ""
"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
"accelerated.\n"
msgstr ""
"video_out_directfb: dönüştürme destekli resim ölçekleme donanım "
"hızlandırmalıdır.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
msgid "video layer id (auto: -1)"
msgstr "görüntü katman kimliği (otomatik: -1)"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr "Görüntü çıkış katmanını kendi kimliğiyle birlikte seçiniz."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_directfb: kullanılan görüntü katmanı #%d.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "xine görüntü çıkış eklentisi DirectFB kullanıyor."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
#, c-format
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr "video_out_directfb: kullanılabilecek görüntü katmanı bulunamadı!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr ""
"xine video çıkış eklentisi XDirectFB altında yer alan DirectFB kullanıyor."
#: src/video_out/video_out_directx.c:1288
msgid "HW acceleration level"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directx.c:1289
msgid ""
"Possible values (default full):\n"
"\n"
"full: full acceleration\n"
"scale: disable colorspace conversion (HW scaling only)\n"
"none: disable all acceleration"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directx.c:1322
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "directx kullanan win32 için xine video çıkış eklentisi"
#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
"video_out_fb: sadece paketlenmiş truecolor/directcolor desteklenmektedir "
"(%d).\n"
" Şu komutu 'fbset -i' veya 'fbset -depth 16' seçeneğini deneyin.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1252
msgid "framebuffer device name"
msgstr "çerçevearabellek aygıtı ismi"
#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1253
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
"Kullanılacak olan çerçevearabellek aygıtı ismi için dosya adını belirler.\n"
"Bu ayarlar güvenlik açısından kritiktir, çünkü dosya değiştirildiğinde, xine "
"bu dosyayı ilgisiz içerikle doldurmak için kullanılabilir. Bu yüzden, bu "
"yüzden girdiğiniz değerin çerçevearabellek aygıtı için uygun olmasına özen "
"göstermelisiniz."
#: src/video_out/video_out_fb.c:893
#, c-format
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Video kipiniz tanınamadı, üzgünüm.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d video RAM ara belleği kullanılabilir.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
"buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI çünkü sadece "
"%d ara belleğe alır\n"
" önerilen %d tampon belleğe göre daha düşük seviyededir. Düşürüyor\n"
" çerçeve tampon bellek çözünürlüğü yardımcı olabilir.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:967
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI sorun çekirdek "
"sürücüsündedir\n"
" ekran panlamasını desteklemez (çerçeve hareketleri için kullanılır.).\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
"UYARI: video_out_fb: şu anki görüntü derinliği %d. Daha iyi sonuç için\n"
" 16 bpp'nin derinliği önerilir!\n"
"\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "Linux çerçeve ara bellek aygıtı için Xine video çıkış eklentisi"
#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "hiçbir şey göstermeyen xine video çıkış eklentisi"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "OpenGL uygulayıcısı"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
"2D_Tex_Fragprog\n"
"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
"slice\n"
"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
"2D_Tex\n"
"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
"slice.\n"
"2D_Tex_Tiled\n"
"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
"textured\n"
"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
"Image_Pipeline\n"
"This module uses glDraw() to render the images.\n"
"Only accelerated on few drivers.\n"
"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
"Cylinder\n"
"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
"Environment_Mapped_Torus\n"
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
"OpenGL eklentisi pek çok işleme modülü sağlar:\n"
"\n"
"2D_Tex_Fragprog\n"
"Bu modül resimleri YUV 2D dokuları olarak indirir ve dokulanmış dilim olarak "
"işler\n"
"ve RGB'yi yeniden oluşturmak için dilimlere programları kullanır.\n"
"Bu, modern grafik kartları için en iyi ve en hızlı yöntemdir.\n"
"\n"
"2D_Tex\n"
"Bu modül resimleri 2D dokular olarak indirir ve dokulanmış dilim olarak "
"işler.\n"
"2D_Tex_Tiled\n"
"Bu modül resimleri çoklu 2D dokular olarak indirir ve dokulanmış\n"
"dilim olarak işler. Böylece, daha küçük oranda ama en büyük doku "
"boyutlarıyla çalışılmış olur.\n"
"Image_Pipeline\n"
"Bu modül resimleri işlemek için glDraw() kullanır.\n"
"Ancak, birkaç hızlandırılmış sürücülerle bu mümkündür.\n"
"Ölçeklemeyi etkilemez.\n"
"\n"
"Cylinder\n"
"Resimlerin dönen silindirde gösterir. Güzel efekt :)\n"
"\n"
"Environment_Mapped_Torus\n"
"Resimleri eğilip bükülen halkada yansıtarak gösterir. Harika =)"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr "OpenGL en az çerçeve oranı"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
"Hareketli işleme yolları için en az çerçeve oranı\n"
"Durağan işleme yolları göz ardı edilmiştir.\n"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1028
#: src/video_out/xv_common.h:46
msgid "enable double buffering"
msgstr "çift ara belleğe almayı etkinleştir"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
"OpenGL çift ara belleğe alma işlemi için sadece parçalanan görüntüleri "
"kaldırmakla kalmaz,\n"
"aynı zamanda titremeyi de oldukça azaltır.\n"
"Bunun performansa herhangi bir etkisi olmaz."
#: src/video_out/video_out_opengl.c:2012
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "OpenGL 3D grafikleri API'sini kullanan xine video çıkış eklentisi"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr "video_out_pgx32: Hata: video penceresi için DGA yakalanamıyor\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_pgx32: Hata: ioctl başarılamadı, kötü aygıt (%s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
"video_out_pgx32: Hata: '%s' bir pgx32 çerçeve ara belleği aygıtı değildir\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr "video_out_pgx64: Hata: video penceresi için DGA yakalanamıyor\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr "video_out_pgx64: Hata: çerçeve ara belleği aygıtını açamıyor '%s'\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Hata: Hata: ioctl başarılamadı (VIS_GETIDENTIFIER), kötü "
"aygıt (%s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Hata: '%s' bir xvr100/pgx64/pgx24 çerçeve ara belleği "
"aygıtı değildir\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Hata: bu ekrandaki video üstyazım halen kullanımdadır\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr "video_out_pgx64: Hata: pencere özellikleri ayarlanamıyor\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Uyarı: düşük görüntü hafızası, çift-ara bellekleme devre "
"dışı\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Hata: yetersiz video hafızası\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Uyarı: düşük video hafızası, çift-ara bellekleme devre "
"dışı\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Hata: ioctl başarılamadı (FBIOGATTR)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/xv_common.h:24
msgid "video overlay colour key"
msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
"Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına "
"bildirmek için kullanılır. Eğer videonun farklı pencerelerde gösterdiğini "
"saptarsanız değişik değerler deneyin."
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr "renk berraklığı anahtarlamayı etkinleştir"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
"OSD grafiklerini her çerçevede harmanlamak yerine üstyazım renk anahtarının "
"üzerine çizin."
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "çoklu-tamponlamayı etkinleştir"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr "Çoklu Tamponlama, daha fazla görüntü hafızası kullanılmasına yol açar."
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "olanaklı ise donanım hızlandırması kullan"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:491
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
"if things go wrong."
msgstr ""
"Sisteminiz desteklediğinde, grafik donanımız tarafından sağlanan donanım "
"hızlandırması kullanılacaktır. Eğer bir şeyler yanlış giderse, bu "
"çalışmayabilir, o zaman devre dışı bırakabilirsiniz."
#: src/video_out/video_out_sdl.c:537
#, c-format
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr ""
"sdl 16 bit yüzeylerine öykünmek zorundadır, ki bu da işleri yavaşlatır.\n"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:574
#, c-format
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: tam ekran kipi desteklenmiyor\n"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:585
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
"Simple Direct Media Layer özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi"
#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
"Libstk Surface Set-top Toolkit özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı "
"eklentisi"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: hata. (YUY2 ekran kartını tarafından desteklenmiyor)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: hata. (YV12 ekran kartınız tarafından desteklenmiyor)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:0 (3 plane)) parametresini "
"destekler\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:955
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:0 (2 plane)) parametresini "
"destekler\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:960
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:2) parametresini destekler\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUY2) parametresini destekler\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü RGB565) parametresini destekler\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:978
#, c-format
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: durduruyor. (SyncFB modülü, ne YV12 ve YUY2 "
"parametrelerini, ne de RGB565) parametresini destekler\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
"README.syncfb for information on how to update it.)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: bilgi. (parlaklık/zıtlık denetimi uygun olmayacak çünkü "
"SyncFB çekirdek modülünüz güncelliğini yitirmiş gözüküyor. Onu nasıl "
"güncelleyeceğinizi öğrenmek için README.syncfb belgesine bakınız.)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1021
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr "çerçeve tekrarlarının öntanımlı numarası"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr ""
"Bu, tek video çerçevenizin ardışık olarak kaç defa görüntülenebileceğini "
"belirler."
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1070
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"Matrox G200/G400 kartları için SyncFB modülünü kullanan xine görüntü çıkışı "
"eklentisi"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1088
msgid "SyncFB device name"
msgstr "SyncFB aygıt ismi"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1089
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
"Kullanılacak olan SyncFB (TeleTux) aygıtı için dosya ismini belirler.\n"
"Bu güvenlik açısından kritiktir, çünkü dosya adı değiştirildiğinde, xine bu "
"dosyanın içini ilgisiz içerikle doldurması için kullanılabilir.bu yüzden "
"çerçeve belleği aygıtı için gerçekten uygun bir değer girmeye dikkat "
"etmelisiniz."
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006
msgid "red intensity"
msgstr "kırmızı yoğunluğu"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr "Kırmızı renk bileşenlerinin yoğunluğu."
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011
msgid "green intensity"
msgstr "yeşil yoğunluğu"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr "Yeşil renk bileşenlerinin yoğunluğu."
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016
msgid "blue intensity"
msgstr "mavi yoğunluğu"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Mavi renk bileşenlerinin yoğunluğu."
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
"Çift ara bellekleme tüm ekranı yeniden oluşturan görüntünün güncellenmesi "
"için senkron çalışacaktır (\"dikey takip\"). Bu, görüntüde titreme ve "
"parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına "
"sebebiyet verecektr."
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076
#, c-format
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: çevirici yuy2 kipini destekler\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
#, c-format
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: paralel bilgisayar yv12 kipini destekler\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103
#, c-format
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: VIDIX kütüphanesinin hatalı sürümüne sahipsiniz\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
#, c-format
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: Çalışan VIDIX sürücünü bulamıyor\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: kullanılan sürücü: %s by %s\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı kırmızı bileşeni"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı yeşil bileşeni"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1185
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı mavi bileşeni"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1217
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "x11 için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1299
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı "
"eklentisi"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xcbshm: %s: resmin yerini alıyor\n"
"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
"image \n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xcbshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres "
"hatası ) \n"
"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:170
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xcbshm: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n"
"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1101 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"UYARI: şu anki görüntü derinliği %d. Ama, daha iyi performanstır\n"
"16 bpp derinliği önerilir!\n"
"\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1114
#, c-format
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xcbshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1213
#, c-format
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xcbshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1243 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "MIT X paylaşılan bellek uzantısını kullanan xine görüntü eklentisi"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage sıfır boyutuna dönüştü\n"
"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xcbxv: shmget'de paylaşılan bellek hatası: %s\n"
"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xcbxv: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n"
"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1358
#, c-format
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xcbxv: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1385 src/video_out/video_out_xxmc.c:2461
#, c-format
msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1401 src/video_out/video_out_xv.c:1444
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2473
#, c-format
msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1409
#, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
"Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xcbxv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 "
"portunu bulamıyorum.\n"
" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi "
"gözüküyor?!\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xcbxv: Xv portunu %d çeviriciden %s for donanım renk modeli "
"çevrimi ve yükseltmesi için kullanıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1542 src/video_out/video_out_xv.c:1595
msgid "enable vblank sync"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1543 src/video_out/video_out_xv.c:1596
#, fuzzy
msgid ""
"This option will synchronize the update of the video image to the repainting "
"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and "
"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings"
"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab"
msgstr ""
"Çift ara bellekleme tüm ekranı yeniden oluşturan görüntünün güncellenmesi "
"için senkron çalışacaktır (\"dikey takip\"). Bu, görüntüde titreme ve "
"parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına "
"sebebiyet verecektr."
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1587
#, c-format
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1592
#, c-format
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1606 src/video_out/video_out_xv.c:1670
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1539
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "dönüştürme yöntemi (arındırılmış)"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1607 src/video_out/video_out_xv.c:1671
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
"\n"
"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
"these artifacts. The individual values are:\n"
"\n"
"none\n"
"Disables software deinterlacing.\n"
"\n"
"bob\n"
"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
"\n"
"weave\n"
"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
"for high detail in low movement scenes.\n"
"\n"
"greedy\n"
"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
"\n"
"onefield\n"
"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
"\n"
"onefieldxv\n"
"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
"\n"
"linearblend\n"
"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
"with medium CPU usage."
msgstr ""
"Bu yapılandırma ayarı arındırılmıştır. Bunun yerine yeni bir son işleme "
"dönümünü kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
"Eski analog televizyon günlerinde, tek ve çift sayılı video çerçeveleri "
"çizgileri farklı zamanlarda görüntülenebilirdi. Bir fikir olarak bu "
"çizgileri hareket düzlüğünü arttırmak için farklı zamanlarda kaydetme "
"düşüncesi ortaya çıktı. Buna \"dönüştürme\" denildi. Fakat ne yazık ki, "
"bugün ekranlar, tek ve çift sayılara sahip olan çizgileri tek bir zamanda, "
"tek bir çerçeve olarak gösterebilmektedirler (buna da \"gelişmiş ekran \" "
"denilmektedir), fakat bunlar tepe sonuçları olarak bilinen çirkin çerçeve "
"hatalarına sebep olmaktadırlar. Yazılım dönüştürmesi bu sonuçları azaltmayı "
"amaçlayan bir yaklaşımdır. Bireysel değerler şunlardır:\n"
"\n"
"none\n"
"Yazılım dönüştürmesine devre dışı bırakır.\n"
"\n"
"bob\n"
"Resmin hareketleri kısımlarını atmak için çizgiler arasında gider gelir.\n"
"\n"
"weave\n"
"Bob'a benzer şekilde, fakat tüm çözünürlüğü koruma eğilimiyle, yavaş "
"hareketli sahnelerde çok detay daha iyidir.\n"
"\n"
"greedy\n"
"Çok iyi uyarlanabilir döünştürücü, fakat daha fazla işlemci gücü "
"gerektirir.\n"
"\n"
"onefield\n"
"Daima karıştırı ve dikey çözünürlüğü azaltır.\n"
"\n"
"onefieldxv\n"
"Onefield ile aynıdır, fakat karışımı donanımda gerçekleştirir.\n"
"\n"
"linearblend\n"
"Tarak sonuçlarını kaldırmak için hafif bir dikey bulandırma uygular. "
"Ortalama bir işlemci hızıyla iyi sonuçlar alınabilir."
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1661 src/video_out/video_out_xv.c:1744
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2780
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:210
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: %s: resmin yerine geçiyor\n"
"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres "
"hatası ) \n"
"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n"
"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
#, c-format
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
#, c-format
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage başarılamadı\n"
"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:324
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage bir sıfır boyutuna dönüştü\n"
"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:332
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: shmget: %s de paylaşılan bellek hatası\n"
"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:364
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n"
"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1407
#, c-format
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not open Xv port %<PRId32> - autodetecting\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu "
"bulamıyorum.\n"
" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve "
"yükseltmesi için kullanıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1637
#, c-format
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1642
#, c-format
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1608
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "XvMC X görüntü uzantısını kullanması için xine görüntü eklentisi"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1650
#, c-format
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC uzantısı şu an hazır değil.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1748
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
"video_out_xvmc: Xv uzantısı hazır fakat kullanılabilir durumda bir yuv12 "
"portu bulamıyorum.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
msgstr ""
"video_out_xvmc: Xv portunu %ld çeviriciden %s kullanıyor\n"
" donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1762
#, c-format
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " idct ve hareket bedeli hızlandırılması \n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1764
#, c-format
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " sadece hareket bedeli hızlandırılması\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1766
#, c-format
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " hiçbir XvMC desteği yok \n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1767
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " Üstyazımlı = %d; İmzalanmamış Intra = %d.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:639
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage başarılamadı\n"
"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:649
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage sıfır boyutuna dönüştü\n"
"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: shmget'de paylaşılan bellek hatası: %s\n"
"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:689
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n"
"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#, c-format
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xxmc: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 "
"portunu bulamıyorum.\n"
" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için Xv portunu "
"%ld çevirividen %s kullanıyor\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
#, c-format
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
#, c-format
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2691
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
"Daha iyi tamponlama için XvMC belirlemesini daha fazla çerçeveye atayın."
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
"Bazı XvMC yürütmeleri 8 kareden daha fazlasına izin verir..\n"
"Bu seçenek, açıldığında, sürücülerin\n"
"15 kareyi denemesine izin verir. Birleşik renk berraklığı ve canlı VDR için "
"bu yapılmalıdır.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2698
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Birleşik Renk Berraklığı işlemci koruması"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
"Kod çözücü çalışırken işlemci zamanını uyuyarak korur.\n"
"Sadece 2.6 veya 2.4 serisi Linux çekirdeği için ve çokluortam yamasıyla "
"birlikte.\n"
"Deneysel.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2705
#, fuzzy
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr "Sorunlu NVIDIA XvMC altresim renklerini düzeltin."
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706
#, fuzzy
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
"NVIDIA'nın XvMC kütüphanesinde kırmızı OSD renklerinin mavi veya başka\n"
"gözükmelerine sebep olanen bir hata vardır.Bu seçenek temizleme gerektir.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2711
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Hızlandırılmış dönüştürme yöntemi olarak bob'u kullanın."
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2712
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
"Donanımca hızlandırılmış kareler için dönüştürme devrede olduğunda,\n"
"çerçeve oranındaki üst ve alt alanlara göz atmalı.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr "İlerleyen kareler için bob dönüştürmeyi kullanmayın."
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
"İlerleyen karelerin dönüştürmeye ihtiyaçları yoktur, bu yüzden onu devre "
"dışı bırakmak\n"
"daha iyi bir görüntü elde etmenizi sağlayabilir.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr "Ayarlanmış OSD etkin olduğunda bob dönüştürmesini kullanmayın."
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
"Bob geri dönüştürme yatay çizgilere bazı gürültüler ekler, bu durumda\n"
"onu devre dışı bırakırsanız daha iyi bir OSD resmi elde edebilirsiniz.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
#, c-format
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: XShape uzantısı uygun değildir. ayarlanmamış üstyazım devre dışı "
"bırakıldı.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
#, c-format
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: pencere oluşturmakta hata, ayarlanmamış üstyazım devre dışı "
"bırakıldı.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
#: src/video_out/xcbosd.c:291
#, c-format
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: piksel harıtası oluşturmada hata. ayarlanmamış üstyazım devre dışı "
"bırakıldı.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: ayarlanmamış üstyazım oluşturuldu (%s kipi).\n"
#: src/video_out/xv_common.h:30
msgid "autopaint colour key"
msgstr "otomatik boyama renk anahtarı"
#: src/video_out/xv_common.h:31
#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "XV'yi onun otomatik boyama renk anahtarı yap."
#: src/video_out/xv_common.h:34
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "çift çizgili arıtma kipi"
#: src/video_out/xv_common.h:35
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
"\n"
"Permedia 2\n"
"0 - disable bilinear filtering\n"
"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
"Permedia 3\n"
"0 - disable bilinear filtering\n"
"1 - horizontal linear filtering\n"
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
"Çift çizgili arıtma kipini, Permedia kartlar için seçer. Bireysel değerler "
"şunlardır:\n"
"\n"
"Permedia 2\n"
"0 - çift çizgili filtrelemeyi devre dışı bırak\n"
"1 - çift çizgili filtrelemeyi etkinleştir\n"
"\n"
"Permedia 3\n"
"0 - çift çizgili filtrelemeyi devre dışı bırak\n"
"1 - yatay doğrusal filtreleme\n"
"2 - tam çift çizgili filtrelemeyi etkinleştir"
#: src/video_out/xv_common.h:53
#, fuzzy
msgid "Xv port number"
msgstr "hatalı girdi numarası"
#: src/video_out/xv_common.h:54
msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)."
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:57
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "karakter hizalama düzeltmesi"
#: src/video_out/xv_common.h:58
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
"Bazı sorunlu video sürücüleri doğru çalışmaları için bazı düzeltmelere "
"ihtiyaç duyarlar."
#: src/video_out/xv_common.h:73
msgid "video display method preference"
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:74
msgid ""
"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the "
"reported Xv adaptor names.\n"
"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)"
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:81
#, fuzzy
msgid "bicubic filtering"
msgstr "titreme filtreleme"
#: src/video_out/xv_common.h:82
msgid ""
"This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used "
"instead of, or as well as, xine's deinterlacers."
msgstr ""
#: src/xine-engine/alphablend.c:2150
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr "üstyazımların tam alfa karışımını devre dışı bırak"
#: src/xine-engine/alphablend.c:2151
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
"option.\n"
"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
"Eğer Ekran Ayarları veya DVD altyazıları gibi üstyazımlar etkin olup da bir "
"performans kaybı yaşarsanız, bu seçeneği etkinleştirmek isteyebilirsiniz.\n"
"Sonuç olarak, üstyazımların alfa karışımı eskisine oranla daha iyidir fakat "
"işlemci kullanımı da buna bağlı olarak azalmıştır."
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: kullanılacak bir eklenti yok '%s'\n"
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:387
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: hata, bilinmeyen ön bellek türü: %08x\n"
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:491
msgid "number of audio buffers"
msgstr "ses ön belleklerinin sayısı"
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:492
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
"Ses ön belleklerinin sayısı (her biri 8k büyüklüğünde) kendi iç kuyruğunu "
"kullanır. Daha yüksek değerler uyumsuz girişler için daha düz bir çalma "
"sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek "
"tüketiminin artması anlamına da gelir."
#: src/xine-engine/audio_out.c:1115
#, c-format
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: uyumsuz ses aygıtıyla gecikme hesaplaması yapmak olanaksızdır.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
#, c-format
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "ses kartına yazma başarılamadı. Aygıtın bağlı olmadığı varsayılıyor.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
#, c-format
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bit sürücü tarafından desteklenmiyor, onu 16 bit'e çeviriyor.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1442
#, c-format
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono sürücü tarafından desteklenmiyor, stereo'ya dönüştürülüyor.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1448
#, c-format
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo sürücü tarafından desteklenmiyor, mono'ya dönüştürülüyor.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "ses ve görüntü arasındaki senkronu sağlama yöntemi"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
"synchronized:\n"
"\n"
"metronom feedback\n"
"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
"\n"
"resample\n"
"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
"form."
msgstr ""
"Ses ve video çalarken, en az iki saat çalışmaktadır: Sistem saati, görüntü "
"karelerinin senkronize olduğu ve ses çalımının hızını belirleyen ses "
"donanımındaki saat. Bu saatler, hiç bir zaman aynı hızda çalışmazlar, bazı "
"fiziksel koşullar haricinde. Genel olarak, bir süre sonra iki saat kendi "
"başlarına çalışmaya başlayacaktır, xine bu durumda ses ve görüntü arasındaki "
"senkronizasyonu sağlamak için iki yol önerecektir:\n"
"\n"
"metronom geri bildirimi\n"
"bu görüntü sürüklenmesinin etkisini azaltırken, bir yandan da ses "
"sürklenmesini bir sınıra dayayan standart bir yoldur,\n"
"\n"
"yeniden örnekleme\\ Sabitlenmiş kare oranlarında sahip (DXR3 veya diğer kod "
"çözücü kartlar gibi) bazı görüntü donanımları için yukarıdaki çözüm bir işe "
"yaramaz, çünkü görüntü hareket edemez. Bu yüzden, ses hareket hatasını "
"dengelemek için onu kısaltıp uzatarak ses akışını yeniden örnekleriz. Bu, "
"ses verisinin harici kod çözücü aracılığıyla sayısal biçimlere dönüştürülen "
"sayısal ürünlerde işe yaramaz."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2159
msgid "enable resampling"
msgstr "yeniden örneklemeyi etkinleştir "
#: src/xine-engine/audio_out.c:2160
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
"automatically when necessary."
msgstr ""
"Kodlanmış sesin örnekleme oranı ses donanımınızın olanaklarına uymuyorsa, bu "
"noktada \"yeniden örnekleme\" yapmak gereklidir. Burada, yeniden "
"örneklemenin devrede olması veya olmamasını ya da gerektiğinde otomatik "
"olarak devreye girip girmeyeceğini siz seçebilirsiniz."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "daima bu orada yeniden örnekle (devre dışı için 0)"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2168
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
"Bazı ses sürücüleri, o ses donanımının olanaklarını tam olarak "
"bildiremezler. Değeri burada sıfırdan başka bir yere ayarlayarak, ses "
"akışının verilmiş orana yeniden örneklenmesini sağlayabilirsiniz."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2177
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "sayısal dönüşüm için eşitleme"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2178
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
"Eğer harici bir surround kod çözücü kullanırsanız ve ses görüntünün önünde "
"veya gerisinde ise, dengelemek için buraya sabit bir değer girebilirsiniz.\n"
"Değerin birimi bir PTS tıklamasıdır, ki bu da saniyenin 90000de biridir."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2187
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "sesi eşit olarak yavaş/hızlı hızlarında çal"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2188
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
"audio post plugin instead."
msgstr ""
"Bu seçeneği devreye sokarsanız, çalma hızı bir mislinden hızlı olsa bile ses "
"eşit duyulacaktır. Doğal olarak, ses bozulmuş gelecektir (düşük/yüksek ses "
"hızında). Ses bölgesini korumak isterseniz, ses .. eklentisini uzatmayı "
"denemek için deneyebilirsiniz."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "startup audio volume"
msgstr "başlangıç ses düzeyi"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2262
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Xine başladığında duyulacak olan ayrıntılı ses gürlüğü ayarı."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2265
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "başlangıçtaki ses seviyesini yeniden yapılandır"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2266
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"eğer etkin değilse, xine başlangıçta herhangi bir karşıtırıcı ayarı "
"yapmayacaktır."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2298
#, c-format
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: üzgünüm, bu olay yaşanmamalıydı, lütfen xine uygulamasını baştan "
"başlatın.\n"
#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr "xine-lib: buffer.c: Sonlandırıcı bir hata var: TOO MANY FREE's\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:939
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Şu anki yapılandırma dosyası xine'nin daha yeni bir uygulaması tarafından "
"değiştirilmiş durumdadır."
#: src/xine-engine/configfile.c:992
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/configfile.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1052
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: UYARI: configfile dosyasının şuraya %s yedeklenmesi "
"başarılamadı\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1053
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanız kaydedilmeyecektir\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1153
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanın şuraya %s yazılması başarılamadı\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1154
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: UYARI: büyük ihtimaller bozulmuş olan yapılandırma dosyasını "
"kaldırıyor %s\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1155
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: UYARI: yedekleme dosyasını denetlemelisiniz %s\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1290
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: girdi '%s' MRL tarafından değiştirilmiş olmamalı\n"
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr "info_helper: şu anki yerel karakter ayarını çözümleyemez\n"
#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
"info_helper: desteklenmeyen dönüşüm %s -> UTF-8, hiç bir dönüşüm "
"gerçekleşmedi\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": open() fonksiyonu asla çağrılamaz\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:353
#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": girdi eklentisi tanımlanmadı!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: kaydedilen veriyi okuma hatası: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: giriş eklentisini okuma hatası\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
#: src/xine-engine/input_rip.c:655
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: dosyaya yazmada hata %<PRIdMAX> byte: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() fonksiyonu asla çağrılamaz\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: aramada hata\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: aramada hata: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte iptal edildi\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:560
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: giriş eklentisi belirtilmedi!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:566
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
"input_rip: hedef dizin belirtilmedi, lütfen 'media.capture.save_dir' "
"seçeneğini yayınız\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:568
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
"Yapılandırmada siz media.capture.save_dir ayarını yapana kadar, yayın "
"akışını kaydet seçeneği devre dışı bırakıldı."
#: src/xine-engine/input_rip.c:575
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: bu kaynağın açılması/belleğe alınmasına izin verilmedi!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:577
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
"xine bu kaynaktan kaydedilmesine izin vermedi. (bir ihtimal telif hakları "
"ile korunmuş malzeme?)"
#: src/xine-engine/input_rip.c:583
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: dosya adı verilmemiş!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:625
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: %s dosyası açılırken hata oluştu: %s\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:252
#, c-format
msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr "io_helper: bekleme bırakıldı\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:259
#, c-format
msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
msgstr "io_helper: bekleme başarısız oldu: %s\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:314
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "soket durumu alınamadı"
#: src/xine-engine/io_helper.c:388
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: İzin verilmedi\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:392
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Dosya bulunamadı\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:396
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Bağlantı Reddedildi\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr "map_decoder_list: kod çözücü için yer yok, atlandı.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:322
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
"load_plugins: eklentileri göz ardı ediyor %s, yanlış iface sürümü %d "
"(olması gereken %d)\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "%s kod çözücü için öncelik"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:389
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
"Öncelik bazı ortamların diğerlerine göre birden fazla kod çözücü ile "
"uğraşacağı göz önüne alınarak sınıflandırılır.\n"
"0 önceliği kod çözücünün öntanımlı önceliğini ektinleştirir."
#: src/xine-engine/load_plugins.c:417
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
"load_plugins: demuxer eklentisi %s öncelik sağlamaz, xine-lib öntanımlı "
"önceliği kullanacak.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:434
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
"load_plugins: giriş eklentisi %s öncelik sağlamaz, xine-lib öntanımlı "
"önceliği kullanacak.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:490
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: %s eklentisi bulundu\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: sabit eklenti bulundu\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:500
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: eklenti sınırına ulaşıldı, %s yüklenemez\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:503
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: eklenti sınırına ulaşıldı, statik eklenti yüklenemez\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:520
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: bilinmeyen eklenti türü %d in %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:524
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: bilinmeyen statik bağlantılı eklenti türü %d\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:579
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: stat yapamaz %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:620
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: eklenti kütüphanesini açamıyor %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:635
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: ekleni bilgisini şuradan alabilir %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:653
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: okunamayan eklenti dizinini atlıyor %s.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:702
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: eklenti (aşama 2) eklenti kütüphanesini açamıyor %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:728
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Aman! %s eklenti bilgisi yok.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1092
#, c-format
msgid "failed to save catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1099
#, c-format
msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1105
#, c-format
msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1362
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: bilinmeyen içerik bulma yöntemi %d\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1472
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: demuxer eklentisini kullanıyor '%s'\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1798 src/xine-engine/load_plugins.c:1845
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: ses çıkış eklentisini yüklemede hata <%s>\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1848
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
"load_plugins: ses çıktısı otomatik bulma işlemi kullanılabilir bir sürücü "
"bulamadı.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:2152
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: eklenti kütüphanesi %s kaldırılamadı:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/osd.c:738
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "'%s-%d' yazı tipi zaten yüklü.\n"
#: src/xine-engine/osd.c:750
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "'%s' yazı tipi yüklenemedi (%d < %d)\n"
#: src/xine-engine/osd.c:760
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr "'%s' yazı tipi için yanlış sürüm. beklenen %d bulunan %d.\n"
#: src/xine-engine/osd.c:827
#, c-format
msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr "osd: ft2 kütüphanesi başlatılamadı\n"
#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile eşlenirken hata oluştu"
#: src/xine-engine/osd.c:869
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile yüklenirken hata oluştu"
#: src/xine-engine/osd.c:872
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: %s yazı tipine FontConfig ile bakılırken hata oluştu"
#: src/xine-engine/osd.c:893
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr "osd: %s yazı tipi ft2 ile yüklenirken hata oluştu\n"
#: src/xine-engine/osd.c:902
#, c-format
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
"osd: yazı tipi boyutu ayarlama hatası (boyutlandırılabilir yazı tipi yok "
"mudur?)\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1017
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
"osd: 0x%02X ile başlayan ve \"%s\" kodlamasında bulunan bilinmeyen sıralama, "
"atlanıyor\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1073
#, c-format
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: yerel karakter seti anlaşılamadı\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1083
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: desteklenmeyen dönüşüm %s -> %s, dönüşüm yapılmadı\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1138 src/xine-engine/osd.c:1306
#, c-format
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: yazı tipi belirtilmedi\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1177
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: glyph yüklenirken hata oluştu\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1183
#, c-format
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: glyph hazırlanırken hata oluştu\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1343
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: glyph %i yüklenirken hata oluştu\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1350
#, c-format
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: hazırlama hatası\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1596
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "Altyazılar ve OSD için kullanılacak palet (ön yüz-sınır-arka plan)"
#: src/xine-engine/osd.c:1597
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
"Ekranda görüntülemek için palet ve bazı altyazı kipleri kendi "
"renklendirmelerini belirlemezler. Paletler formda listelenmiştir: ün yüz-"
"sınır-arka plan."
#: src/xine-engine/video_decoder.c:135
msgid "disable decoder flush at discontinuity"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:136
msgid ""
"when watching live tv a discontinuity happens for example about every 26.5 "
"hours due to a pts wrap.\n"
"flushing the decoder at that time causes decoding errors for images after "
"the pts wrap.\n"
"to avoid the decoding errors, decoder flush at discontinuity should be "
"disabled.\n"
"\n"
"WARNING: as the flush was introduced to fix some issues when playing DVD "
"still images, it is\n"
"likely that these issues may reappear in case they haven't been fixed "
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:419
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: '%s' dosyasını işleyebilmek için uygun eklenti yok\n"
#: src/xine-engine/video_decoder.c:498
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: hata, bilinmeyen tampon bellek türü: %08x\n"
#: src/xine-engine/video_decoder.c:536
msgid "number of video buffers"
msgstr "video tamponlarının sayısı"
#: src/xine-engine/video_decoder.c:537
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
"Video tamponlarının sayısı (her biri 8k büyüklüğünde) kendi iç kuyruğunu "
"kullanır. Daha yüksek değerler uyumsuz girişler için daha düz bir çalma "
"sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek "
"tüketiminin artması anlamına da gelir."
#: src/xine-engine/video_out.c:670
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d kare alındı, %d kare atlandı, %d kare atıldı\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:845
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski (diff : "
"%<PRId64>).\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:872
#, c-format
msgid "video_out: just discarded first frame after seek\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:1172
msgid "disable decoder flush from video out"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:1173
msgid ""
"video out causes a decoder flush when video out runs out of frames for "
"displaying,\n"
"because the decoder hasn't deliverd new frames for quite a while.\n"
"flushing the decoder causes decoding errors for images decoded after the "
"flush.\n"
"to avoid the decoding errors, decoder flush at video out should be "
"disabled.\n"
"\n"
"WARNING: as the flush was introduced to fix some issues when playing DVD "
"still images, it is\n"
"likely that these issues may reappear in case they haven't been fixed "
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:1860
msgid "default number of video frames"
msgstr "video çerçevelerinin öntanımlı sayısı"
#: src/xine-engine/video_out.c:1861
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
"Xine video çıkış sürücüsünden istenecek olan video çerçevelerinin öntanımlı "
"sayısı. Bazı sürücüler kendi değerlerini koruyarak bu ayara önem "
"vermeyecektir."
#: src/xine-engine/video_out.c:1918
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "görmezden gelinecek atlanan çerçeve sayısı"
#: src/xine-engine/video_out.c:1919
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
"Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında "
"kodlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir."
#: src/xine-engine/video_out.c:1924
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "görmezden gelinecek yoksayılan çerçeve sayısı"
#: src/xine-engine/video_out.c:1925
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
"Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında "
"görüntülenmeleri için programlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir."
#: src/xine-engine/video_out.c:1961
#, c-format
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: üzgünüm, bu olmamalıydı. lütfen xine uygulamasını yeniden "
"başlatın.\n"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:391
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "çıktı penceresindeki yatay resim konumu"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:392
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
"Eğer video penceresinin yatay boyutu olması gerekenden büyükse, görüntünün "
"yerleşeceği konumu ayarlayabilirsiniz.\n"
"Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri "
"\"çok solda\" ve 100 değeri \"çok sağda\" anlamına gelecektir."
#: src/xine-engine/vo_scale.c:399
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "çıktı penceresindeki dikey resim konumu"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:400
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
"Eğer video penceresinin yatay boyutu olması gerekenden büyükse, görüntünün "
"yerleşeceği konumu ayarlayabilirsiniz.\n"
"Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri "
"\"yukarıda\" ve 100 değeri \"aşağıda\" anlamına gelecektir."
#: src/xine-engine/vo_scale.c:407
msgid "disable all video scaling"
msgstr "tüm video ölçeklemelerini pasifleştir"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:408
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
"Eğer video görüntüsünün daima kendi orijinal çözünürlüğünde gösterilmesini "
"istiyorsanız, buradaki tüm resim ölçeklemelerini devre dışı "
"bırakabilirsiniz.\n"
"Bu doğal olarak anamorfik DVD'ler gibi 1:1 ölçeğinden farklı özelliklerde "
"olduğu gibi görüntü video penceresinin boyutuyla uyumlu olamayabilecek ve "
"görüntüde bozukluklar meydana gelebilecektir. Fakat diğer taraftan, XShm "
"gibi bazı video sürücülerinin resim ölçeklemesi donanım hızlandırmalı "
"olmadığı için, bu işlemci kullanımını dramatik olarak azaltacaktır."
#: src/xine-engine/xine.c:816 src/xine-engine/xine.c:937
#: src/xine-engine/xine.c:977 src/xine-engine/xine.c:1013
#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1038
#: src/xine-engine/xine.c:1051 src/xine-engine/xine.c:1064
#: src/xine-engine/xine.c:1090 src/xine-engine/xine.c:1115
#: src/xine-engine/xine.c:1152
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: mrl ayrıştırma hatası\n"
#: src/xine-engine/xine.c:875
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: bulunan girdi eklentisi : %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: girdi eklentisi MRL [%s] dosyasını açamadı\n"
#: src/xine-engine/xine.c:900
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: MRL [%s] için girdi eklentisi bulunamadı\n"
#: src/xine-engine/xine.c:926
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: belirlenmiş demuxer %s başlatılamadı\n"
#: src/xine-engine/xine.c:963
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini ekle\n"
#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini açmada hata\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1001
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: en son_kullanılan demuxer %s başlatılamadı\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1030
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "video yoksayılıyor\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1043
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ses yoksayılıyor\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1056
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "altresmi göz ardı ediyor\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1069
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "girdi önbellek eklentisi pasifleştirildi\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1142
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "alt yazı mrl dosyası '%s' açıldı\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1146
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: alt yazı mrl dosyası açılırken hata oluştu\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1178
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: MRL ayrıştırılırken hata oluştu\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1185
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
"xine: MRL dosyasındaki '%s' seçeneğinin değiştirilmesine izin verilmiyor\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1226
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1263
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: demuxer hazır durumda. bu hızlıydı!\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1265
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer başlatılamadı\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1331
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: hiç bir demux uygun değil\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1402
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demux başlatılamadı\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1684
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Belirtilen save_dir \"%s\" bir güvenlik riski oluşturabilir.\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1689
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Belirtilen save_dir bir güvenlik riski oluşturabilir."
#: src/xine-engine/xine.c:1720
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: sistem yereliniz C kütüphanesi tarafından desteklenmiyor\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1729
msgid "media format detection strategy"
msgstr "ortam biçimi belirleme yöntemi"
#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
"\n"
"default\n"
"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
"reverse\n"
"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
"content\n"
"Detect by content only.\n"
"\n"
"extension\n"
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
"xine çalınacak ortam kipini tanımak için farklı yönetmler önerir. Bireysel "
"değerler şöyledir:\n"
"\n"
"default\n"
"Önce, içerikten tanımaya, sonra da dosya uzantısıyla tanımaya çalışır.\n"
"\n"
"reverse\n"
"Önce, dosya uzantısından tanımaya, sonra da içerikten tanımaya çalışır.\n"
"\n"
"content\n"
"Sadece içerikten tanır.\n"
"\n"
"extension\n"
"Sadece dosya adı uzantısından tanır.\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1748
msgid "directory for saving streams"
msgstr "yayınların kaydedileceği dizin"
#: src/xine-engine/xine.c:1749
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different "
"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
"content in any file."
msgstr ""
"Yayın akışının kaydedilmesi özelliği kullanıldığında, dosyalar sadece bu "
"dizine yazılacaktır.\n"
"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü dizinin değiştirilmesi "
"denendiğinde, xine dosyaları alakasız içerikle doldurmak için kullanabilir. "
"Bu yüzden, belirttiğiniz dizinin her türlü içeriğe karşı dirençli olmasına "
"özen göstermelisiniz."
#: src/xine-engine/xine.c:1760
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
"yapılandırmada kesin değişikliklere izin ver (örn. MRL tarafından yapılan "
"değişikliklere)"
#: src/xine-engine/xine.c:1761
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
"or embedded into playlist will be executed.\n"
"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
"Eğer devrede ise, xine'nin sizin net bir katkınız olmayan değişiklikler "
"yapmasına izin veriyorsunuz demektir. Örneğin, MRL tarafından talep edilen "
"değişiklikler veya çalma listesine gömülü olan istekler yerine "
"getirilecektir.\n"
"Bu ayar, güvenlik açısından kritiktir, çünkü xine güvenilmeyen uzak "
"kaynaklardan MRL veya çalma listelerini alabilir. Eğer onların "
"yapılandırmanızı kendi istedikleri gibi değiştirmelerine izin verirseniz, "
"xine'nin tamamen işleri berbat etmesiyle her şey sona erebilir."
#: src/xine-engine/xine.c:1775
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Ağ yayını okumada zaman aşımı (saniye olarak)"
#: src/xine-engine/xine.c:1776
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
"Ağ'dan gelen yayın akışını okurken zaman aşımını saniye bazında belirtir. "
"Eğer kaynak yavaş veya bant genişliği yoğun ise çok küçük değerler yayın "
"akışını durdurabilir, çok yüksek değerler ise bağlantı kesilirse çalıcının "
"donmasına neden olabilir."
#: src/xine-engine/xine.c:2233
msgid "messages"
msgstr "iletiler"
#: src/xine-engine/xine.c:2234
msgid "plugin"
msgstr "eklenti"
#: src/xine-engine/xine.c:2235
msgid "trace"
msgstr "iz"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "Unknown host:"
msgstr "Bilinmeyen makine:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Unknown device:"
msgstr "Bilinmeyen aygıt:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Network unreachable"
msgstr "Ağ erişilebilir değil"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Connection refused:"
msgstr "Bağlantı reddedildi:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File not found:"
msgstr "Dosya bulunamadı:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
msgid "Read error from:"
msgstr "Okuma hatası alınan konum:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Error loading library:"
msgstr "Kütüphane yükleme hatası:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "Şifrelenmiş ortam yayını bulundu"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:971
msgid "Security message:"
msgstr "Güvenlik iletisi:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:972
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Ses aygıtı kullanılamaz"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:973
msgid "Permission error"
msgstr "Yetki hatası"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:974
msgid "File is empty:"
msgstr "Dosya boş:"
#: src/xine-utils/memcpy.c:481
msgid "memcopy method used by xine"
msgstr "xine tarafından kullanılan memcopy metodu"
#: src/xine-utils/memcpy.c:482
msgid ""
"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
"Günümüz bilgisayarlarında, büyük bellek kütlelerinin kopyalanması en pahalı "
"işlemlerden biridir. Bu yüzden, xine bu kopyalamayı gerçekleştirmek için "
"farklı ayarlanmış yöntemler sunar. Genellikle, en iyi yöntem otomatik olarak "
"algılanacaktır."
#: src/xine-utils/memcpy.c:509
#, c-format
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Memcpy karşılaştırma yöntemleri (daha küçük olan daha iyidir):\n"