[342128]: po / eo.po Maximize Restore History

Download this file

eo.po    5591 lines (4644 with data), 185.1 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
# translation of eo.po to ESPERANTO
#
# Libxine - ESPERANTO LANGUAGE SUPPORT.
# Copyright (C) 2000-2007 the xine project
# This file is distributed under the same license as the xine-lib package.
#
# Esperanto special letters: ĉŝĝĥĵŭ
# Antonio C. Codazzi "La Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/hstrerror.c:17
msgid "No error"
msgstr "Neniu eraro"
#: lib/hstrerror.c:18
msgid "Unknown host"
msgstr "Nekonata gastiga komputilo"
#: lib/hstrerror.c:19
msgid "No address associated with name"
msgstr "Neniu adreso estas kuna al nomo"
#: lib/hstrerror.c:20
msgid "Unknown server error"
msgstr "Nekonata eraro de servilo"
#: lib/hstrerror.c:21
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Eraro dun serĉado de gastiga komputilo"
#: lib/hstrerror.c:22
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
#, c-format
msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
msgstr "audio_alsa_out: jam malfermita... KIAL?"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s malsukcesis: %s\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
#, c-format
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr "audio_alsa_out: >>> kontrolu se alia programo estas uzanta PCM <<<\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
msgid ""
"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
"available: %s\n"
msgstr ""
"audio_alsa_out: difektita agordaĵo de tiu ĉi PCM: neniu disponebla agordaĵo: "
"%s\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1323
msgid "notify changes to the hardware mixer"
msgstr "rimarku ŝanĝojn de hardwara miksilo"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1324
msgid ""
"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1389
#, c-format
msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
msgstr "snd_lib_error_set_handler() malsukcesis: %d"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "sound card can do mmap"
msgstr "sonkarto ne povas uzi mmap"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
msgid ""
"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406
msgid "device used for mono output"
msgstr "aparato uzita por unufonia eligo"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
msgid ""
"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415
msgid "device used for stereo output"
msgstr "aparato uzita por stereofonia eligo"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid ""
"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1424
msgid "device used for 4-channel output"
msgstr "aparato uzita por kvarfonia eligo"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1425
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1434 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1444
msgid "device used for 5.1-channel output"
msgstr "aparato uzita por 5.1-kanala eligo"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435
msgid ""
"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1445
msgid ""
"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465
#, c-format
msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
msgstr "snd_pcm_open() malsukcesis:%d:%s\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1467
#, c-format
msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
msgstr ">>> Kontrolu se alia programo estas uzanta PCM <<<\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 src/audio_out/audio_jack_out.c:742
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:925
msgid "speaker arrangement"
msgstr "aranĝo de laŭtigilo"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 src/audio_out/audio_jack_out.c:743
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:926
msgid ""
"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
"uses for sound output. The individual values are:\n"
"\n"
"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
"subwoofer for the low frequencies.\n"
"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
"and right channels.\n"
"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
"rear left and right channels.\n"
"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
"rear left, center and right channels.\n"
"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
"frequencies.\n"
"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
"frequencies.\n"
"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1528
msgid "audio_alsa_out : supported modes are"
msgstr "audio_alsa_out : subtenitaj modusoj estas"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1532
msgid " 8bit"
msgstr " 8bitoj"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537
msgid " 16bit"
msgstr " 16bitoj"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1541
msgid " 24bit"
msgstr " 24bitoj"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545
msgid " 32bit"
msgstr " 32bitoj"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1558 src/audio_out/audio_oss_out.c:961
msgid " mono"
msgstr " unufonio"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 src/audio_out/audio_oss_out.c:967
msgid " stereo"
msgstr " stereofonio"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1567 src/audio_out/audio_oss_out.c:974
msgid " 4-channel"
msgstr " kvarfonio"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1570 src/audio_out/audio_oss_out.c:977
msgid " (4-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (kvarfonio ne estas ebligita en xine-agordoj)"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1575
msgid " 4.1-channel"
msgstr " 4.1-kanalo"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578
msgid " (4.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (4.1-kanaloj ne estas ebligita en xine-agordoj)"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1583 src/audio_out/audio_oss_out.c:984
msgid " 5-channel"
msgstr " kvinfonio"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586 src/audio_out/audio_oss_out.c:987
msgid " (5-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (kvinfonio ne estas ebligita en xine-agordoj)"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1591 src/audio_out/audio_oss_out.c:994
msgid " 5.1-channel"
msgstr " 5.1-kanalo"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1594 src/audio_out/audio_oss_out.c:997
msgid " (5.1-channel not enabled in xine config)"
msgstr " (5.1-kanaloj ne estas ebligita en xine-agordoj)"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1617
msgid " a/52 and DTS pass-through"
msgstr " rektotrajro de a/52 kaj DTS"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1620
msgid " (a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (rektotrajro de a/52 kaj DTS ne estas ebligita en xine-agordoj)"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1630
msgid "alsa mixer device"
msgstr "alsa-miksilo"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1631
msgid ""
"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine uzos tiun ĉi alsa-miksilon por ŝanĝi laŭtecon.\n"
"Legu dokumentaron de alsa por havi informojn pri aparatoj de alsa."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1705
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta alsa-favorajn aŭdajn aparatojn/zorgilojn"
#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
msgstr "kde-artsd-uzanta kromaĵo de aŭdeligo de xine"
#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por Coreaudio/Mac OS X"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
msgid "success"
msgstr "sukceso"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
msgid "access denied"
msgstr "aliro rifuzita"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "resource is already in use"
msgstr "risurco estas nune uzata"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
msgid "object was already initialized"
msgstr "objekto estis jam pravalorizita"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr "la specifita ondoformato ne estas subtenita"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr "memorbufro estis perdita kaj ĝi estas restarigenda"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "mendita bufradministrilo ne estas disponebla"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr "nedifinita eraro en subsistemo de DirectSound"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "DirectSound hardvaparato estas nedisponebla"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr "funkcio estas nevalida laŭ nuna stato de objekto"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr "havigitaj parametroj estas nevalidaj"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr "la objekto ne subtenas agragadon"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "no sound driver available for use"
msgstr "neniu sonzorgilo estas disponebla por uzo"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "mendita COM interfaco ne estas disponebla"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr "alia programo havas pli altan gradon de prioritato"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
msgid "insufficient memory"
msgstr "nesufiĉa memoro"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
msgid "low priority level for this function"
msgstr "malalta grado de prioritato por tiu ĉi funkcio"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr "DirectSound ne estis pravalorizita"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
msgid "function is not supported"
msgstr "funkcio ne estas subtenita"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr "Mi estas nekapabla krei objekton de directsound"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr "Estas neeble agordi gradon de kunagado por directsound"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:284
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr "Mi estas nekapabla krei duan bufron de directsound"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:304
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr "Estas neeble ludi aŭdobufron"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:316
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr "Estas neeble fermi aŭdobufron"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:329
msgid "Can't get buffer position"
msgstr "Estas neeble determini lokon de bufro"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
msgid "Can't set buffer position"
msgstr "Estas neeble agordi lokadon de bufro"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:374
msgid "Can't set sound volume"
msgstr "Estas neeble agordi laŭtecon"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:392
#, c-format
msgid ": buffer lost, trying to restore\n"
msgstr ": perdita bufro, mi provas restarigi ĝin\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:396
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr "Estas neeble bloki bufron de directsound"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr "Estas neeble malbloki bufron de directsound"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:500
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Mi estas nekapabla krei ĉefan bufro de directsound"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
msgstr ": indikilo de legado translimiĝis, do mi elbufriĝas\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:699
#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ": estas neeble krei kondiĉon de pthread: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:703
#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ": estas neeble krei pthread mutex: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:710
#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ": estas neeble krei bufron de pthread: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:825
#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ": estas neeble detrui bufron de pthread: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ": estas neeble detrui kondiĉon de pthread: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:835
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ": estas neeble detrui pthread mutex: %s\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:890
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": nekonata komando de regado %d\n"
#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:946
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "dua direcx-uzanta kromaĵo de aŭdeligo de xine"
#: src/audio_out/audio_directx_out.c:831
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "direcx-uzanta kromaĵo de aŭdeligo de xine por win32"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: konektante ESD servilon %s: %s\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
#, c-format
msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
msgstr "audio_esd_out: konektante ESD servilon...\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
#, c-format
msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
msgstr "audio_esd_out: estas neeble konekti %s ESD servilon: %s\n"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latento de eligo por esd-aŭdo (aranĝo a/v sink)"
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:867
msgid ""
"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta esound"
#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por xine dosiero"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
msgid "irixal audio output maximum gap length"
msgstr "maksimuma longo de ekarto por aŭdeliga kromaĵo irixal"
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
msgid ""
"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
"tolerate before trying to resync them.\n"
"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
"second."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta libaudio-n IRIX"
#: src/audio_out/audio_jack_out.c:730
#, fuzzy
msgid "JACK audio device name"
msgstr "Nomo de OSS aŭdaparato"
#: src/audio_out/audio_jack_out.c:731
msgid ""
"Specifies the jack audio device name, leave blank for the default physical "
"output port."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_jack_out.c:908
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "kromaĵo de aŭdeligo por Coreaudio/Mac OS X"
#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "testanta kromaĵo de aŭdeligo de xine"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:195
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: Malfermante aŭdaparaton %s: %s\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:217
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: averto: samplado de %d Hz ne estas subtenita, provu 44100 Hz\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:229
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: aŭdokvanto : %d estas mendita, %d estas havigita far aparato\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
msgid "OSS audio device name"
msgstr "Nomo de OSS aŭdaparato"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
msgid ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
msgstr "Numero de OSS aŭdaparato, -1 por nenio"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
msgid ""
"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
"and the audio device number.\n"
"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
"audio device, set this to -1.\n"
"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
#, c-format
msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
#, c-format
msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
msgstr "audio_oss_out: Memrekono de aŭdaparato malsukcesis\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
#, c-format
msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
msgstr "audio_oss_out: uzante aparaton >%s<\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:900
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: malfermo de aŭdaparato %s malsukcesis:\n"
"%s\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
msgid "a/v sync method to use by OSS"
msgstr "a/v sinkronmetodo uzenda de OSS"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
msgid ""
"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
"\n"
"The meaning of the values is as follows:\n"
"\n"
"auto\n"
"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
"\n"
"getodelay\n"
"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
"driver claims not to support realtime playback\n"
"\n"
"getoptr\n"
"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
"\n"
"softsync\n"
"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
"sound card's playback speed\n"
"\n"
"probebuffer\n"
"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
"ioctls and you experience sync errors after long playback"
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: Aŭdozorgilo por realtempa sinkronigo estas malebligita...\n"
"audio_oss_out: ...do oni uzos realtempan sistemon kun horloĝo por milda-"
"sink\n"
"audio_oss_out: ...ĝi povus esti temo de aŭda/videa sinkronigo\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866
msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
msgstr "latenco de OSS aŭdeligo (aranĝo de a/v sinkro)"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:892
#, c-format
msgid ""
"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
"audio_oss_out: ...probing output buffer size: %d bytes\n"
"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
msgstr ""
"audio_oss_out: Aŭdozorgilo por realtempa sinkronigo estas malebligita...\n"
"audio_oss_out: ...sondante grandon de eliga bufro: %d bajtoj\n"
"audio_oss_out: ...eble ĝi estas problemo de aŭdo/video sinkronigo\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:956
msgid "audio_oss_out: supported modes are"
msgstr "audio_oss_out: subtenitaj modusoj estas"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1007
#, fuzzy
msgid " a/52 pass-through"
msgstr " rektotrajro de a/52"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1010
#, fuzzy
msgid " (a/52 pass-through not enabled in xine config)"
msgstr " (rektotrajro de a/52 ne estas ebligita en xine-agordoj)"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026
msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
msgstr "numero de OSS aŭdomiksilo, -1 por nenio"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027
msgid ""
"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
"mixer device, set this to -1.\n"
"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() de miksilo %s malsukcesis: %s\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"kromaĵo de xine-aŭdligo kiu uzas aŭdajn aparatojn/zorgiloj oss-favorajn"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:879
msgid "device used for pulseaudio"
msgstr "aparato uzata por pulsa aŭdo"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:880
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "uzu 'server[:sink]' por agordi aparato de pulsa aŭdo."
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:963
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "aŭdeliga xine-kromaĵo uzanta sonservilon de pulseaudio"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: malfermo de aŭdaparato %s malsukcesis: %s\n"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
msgid "Sun audio device name"
msgstr "nomo de Sun aŭdaparato"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: aŭda ioctl super aparato %s malsukcesis: %s\n"
#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"kromaĵo de xine-aŭdligo kiu uzas aŭdajn aparatojn/zorgiloj SUN-favorajn"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:118
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:153
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x"
"%X\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:198
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: mi provas malfermi nulan kodaĵon\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:207
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:285
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:187
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: nesubtenita formato de bildero, DR1 estas malebligita.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:205
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: nesubtenitaj dimensioj de bildero, DR1 estas malebligita.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:316
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: estas neeble trovi malkodilo de ffmpeg por bufrospeco 0x"
"%X\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:347
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: estas neeble malfermi malkodilon\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:410
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: ebligita rekta bildigo\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:848
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: agordo de bufro je %d por eviti troon.\n"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1835
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "kvalito de MPEG-4 postprocesado"
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1836
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
"much."
msgstr ""
"Vi povas aranĝi kvanton de postprocezado aplikita al MPEG-4 video.\n"
"Pli alta valoro atingas pli bonan kvaliton, sed ĝi nacesas pli CPU. Malaltaj "
"valoroj povas krei difektojn kiel blokartefaktojn. Ankaŭ se la enhavo estas "
"altkvalita, grava postprocezado povas igi bildon pli aĉa ĉar ĝi estas tro "
"malfokusita."
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1844
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1845
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1854
msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1855
msgid ""
"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
"decoding.\n"
"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1864
msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1865
msgid ""
"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "bitkvanto de mpeg eligo por libavcodec (kbit/s)"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
msgid ""
"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
msgid "constant quality mode"
msgstr "moduso de konstanta kvalito"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
msgid ""
"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
"Se ĝi estas ebligita, libavcodec uzos moduson de konstanta kvalito per "
"dinamika kompleksecbazita kunpremado de la bildoj. Se ĝi estas malebligita, "
"libavcodec uzos moduson de konstanta bitkvanto."
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
msgid "minimum compression"
msgstr "minimuma kunpremo"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr "Minimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito."
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
msgid "maximum quantizer"
msgstr "maksimuma ciferecigilo"
#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr "Maksimuma kunpremo aplikenda al bildo kun moduso de konstanta kvalito."
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "demux_asf: warning: A stream appears to be missing.\n"
msgstr "demux_asf: averto: datumstrio id=%d estas cifrata.\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:452
msgid "Media stream missing?"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_asf.c:461
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
msgstr "demux_asf: averto: datumstrio id=%d estas cifrata.\n"
#: src/demuxers/demux_asf.c:463
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Plurmedia datumstrio estas cifrata"
#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
msgid "Restoring index..."
msgstr "Restarigo de indekso..."
#: src/demuxers/demux_avi.c:630 src/demuxers/demux_avi.c:1697
#, c-format
msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
msgstr "demux_avi: nevalida avi-parto \"%c%c%c%c\" en loko %<PRIdMAX>\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:824
#, c-format
msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
msgstr "demux_avi: avi-indekso estas difektita\n"
#: src/demuxers/demux_avi.c:832
#, c-format
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: relokado al sekva parto malsukcesis (pos %<PRIdMAX>)\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "nevalida grando por peco de FILMo\n"
#: src/demuxers/demux_film.c:342
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerekonata peco de FILMo\n"
#: src/demuxers/demux_flv.c:184
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_flv.c:191
#, c-format
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_flv.c:559 src/demuxers/demux_flv.c:701
#, c-format
msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-8svx/16sv: kunpremo nekonata: %d\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:367
#, c-format
msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
msgstr "iff-ilbm: kunpremo nekonata: %d\n"
#: src/demuxers/demux_iff.c:568
#, c-format
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: peco nekonata: %s\n"
#: src/demuxers/demux_mpc.c:205
#, c-format
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: filmero estas tro granda por bufro"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:291
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerokonita datumstrio_id 0x%02x. Bonvolu komuniki "
"tion al disvolvantoj de xine.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:302
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: eraro de malokupo! Bonvolu komuniki tion al disvolvantoj "
"de xine.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:634
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr "demux_mpeg_block: averto: PES-ĉapo rezervis 10 netrovitajn bitojn\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:644
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: averto: PES-ĉapo indikas ke tiu ĉi datumstrio eble estas "
"cifrata (moduso de cifrado %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:413
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerekonita datumstrio_id 0x%02x. Bonvolu komuniki "
"tion al disvolvantoj de xine.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:422
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: averto: malcodado de PACK-datumstrio id=0x%x malsukcesis.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:804
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr "demux_mpeg_pes: averto: PES-ĉapo rezervis 10 netrovitajn bitojn\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:814
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: averto: PES-ĉapo indikas ke tiu ĉi datumstrio eble estas "
"cifrata (moduso de cifrado %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1116
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
"xine developers.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Nerekonita privata datumstrio 1 0x%02x. Bonvolu komuniki "
"tion al disvolvantoj de xine.\n"
#: src/demuxers/demux_ogg.c:880
#, c-format
msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
msgstr ""
"ogg: vorbis-aŭdotrako estas indikita sed nenio ĉapo de vorbis-datumstrio "
"estis trovita.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
msgstr "demux_snd: nevalidaj parametroj de ĉapo\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:145
#, c-format
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: nesubtenita aŭdospeco: %d\n"
#: src/demuxers/demux_tta.c:98
#, c-format
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"nekonata VOC-blokspeco (0x%02X); bonvolu komuniki tion al disvolvantoj de "
"xine\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
"nekonata VOC-kunpremspeco (0x%02X); bonvolu komuniki tion al disvolvantoj de "
"xine\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr "demux_wc3movie: parto de SHOT rilata al nevalida paletro (%d >= %d)\n"
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:408
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: okazis problemo dum ŝargo de grandaj pecoj de paletro\n"
#: src/dxr3/dxr3.h:30
msgid "DXR3 device number"
msgstr "Numero de DXR3 aparato"
#: src/dxr3/dxr3.h:31
msgid ""
"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
"to use here."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:262
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Malsukcesis malfermado de SPU-aparato %s (%s)\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
#, c-format
msgid "requested button not available\n"
msgstr "mendita butono ne estas disponebla\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Malsukcesis malfermo de stiraparato %s (%s)\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "Uzu informojn pri Pan & Skan"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:261
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
"\n"
"only when forced\n"
"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
"\n"
"use MPEG hint\n"
"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
"\n"
"use DVB hint\n"
"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:280
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "provu sinkronigi videon por ĉiu filero"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
"every now and then.\n"
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
msgid "use smooth play mode"
msgstr "uzu glatiga moduso de lego"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Ebligante tiun ĉi opcion, glatiga moduso de lego estos utiligebla."
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:291
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "korektu daŭron de filmeroj en difektitaj datumstrioj"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:292
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
"encounter such streams."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:551
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Malfermo de videoaparato %s (%s) malsukcesis\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: skribo en aparato povus blokigi elbufrigon\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:623
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: skribo en videoaparato malsukcesis (%s)\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:738
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: ATENTU: kodo de filmerkvanto estas nekonata %d\n"
#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:766
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: ATENTU: korektante kodon de filmerkvanto, de PAL en NTSC\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: malsukcesis preparado de librte\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
#, c-format
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
"16\n"
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte administras nur videograndojn kiuj estas multobloj de "
"16\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: malsukcesis akiro de kunteksto rte.\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: estas neeble krei kodaĵon.\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "bitkvanto de eligo de MPEG rte (kbit/s)"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: estas neeble prepari la kunteston: %s\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: estas neeble lanĉi kodon: %s\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Estas neeble lanĉi bibliotekon FAME\n"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "Kvalito de MPEG-kodigo por filmero"
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
msgid "SCR plugin priority"
msgstr "Antaŭeco de SCR kromaĵo"
#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
msgid ""
"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
"clock as sync source."
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "inerŝangado de plataj kaj senkunaj liniojn"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "aldonu nigrajn bendojn por aranĝi proporciojn"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "uzu glatigan moduson de lego por re-legado per mpeg-enkodilo"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Ebligante tiun ĉi opcion, glatiga moduso de lego estos uzebla por ne-MPEG-"
"aĵoj."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Malsukcesis malfermado de stiraparato %s (%s)\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Malsukcesis malfermado de videoaparato %s (%s)\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "enkodilo por ne-mpeg-aĵoj"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
"so these might fail to work."
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita libavicodec.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita rte.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: malsukcesis preparado de Mpeg-enkodilo nomita fame.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
"video out\n"
"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
"encoder.\n"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
"video out\n"
"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
"encoder.\n"
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "moduso de videoeligo (TV aŭ surmeto)"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
"\n"
"letterboxed tv\n"
"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
"standalone DVD player.\n"
"\n"
"widescreen tv\n"
"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
"your.\n"
"\n"
"letterboxed overlay\n"
"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
"\n"
"widescreen overlay\n"
"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
msgid "overlay colour key value"
msgstr "valoro de kromata ŝlosilo de surmeto"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
"Deksesuma RGB-valoro de kolorŝlosilo.\n"
"Vi povas provi malsamajn valorojn, se vi vidas diafanajn fenestrojn kiam vi "
"uzas DXR3-moduson de surmeto."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "tolero de kromata ŝlosilo de surmeto"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
"when using a too low setting."
msgstr ""
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "tranĉu area de surmeto en supraj kaj subaj partoj"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
"Ĝi formovas unu bilderolinion el supraj kaj subaj partoj de la surmeto. "
"Ebligu ĝin, se estas verdaj linioj en supraj kaj subaj partoj de la surmeto."
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: bonvolu lanĉi autocal, surmeto estas malebligita\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid "preferred tv mode"
msgstr "favorata tv-moduso"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
"pal: PAL at 50Hz\n"
"pal60: PAL at 60Hz\n"
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
"Elektado de TV-moduso kiu estas uzenda de DXR3. La valoroj signifas:\n"
"\n"
"ntsc: NTSC - 60Hz\n"
"pal: PAL - 50Hz\n"
"pal60: PAL - 60Hz\n"
"default: tenu agordojn de la sonkarto"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: agordado de videomoduso malsukcesis.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: Estas necese mpeg enkodilo por legi ne-mpeg videoj en dxr3\n"
"video_out_dxr3: Legu README.dxr3 por pluaj detaloj.\n"
#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1369
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERARO dum lego de preparaddosiero de surmeto. Lanĉu "
"autocal!\n"
#: src/input/input_cdda.c:1605
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: estas neeble konektigi %s:%d\n"
#: src/input/input_cdda.c:1652
#, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: sukcesa konekto kun cddb servilo '%s:%d'.\n"
#: src/input/input_cdda.c:1657
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: malsukcesa konekto kun cddb servilo '%s:%d' (%s).\n"
#: src/input/input_cdda.c:2766
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "KD Diĝita Aŭdo (alie CDDA)"
#: src/input/input_cdda.c:2818
msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2819
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2825
msgid "query CDDB"
msgstr "informmendo de CDDB"
#: src/input/input_cdda.c:2825
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
"listening habits."
msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2833
msgid "CDDB server name"
msgstr "Nomo de servilo de CDDB"
#: src/input/input_cdda.c:2833
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
"information about your listening habits and could answer the queries with "
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2841
msgid "CDDB server port"
msgstr "Servilpordo de CDDB"
#: src/input/input_cdda.c:2841
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2847
msgid "CDDB cache directory"
msgstr "Dosierujo de kaŝmemoro de CDDB"
#: src/input/input_cdda.c:2847
msgid ""
"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
"used for anything but CDDB caching."
msgstr ""
#: src/input/input_cdda.c:2855
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "Malrapidigu disk-turnilon per faktoro je tiu ĉi rapideco"
#: src/input/input_cdda.c:2856
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n"
#: src/input/input_dvb.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n"
#: src/input/input_dvb.c:2148 src/input/input_dvb.c:2995
#, c-format
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel malsukcesis\n"
#: src/input/input_dvb.c:2788
#, c-format
msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2793 src/input/input_dvb.c:3223
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: estas neeble malfermi dvb-aparaton\n"
#: src/input/input_dvb.c:2817
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: kanalo %d estas ekstera de intervalo, agordante je 0\n"
#: src/input/input_dvb.c:2828
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: serĉante kanalon %s\n"
#: src/input/input_dvb.c:2851
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: preciza kongruo ne estis trovita por %s: provante partan "
"kongruon\n"
#: src/input/input_dvb.c:2858
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: estas trovita kongrua kanalo %s\n"
#: src/input/input_dvb.c:2871
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
"input_dvb: kanalo %s ne trovita en channels.conf, agordante per defaŭlto.\n"
#: src/input/input_dvb.c:2877
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
"input_dvb: nevalida specifo de kanalo, defaŭlte agordante per valoroj de "
"lasta vidita kanalo.\n"
#: src/input/input_dvb.c:2885
#, c-format
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
"input_dvb: nevalida specifo de kanalo, defaŭlte agordante al kanalo 0\n"
#: src/input/input_dvb.c:2897
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:2917
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
"input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti OFDM (DVB-"
"T)\n"
#: src/input/input_dvb.c:2940
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
"input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti QAM (DVB-"
"C)\n"
#: src/input/input_dvb.c:2966
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
"input_dvb: dvbt mrl estis specifita sed sintonizilo ŝajnas ne esti QAM (DVB-"
"C)\n"
#: src/input/input_dvb.c:3001
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: estas neeble malfermi dvr-aparaton '%s'\n"
#: src/input/input_dvb.c:3024
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: estas neeble krei fadenon de ĝisdatigo EPG\n"
#: src/input/input_dvb.c:3086
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "uzu 'centran tranĉon' DVB (zomo)"
#: src/input/input_dvb.c:3087
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
"Ĝi ebligas tutekrame vidigon laŭ entenoj kiu havas formato de 4:3 sed "
"elsenditaj per filmeroj en 16:9-formato."
#: src/input/input_dvb.c:3180
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "eniga kromaĵo por DVB (Diĝita TV)"
#: src/input/input_dvb.c:3311
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Memorigu lastan viditan DVB-kanalon"
#: src/input/input_dvb.c:3312
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3319
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Lasta vidita DVB-kanalo"
#: src/input/input_dvb.c:3320
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3325
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3326
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3332
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Numero de uzenda DVB-karto"
#: src/input/input_dvb.c:3333
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3341
msgid "Enable the DVB GUI"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3342
msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3348
msgid "DVB Channels config file"
msgstr ""
#: src/input/input_dvb.c:3349
msgid ""
"DVB Channels config file to use instead of the ~/.xine/channels.conf file."
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:596
#, c-format
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:615
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Eraro dum la akirado de sekva bloko el DVD (%s)\n"
#: src/input/input_dvd.c:1505
#, c-format
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Eraro dum malfermado de DVD-apararo\n"
#: src/input/input_dvd.c:1792
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "aparato uzata por legi/ludi DVD"
#: src/input/input_dvd.c:1793
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1811
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "kruda aparato agordita por eniro al DVD"
#: src/input/input_dvd.c:1812
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
"once.\n"
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid "CSS decryption method"
msgstr "Metodo de deĉifrado CSS"
#: src/input/input_dvd.c:1826
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1833
msgid "path to the title key cache"
msgstr "raŭto por kaŝmemoro de ŝlosiloj de titoloj"
#: src/input/input_dvd.c:1834
msgid ""
"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
"used for anything but DVD key caching."
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1856
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "zono kie DVD-legilo deklari sian lokiĝon (de 1 ĝis 8)"
#: src/input/input_dvd.c:1857
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1863
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "defaŭlta lingvo por legi/ludi DVD"
#: src/input/input_dvd.c:1864
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1870
msgid "read-ahead caching"
msgstr "lega-senkapa kaŝmemorigado"
#: src/input/input_dvd.c:1871
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1877
msgid "unit for the skip action"
msgstr "unito de preterlaso"
#: src/input/input_dvd.c:1878
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
"\n"
"skip program\n"
"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
"\n"
"skip part\n"
"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
"larger than programs\n"
"\n"
"skip title\n"
"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
"features on the DVD"
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1893
msgid "unit for seeking"
msgstr "unito de enpoziciigo"
#: src/input/input_dvd.c:1894
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
"\n"
"seek in program chain\n"
"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
"representing the entire video stream of the current feature\n"
"\n"
"seek in program\n"
"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
"chapter of the current feature"
msgstr ""
#: src/input/input_dvd.c:1905
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "moduso de lego kiam oni havigas titolon/ĉapitron"
#: src/input/input_dvd.c:1906
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
"\n"
"entire dvd\n"
"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
"\n"
"one chapter\n"
"play just the specified title/chapter and then stop"
msgstr ""
#: src/input/input_file.c:211
#, c-format
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: eraro de lego (%s)\n"
#: src/input/input_file.c:371
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Rifuzita permeso: >%s<\n"
#: src/input/input_file.c:375
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Netrovita dosierod: >%s<\n"
#: src/input/input_file.c:414 src/input/input_gnome_vfs.c:297
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Vakua dosiero: >%s<\n"
#: src/input/input_file.c:635
msgid "file input plugin"
msgstr "eniga kromaĵo de dosiero"
#: src/input/input_file.c:991
msgid "file browsing start location"
msgstr "startpunkto de foliumo"
#: src/input/input_file.c:992
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
#: src/input/input_file.c:999
msgid "list hidden files"
msgstr "listo de kaŝitaj dosieroj"
#: src/input/input_file.c:1000
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "gnome-vfs-eniga kromaĵo kiu estas entenata en xine"
#: src/input/input_http.c:180
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) malsukcesis: %s\n"
#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:1015
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: eraro de lego %d\n"
#: src/input/input_http.c:656
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Konektigante servilon de HTTP..."
#: src/input/input_http.c:848
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: nevalida demando de http\n"
#: src/input/input_http.c:854
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx-alidirektado: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:859 src/input/input_http.c:865
#: src/input/input_http.c:872
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stato de http ne estas 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/input_http.c:882
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: entenlongo = %<PRIdMAX> bytes\n"
#: src/input/input_http.c:969
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: bufro estis plenigita post %d bajtoj."
#: src/input/input_http.c:1070
msgid "http input plugin"
msgstr "eniga kromaĵo por HTTP"
#: src/input/input_http.c:1132
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP-prokura ĉefkomputilo"
#: src/input/input_http.c:1132
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Nomo de ĉefkomputilo por prokura servo de HTTP"
#: src/input/input_http.c:1136
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP-prokura pordo"
#: src/input/input_http.c:1136
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Numero de pordo por prokura servo de HTTP"
#: src/input/input_http.c:1146
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP-prokura uzantnomo"
#: src/input/input_http.c:1147
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Nomo de uzanto por prokura servo de HTTP"
#: src/input/input_http.c:1150
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP-prokura pasvorto"
#: src/input/input_http.c:1151
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Pasvorto por prokura servo de HTTP"
#: src/input/input_http.c:1154
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domajnoj kiuj devas ignori prokuran servon de HTTP"
#: src/input/input_http.c:1155
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
"(full match required)."
msgstr ""
"Kom-dividita listo pri nomoj de domajnoj kiuj devas ignori prokuran servon.\n"
"Se la nomo de domajno havas antaŭmetan '=' do ĝi estas konsiderita kiel "
"unuopa nomo de gastiga komputilo (plena kongruo estas necesa)."
#: src/input/input_mms.c:448
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "eniga kromaĵo por MMS"
#: src/input/input_mms.c:484 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95
msgid "network bandwidth"
msgstr "bendolarĝo de reto"
#: src/input/input_mms.c:485 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
#: src/input/input_mms.c:494
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS-protokolo"
#: src/input/input_mms.c:495
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
msgstr ""
"Elektu protokolon por enpakigita MMS.\n"
"TCP estas la plej bona sed povus necesi HTTP trans fajroŝirmo."
#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:150
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:161
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
#: src/input/input_net.c:179 src/input/input_net.c:221
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: mi estas nekapabla solvi '%s'.\n"
#: src/input/input_net.c:192 src/input/input_net.c:238
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: mi estas nekapabla konektigi '%s'.\n"
#: src/input/input_net.c:523
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "eniga xine-entenita kromaĵo de reto"
#: src/input/input_pnm.c:274
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "eniga kromaĵo por pmn-datumstio"
#: src/input/input_pvr.c:581
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: eraro dum kreado de dosiero pvr (%s)\n"
#: src/input/input_pvr.c:738
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: eraro dum malfermado de dosiero pvr (%s)\n"
#: src/input/input_pvr.c:814
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: eraro de lego (%s)\n"
#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1413
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: eraro dum malfermado de aparato %s\n"
#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1419
#, c-format
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC malsukcesis, ĉu API estas ŝanĝita?\n"
#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1428
#, c-format
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC malsukcesis, ĉu API estas ŝanĝita?\n"
#: src/input/input_pvr.c:1536
msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
msgstr "eniga kromaĵo WinTV-PVR 250/350"
#: src/input/input_pvr.c:1562
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "aparato uzata por WinTV-PVR 250/350 (pvr-kromaĵo)"
#: src/input/input_pvr.c:1563
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "Raŭto por la aparato de WinTV-karto."
#: src/input/input_rtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:193
msgid "IP address specified is multicast\n"
msgstr "La specifita IP-adreso estas plursenda\n"
#: src/input/input_rtp.c:202
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:210
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:217
#, c-format
msgid "bind(): %s.\n"
msgstr "bind(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:237
#, c-format
msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
msgstr "Estas neeble trovi adreson por iface %s:%s\n"
#: src/input/input_rtp.c:255
#, c-format
msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) malsukcesis (ĉu plursenda kerno?): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:277
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "mi estas nekapabla solvi '%s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:287
#, c-format
msgid "unable to bind to '%s'.\n"
msgstr "mi estas nekapabla bindi al '%s'.\n"
#: src/input/input_rtp.c:336
#, c-format
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
#: src/input/input_rtp.c:642
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: lego de fadeno estas haltanta...\n"
#: src/input/input_rtp.c:645
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: lego de fadeno finiĝis\n"
#: src/input/input_rtp.c:660
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Malfermante >dosiernomon:%s pordon:%d interfacon:%s<\n"
#: src/input/input_rtp.c:677
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: estas neeble krei novan fadenon (%s)\n"
#: src/input/input_rtp.c:781
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "eniga kromaĵo entenata en xine por RTP kaj UDP"
#: src/input/input_rtsp.c:295
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "eniga kromaĵo por datumstrio de RTSP"
#: src/input/input_smb.c:165
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "CIFS/SMB-eniga kromaĵo bazita sur libsmbclient"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:173
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: estas neeble retro-enpoziciigi! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:261
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: malsukcesis malfermo de '%s'\n"
#: src/input/input_stdin_fifo.c:359
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "eniga kromaĵo por datumstrio de stdin"
#: src/input/input_v4l.c:385
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Troo de bufro..."
#: src/input/input_v4l.c:389
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Maltroo de bufro..."
#: src/input/input_v4l.c:392
msgid "Adjusting..."
msgstr "Aranĝante..."
#: src/input/input_v4l.c:671
#, c-format
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Nomo de sintonizilo ne estis trovita\n"
#: src/input/input_v4l.c:1870
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "v4l eniga kromaĵo por tv"
#: src/input/input_v4l.c:1874
msgid "v4l radio input plugin"
msgstr "v4l eniga kromaĵo por radio"
#: src/input/input_v4l.c:1906
msgid "v4l video device"
msgstr "v4l videoaparato"
#: src/input/input_v4l.c:1907
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Raŭto por videoaparato de Video4Linux."
#: src/input/input_v4l.c:1912
#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
msgstr "v4l radiooaparato"
#: src/input/input_v4l.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
msgstr "Raŭto por videoaparato de Video4Linux."
#: src/input/input_v4l.c:1918
msgid "v4l TV standard"
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1919
msgid ""
"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or "
"SECAM. "
msgstr ""
#: src/input/input_v4l.c:1944
msgid "v4l radio device"
msgstr "v4l radiooaparato"
#: src/input/input_v4l.c:1945
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Raŭto por radioaparato de Video4Linux"
#: src/input/input_vcd.c:848
#, c-format
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: difektita MRL. Uzu vcdo:/<track #>\n"
#: src/input/input_vcd.c:854
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: nevalida trako %d (valida intervalo: 0 .. %d)\n"
#: src/input/input_vcd.c:925
msgid "Video CD input plugin"
msgstr "Eniga kromaĵo por Videa KD (VCD)"
#: src/input/input_vcd.c:979
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "Mi estas nekapabla malfermi %s: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:1040
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: mi estas nekapabla malfermi %s: %s.\n"
#: src/input/input_vcd.c:1088
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "aparato uzata por legi/ludi VCD"
#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: nevalida mrl: %s\n"
#: src/input/librtsp/rtsp.c:496
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: malsukcesis konekto kun '%s'\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:111
#, c-format
msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
msgstr "rtsp_session: malsukcesis konekto kun servilo %s\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:145
#, c-format
msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
msgstr "rtsp_session: sesio ne kapablas stariĝi.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be "
"established.\n"
msgstr "rtsp_session: sesio ne kapablas stariĝi.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:168
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
msgstr ""
"rtsp_session: rtsp-servilspeco '%s' ne estas ankoraŭ subtenita. mi "
"bedaŭras.\n"
#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
msgstr "input_dvd: Aparato %s malsukcesis malfermiĝi dum voko de elĵeto\n"
#: src/input/mms.c:561
msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
msgstr "Konektigante MSS-servilon (per tcp)..."
#: src/input/mmsh.c:197
#, c-format
msgid "libmmsh: send error\n"
msgstr "libmmsh: eraro de sendo\n"
#: src/input/mmsh.c:242
#, c-format
msgid "libmmsh: bad response format\n"
msgstr "libmmsh: nevalida formato de respondo\n"
#: src/input/mmsh.c:248
#, c-format
msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: 3xx-alidirektado ne estas ankoraŭ realigita: >%d %s<\n"
#: src/input/mmsh.c:255
#, c-format
msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "libmmsh: stato de http ne estas 2xx: >%d %s<\n"
#: src/input/mmsh.c:263
#, c-format
msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
msgstr "libmmsh: alidirektado de LOCATION ne estas ankoraŭ realigita\n"
#: src/input/mmsh.c:472
msgid "Connecting MMS server (over http)..."
msgstr "Konektigante MSS-servilon (per http)..."
#: src/input/mmsh.c:653
#, c-format
msgid "invalid url\n"
msgstr "nevalida url\n"
#: src/input/mmsh.c:658
#, c-format
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nesubtenita protokolo\n"
#: src/input/net_buf_ctrl.c:103
msgid "Buffering..."
msgstr "Bufrado..."
#: src/input/pnm.c:619
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"input_pnm: mesaĝo el servilo dum lego de datumstrio:\n"
"%s\n"
#: src/input/pnm.c:753
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "nput_pnm: malsukcesis konekto '%s'\n"
#: src/input/pnm.c:764
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: agordado de datumstrio malsukcesis\n"
#: src/input/vcd/vcdio.c:222
msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
msgstr "SEEK_CUR ne estas ankoraŭ realigita por ne-nula deŝovo"
#: src/input/vcd/vcdio.c:250
msgid "SEEK_END not implemented yet."
msgstr "SEEK_END ne estas ankoraŭ realigita."
#: src/input/vcd/vcdio.c:253
msgid "seek not implemented yet for"
msgstr "SEEK ne estas ankoraŭ realigita por"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
msgid "bad item type"
msgstr "nevalida speco de ero"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
msgid "bad entry number"
msgstr "nevalida numero de ero"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
msgid "bad segment number"
msgstr "nevalida numero de segmento"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
msgid "Error in getting current segment number"
msgstr "Eraro dum akirado de numeron de nuna segmento"
#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
msgid "Should have converted this above"
msgstr "Antaŭaĵo devus esti konvertita"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "estas neeble trovi aparaton kun VCD"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "nula parametro de klaso estis havigita"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Nevalida speco de nuna enigo"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1012
msgid ""
"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
msgstr ""
"Kromaĵo por Videa KD kun PBC kaj subteno por: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
"CVD ... "
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1113
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "elekto ne havas eron de speco RETURN"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1142
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "elektita DEFAULT, sed PBC ne estas ebligita."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1147
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "elekto ne havas eron de speco NEXT"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1155
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "elekto ne havas eron de speco PREVIOUS"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1162
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Nekonata speco de evento:"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1458 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1505
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "Defaŭlta speco de VCD uzenda por aŭtomata lego"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Lumdiskingo uzenda por VCD kiam ĝi estas ne specifita"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
msgid "VCD position slider range"
msgstr "intervalo de ŝovindikilo por VCD"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Ĉu lega-senkapa kaŝmemorigo de VCD?"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Tiu ĉi klaso povas kaŭzi singultan legadon laŭ malrapidaj komputiloj."
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "mem-pluiro laŭ trako/ero de VCD"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "montru LID de \"rifuzitaj\" VCD"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1893
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "VDC-formata Ĉeno por vidigi rulbandon"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1905
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
" %A : The album information\n"
" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n"
" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n"
" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
" %N : The current number of the above - a decimal number\n"
" %P : The publisher ID\n"
" %p : The preparer ID\n"
" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
" %T : The track number\n"
" %V : The volume set ID\n"
" %v : The volume ID\n"
" A number between 1 and the volume count.\n"
" %% : a %\n"
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "VDC-formata Ĉeno por fako de komento pri datumstrio"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1931
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n"
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "Masko de flago por sencimigi VCD"
#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1944
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
" 2: input (keyboard/mouse) events\n"
" 4: MRL parsing\n"
" 8: Calls from external routines\n"
" 16: routine calls\n"
" 32: LSN changes\n"
" 64: Playback control\n"
" 128: Debugging from CDIO\n"
" 256: Seeks to set location\n"
" 512: Seeks to find current location\n"
"1024: Still-frame\n"
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:560
#, c-format
msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
msgstr "HELPO! Ĉu nur unufonia aŭdozorgilo?!\n"
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
msgid "A/52 volume"
msgstr "A/52 laŭteco"
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
msgid ""
"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
"the given volume."
msgstr ""
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
msgid "use A/52 dynamic range compression"
msgstr "uzu A/52 dinamikan kunpremon"
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
msgid ""
"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
msgstr ""
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
msgstr "downmix aŭdo kun 2 (surround) stereaj kanaloj"
#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
msgid ""
"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
msgstr ""
#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:136
#, c-format
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() malsukcesis.\n"
#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:145
#, c-format
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 malsukcesis.\n"
#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:156
#, c-format
msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit malsukcesis.\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise malsukcesis\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:298
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read malsukcesis: %d\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:379
#, c-format
msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
msgstr "libmusepack: datumoj post lasta filmero estis ignorataj\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:394
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise malsukcesis\n"
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:414
#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:433
#, c-format
msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode malsukcesis: %d\n"
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "raŭto por kodaĵoj de RealPlayer"
#: src/libreal/real_common.c:140
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
"\"drvc.so\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use them "
"to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174
#, c-format
msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
msgstr ""
"libreal: Eraro dum solvado de simboloj! (ĉu nekompatibileco de versioj?)\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
msgstr "libareal: (aŭdo) Estas neeble solvi simbolojn - malkongrua dll: %s\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:292
#, c-format
msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: preparado de malkodilo malsukcesis, erarkodo: 0x%x\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:306
#, c-format
msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
msgstr "libareal: agordado de malkodilspeco malsukcesis, erarkodo: 0x%x\n"
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:343
#, c-format
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: huj, ĉu REAL povas uzi pli ol 2 kanalojn ?\n"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:199
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "vidigu fermitajn ĉapitrojn en MPEG-2 datumstrioj"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Fermitaj Ĉapitroj estas surskribaĵojn kutime uzatajn por helpi surdulojn."
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "skemo de fonaj/malfonaj koloroj por fermitaj ĉapitroj"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Elektu vian favoratan bildigon por fermitaj ĉapitroj."
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "defaŭlta tiparo de fermitaj ĉapitroj"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Elektu tiparon por defaŭlta teksto de fermitaj ĉapitroj."
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "kursivo por fermitaj ĉapitroj"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Elektu tiparon por kursiva teksto de fermitaj ĉapitroj"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:228
msgid "closed captioning font size"
msgstr "tipargrando por fermitaj ĉapitroj"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:229
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Elektu tipargrandon por teksto de fermitaj ĉapitroj"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:233
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "centrigo de fermitaj ĉapitroj"
#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:234
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:468
msgid "font for external subtitles"
msgstr "tiparo por eksteraj surskribaĵoj"
#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:474
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "vertikala deŝovo de surskribaĵoj (rilata al fenestrogrando)"
#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "kodo de surskribaĵoj"
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1480
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "defaŭlta pludaŭro de surskribaĵoj en sekundoj"
#: src/libsputext/demux_sputext.c:1481
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
"Kelkaj formatoj de surskribaĵoj ne havas pludaŭro por ĉiu surskribaĵo. Do, "
"vi povas ĉi tie agordi defaŭltan pludaŭro. Agordante je nulo, la surskribaĵo "
"pludaŭras ĝis anstataŭigo de ĝi per la sekvanta."
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1144
msgid "subtitle size"
msgstr "grando de surskribaĵoj"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1145
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1151
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "vertikala deŝovo de surskribaĵoj"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1152
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1158
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1167
msgid "font for subtitles"
msgstr "tiparo por surskribaĵoj"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1159
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Tipardosiero (el dosierujo de tiparoj de xine) uzenda por surskribaĵoj."
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1168
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr "Ekstera tipardosiero (ekz. .ttf) uzenda por surskribaĵoj."
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1174
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr "uzu libertiparan tiparon, se ĝi estas farebla"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1181
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "kodo de surskribaĵoj"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1182
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
"used."
msgstr ""
"Kodo de tekston de surskribaĵoj en datumstrio. Tio estas uzata por taŭge "
"bildigi ne-ASCII-ajn tipojn. Se ne-ASCII-ajn tipojn ne estas vidigitaj kiel "
"vi supozas, demandu al kreanto de surskribaĵoj pri uzata kodo."
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1190
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "uzu neskalitan OSD, se ĝi estas farebla"
#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1191
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
"fullscreen, but it works with all graphics cards."
msgstr ""
"La neskalita OSD estos vidigita sendepende de filmero kaj ĝi estas ĉiam "
"neta, ankaŭ se la video estas grandigita. Tio ŝajnas bona, sed ĝi ne laboras "
"kun ĉiu grafika hardvaro. Alternativo estas skalita OSD, kiu iĝas "
"malfokusigita, se vi igas tutekrana malaltkvalitan videon, sed ĝi laboras "
"kun ĉiu grafika karto."
#: src/libw32dll/common.c:17
#, fuzzy
msgid "path to Win32 codecs"
msgstr "raŭto por kodaĵoj de RealPlayer"
#: src/libw32dll/common.c:18
msgid ""
"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
"to install the codecs."
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:589
#, c-format
msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: ICOpen malsukcesis! Ĉu nekonata kodaĵo %08lx aŭ eraraj "
"parametroj?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:598
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
msgstr ""
"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) malsukcesis: eraro %ld\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:631
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressQuery malsukcesis: eraro %ld\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:642
#, c-format
msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
msgstr "w32codec: ICDecompressBegin malsukcesis: eraro %ld\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:688
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: DS_VideoDecoder malsukcesis! Ĉu nekonata kodaĵo %08lx aŭ eraraj "
"parametroj?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:699
#, c-format
msgid ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
"w32codec: DMO_VideoDecoder malsukcesis! Ĉu nekonata kodaĵo %08lx aŭ eraraj "
"parametroj?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:819 src/libw32dll/w32codec.c:1488
#, c-format
msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
msgstr "w32codec: starto de malkodilo malsukcesis. Ĉu '%s' estas instalita?\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1222
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) netaŭga aŭdoformato\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1225
#, c-format
msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen eraro %d\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1244
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
msgstr "w32codec: Eraro dum preparado de DirectShow Aŭdo\n"
#: src/libw32dll/w32codec.c:1262
#, c-format
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Eraro dum preparado de DMO Aŭdo\n"
#: src/libxinevdec/bitplane.c:1274
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: eraro dum malkumpremado de ByteRun1\n"
#: src/libxinevdec/bitplane.c:1325
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
#: src/libxinevdec/bitplane.c:1332
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
#: src/libxinevdec/bitplane.c:1382
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Tiu ĉi anim-speco nun ne estas ankoraŭ subtenita\n"
#: src/post/audio/stretch.c:267
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
"to use it to watch a movie in less time than it was originally shot.\n"
msgstr ""
"Tiu ĉi filtrilo plenumos tempodilatadon, legante datumstrion pli aŭ malpli "
"rapide per iu faktoro. La tembro estas, laŭpete, konservita, do vi povas uzi "
"tion, ekzemple, por vidi filmon dum pli mallonga tempo.\n"
#: src/post/audio/upmix.c:138
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
"Parameters\n"
" cut_off_freq\n"
"\n"
"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
"parameters.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/post/audio/upmix_mono.c:110
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
"stream.\n"
msgstr ""
"Tiu ĉi filtrilo miksos unuofonian datumstrion en stereofonio, pere de "
"duplikatado de la kanaloj. Alie, oni poas uzi tiun ĉi kromaĵon por aŭskulti "
"nur unu kanalon de iu ajn havigita datumstrio.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:148
#, c-format
msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
msgstr ": miksante de Unuofonio al Sterefonio.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:153
#, c-format
msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
msgstr[0] ": miksante unuopan kanalon el originala datumstrio je %d kanalo.\n"
msgstr[1] ": miksante unuopan kanalon el originala datumstrio je %d kanaloj.\n"
#: src/post/audio/upmix_mono.c:158
#, c-format
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": aŭdaparato ne kapablas uzi AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
#: src/post/audio/volnorm.c:151
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
"\n"
"Parameters:\n"
" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
"\n"
"Parameters\n"
"\n"
" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
"explanation of each method.\n"
"\n"
" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
"\n"
" Pulldown_error_wait: Ensures that the telecine pattern has been locked for "
"this many frames before changing to filmmode.\n"
"\n"
" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
"to their original (non-interlaced) frames.\n"
"\n"
" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
"\n"
" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
"\n"
" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
"\n"
" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. colour stripes). Use "
"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
"\n"
" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
"usage.\n"
"\n"
"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all platforms)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:335
#, c-format
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
"tvtime: Neniu disponebla metodo de malplektado; do estas devige eliri.\n"
#: src/post/goom/xine_goom.c:206
msgid "frames per second to generate"
msgstr "kreotaj filmeroj por sekundo"
#: src/post/goom/xine_goom.c:207
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
"Ju pli filmeroj por sekundo, des pli rapida kaj pli flua estos la animacio, "
"sed ĝi necesos pli povumon de CPU."
#: src/post/goom/xine_goom.c:212
msgid "goom image width"
msgstr "larĝo de goom-bildo"
#: src/post/goom/xine_goom.c:213
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "Larĝo en bilderoj de la bildo kiu estos kreita."
#: src/post/goom/xine_goom.c:217
msgid "goom image height"
msgstr "alto de goom-bildo"
#: src/post/goom/xine_goom.c:218
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "Alto en bilderoj de la bildo kiu estos kreita."
#: src/post/goom/xine_goom.c:224
msgid "colour space conversion method"
msgstr "metodo de kolor-konvertado"
#: src/post/goom/xine_goom.c:225
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
"Vi povas elekti metodon de kolor-konvertado kiu estas uzata far goom.\n"
"La disponeblaj elektadoj devus estis mem-esplikantaj."
#: src/post/mosaico/mosaico.c:274
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
" w: the width of the picture\n"
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
"MOSAICO kreas simplajn bildojn en bildefektoj.\n"
"\n"
"Parametoj\n"
" pip_num: nombro da bildoj kies sekvantaj agordoj estas aplikendaj\n"
" x: x-koordinato de maldekstr-supera angulo de bildo\n"
" y: y-koordinato de maldekstr-supera angulo de bildo\n"
" w: larĝo de la bildo\n"
" h: alto de la bildo\n"
#: src/post/mosaico/switch.c:228
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/boxblur.c:105
msgid ""
"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" Radius: size of the filter\n"
" Power: how often the filter should be applied\n"
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
"Box blur malfokusas simple la bildon.\n"
"\n"
"Parametoj\n"
" Radius: grado de filtrilo\n"
" Power: ofteco de la aplikado de la filtrilo\n"
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
#: src/post/planar/denoise3d.c:138
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
"will be inferred.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq.c:188
msgid ""
"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
"controls in hardware.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" brightness\n"
" contrast\n"
"\n"
"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
"parameters.\n"
"\n"
"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq2.c:361
msgid ""
"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
"adjustment.\n"
"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
"are 1.0.\n"
"\n"
"Parameters\n"
" gamma\n"
" brightness\n"
" contrast\n"
" saturation\n"
" rgamma (gamma for the red component)\n"
" ggamma (gamma for the green component)\n"
" bgamma (gamma for the blue component)\n"
"\n"
"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
"saturation.\n"
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/expand.c:251
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
"the black area so they don't cover the image.\n"
"\n"
"Parameters (FIXME: better help)\n"
" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/noise.c:406
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
"Parameters:\n"
" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
"8)\n"
" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
"default: 5)\n"
" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/pp.c:123
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
"Parameters\n"
"\n"
msgstr ""
"Kromaĵo de FFmpeg libpostprocess.\n"
"\n"
"Parametoj\n"
"\n"
#: src/post/planar/pp.c:129
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
#: src/post/planar/unsharp.c:215
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
"\n"
"Parameters\n"
"\n"
" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
"sharpen)\n"
"\n"
" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
"\n"
" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
"sharpen)\n"
"\n"
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_aa.c:308
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas bibliotekon ascii-art"
#: src/video_out/video_out_caca.c:321
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas bibliotekon de Color AsCii Art"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341
msgid "video layer buffering mode"
msgstr "moduso de bufrado por videa tavolo"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342
msgid ""
"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
"give a smoother playback, but consume more video memory."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349
msgid "wait for vertical retrace"
msgstr "atendu vertikalan redesegnadon"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350
msgid ""
"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
"entire screen (\"vertical retrace\")."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
msgid "enable video colour key"
msgstr "ebligu videan kolorŝlosilon"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
msgid ""
"Enable using a colour key to tell the graphics card where to overlay the "
"video image."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
msgid "video colour key"
msgstr "videa kolorŝlosilo"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 src/video_out/video_out_vidix.c:1179
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1186 src/video_out/xv_common.h:25
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
msgid "flicker filtering"
msgstr "filtrilo kontraŭ tremo"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375
msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382
msgid "field parity"
msgstr "egaleco de kampo"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383
msgid ""
"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
"\"=disabled)."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
msgstr "video_out_directfb: uzante hardvaran akceladon de sub-bildoj.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
msgstr "video_out_directfb: tavolo subtenas videan eligon.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
msgstr "video_out_directfb: la tavolo ne subtenas YV12!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
msgstr "video_out_directfb: la tavolo ne subtenas YUY2!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
#, c-format
msgid ""
"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
msgstr ""
"video_out_directfb: almenaŭ DirectFB 0.9.25 estas necesa por legi tiun ĉi "
"tavolon!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n"
msgstr "video_out_directfb: tavolo ne subtenas la moduson de bufro %d!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n"
msgstr "video_out_directfb: tavolo ne subtenas opcion 0x%08x!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
msgstr "video_out_directfb: uzante skaladon hardvare akcelitan.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704
#, c-format
msgid ""
"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
"accelerated.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
msgid "video layer id (auto: -1)"
msgstr "ID de videotavolo (auto: -1)"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr "Elektu videoeligan tavolon per sia ID"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_directfb: uzante vidigantan tavolon #%d.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "videoeliga xine-kromaĵo uzas DirectFB."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
#, c-format
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr "video_out_directfb: neniu vidigantan tavolon estis trovita!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "videoeliga xine-kromaĵo uzas DirectFB sub XDirectFB."
#: src/video_out/video_out_directx.c:1288
msgid "HW acceleration level"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directx.c:1289
msgid ""
"Possible values (default full):\n"
"\n"
"full: full acceleration\n"
"scale: disable colorspace conversion (HW scaling only)\n"
"none: disable all acceleration"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directx.c:1322
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine por win32 uzas directx"
#: src/video_out/video_out_fb.c:758
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
"video_out_fb: estas subtenita nur enpakigita verkoloro/rektkoloro (%d).\n"
" Kontrolu per 'fbset -i' aŭ provu 'fbset -depth 16'.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1252
msgid "framebuffer device name"
msgstr "nomo de kvadrobrufrilo"
#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1253
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:893
#, c-format
msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d videaj RAM-bufroj estas disponeblaj.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:956
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
"buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
"ATENTU: video_out_fb: la nulkopiaj bufroj estas MALEBLIGITAJ ĉar estas nur "
"%d bufroj\n"
" do ili estas malpli ol rekomenditaj %d bufroj. Malpliigo de "
"kadrobufra \n"
" difino povus helpi.\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:967
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
"ATENTU: video_out_fb: la nulkopiaj bufroj estas MALEBLIGITAJ ĉar zorgilo de "
"kerno\n"
" ne subtenas delokadon de ekrano (uzata por inversigoj de filmeroj).\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
#, c-format
msgid ""
"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNING: video_out_fb: la profundeco de nuna ekranbloko estas je %d. Por "
"havi\n"
" pli bona performanco, oni rekomendas profundecon je 16 bpp!\n"
"\n"
#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas kadrobufrilon de Linukso"
#: src/video_out/video_out_none.c:277
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "videoeliga xine-kromaĵo kiu vidigas nenion"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "Bildigo de OpenGL"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
"2D_Tex_Fragprog\n"
"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
"slice\n"
"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
"\n"
"2D_Tex\n"
"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
"slice.\n"
"2D_Tex_Tiled\n"
"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
"textured\n"
"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
"Image_Pipeline\n"
"This module uses glDraw() to render the images.\n"
"Only accelerated on few drivers.\n"
"Does not interpolate on scaling.\n"
"\n"
"Cylinder\n"
"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
"\n"
"Environment_Mapped_Torus\n"
"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr "Minimuma filmerkvanto por OpenGL"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
msgstr ""
"Minimuma filmerkvanto por animacioj.\n"
"Ĝi estas ignorita por statikaĵoj.\n"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1028
#: src/video_out/xv_common.h:46
msgid "enable double buffering"
msgstr "ebligu duoblan bufradon"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:2012
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas 3D-grafikan API de OpenGL"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx32: Error: estas neeble preni desegnabla DGA por videofenestro\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
msgstr "video_out_pgx32: Eraro: ioctl malsukcesis, nevalida aparato (%s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
#, c-format
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Eraro: '%s' ne estas pgx32-kadrobufrilo\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Eraro: estas neeble preni DGA desegneblan por "
"videofenestro\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
msgstr "video_out_pgx64: Eraro: estas neeble malfermi kadrobufrilon '%s'\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Eraro: ioctl malsukcesis (VIS_GETIDENTIFIER), nevalida "
"aparato (%s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Eraro: '%s' ne estas xvr100/pgx64/pgx24 kadrobufrilo\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
#, c-format
msgid ""
"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr "video_out_pgx64: Eraro: videa surmeto sur ĉi ekrano estas jam uzata\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr "video_out_pgx64: Eraro: mi estas nekapabla agordi fenestron\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Atentu: eta videomemoro, plur-bufrado estas malebligita\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Eraro: nesufiĉa videomemoro\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Atentu: eta videomemoro, duobla-bufrado estas malebligita\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Error: ioctl malsukcesis (FBIOGATTR)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/xv_common.h:24
msgid "video overlay colour key"
msgstr "kolorŝlosilo de videa surmeto"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
msgid "enable chroma keying"
msgstr "ebligu ŝlosiligon de kromata gamo"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "ebligu plur-bufradon"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "uzu hardvaran akcelado se ĝi estas disponebla"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:491
msgid ""
"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
"if things go wrong."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_sdl.c:537
#, c-format
msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
msgstr "sdl devas imiti 16-bitan surfacon, do tio malrapidigos ĉion.\n"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:574
#, c-format
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: tutekrana moduso NE estas subtenita\n"
#: src/video_out/video_out_sdl.c:585
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas Simple Direct Media Layer"
#: src/video_out/video_out_stk.c:452
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas Libstk Surface Set-top Toolkit"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: eraro. (YUY2 ne estas subtenita de via grafika karto)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: eraro. (YV12 ne estas subtenita de via grafika karto)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUV 4:2:0 (3 plano))\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:955
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUV 4:2:0 (2 plano))\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:960
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUV 4:2:2)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
msgstr "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas YUY2))\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
#, c-format
msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
msgstr "video_out_syncfb: informo. (SyncFB-modjulo subtenas RGB565)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:978
#, c-format
msgid ""
"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
"RGB565)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: ĉesigo. (SyncFB-modjulo ne subtenas YV12, YUY2 aŭ RGB565)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
"README.syncfb for information on how to update it.)\n"
msgstr ""
"video_out_syncfb: informoj. (stirado de heleco/kontrasto ne estas disponebla "
"ĉar via SyncFB-kernomodjulo ŝajnas kadukiĝinta. Bonvolu legi README.syncfb "
"por informoj pri ĝisdatigo de ĝi.)\n"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1021
msgid "default number of frame repetitions"
msgstr "defaŭlta nombro da ripetoj de filmeroj"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
msgid ""
"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
"consecutively."
msgstr "Tio difinas kiom da fojoj estos unu filmero estos vidigita sekve."
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1070
msgid ""
"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
msgstr ""
"videoeliga kromaĵo de xine estas uzanta la SyncFB-modjulon por Matrox G200/"
"G400 kartoj"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1088
msgid "SyncFB device name"
msgstr "Nomo de SyncFB-aparato"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1089
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006
msgid "red intensity"
msgstr "ruĝintenso"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011
msgid "green intensity"
msgstr "verdintenso"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016
msgid "blue intensity"
msgstr "bluintenso"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076
#, c-format
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: adaptilo subtenas formaton yuy2\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
#, c-format
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: adaptilo subtenas formaton yv12\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103
#, c-format
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: Erara versio de VIDIX-biblioteko\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
#, c-format
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr ""
"video_out_vidix: estas neeble trovi funkcikapablan zorgilon por VIDIX\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: uzante zorgilon: %s far de %s\n"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "ruĝa komponanto de kolorŝlosilo por videa surmeto"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "verda komponanto de kolorŝlosilo por videa surmeto"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1185
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "blua komponanto de kolorŝlosilo por videa surmeto"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1217
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por x11"
#: src/video_out/video_out_vidix.c:1299
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas libvidix por linuksa kvadrobrufrilo"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: %s: nomumante bildon\n"
"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
"image \n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: eraro de opuza memoro (eraro de adreso) kiam oni nomumas "
"bildon \n"
"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n"
"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1101 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ATENTU: nuna profundeco por ekranbloko estas %d. Por havi pli bonan "
"performancon, \n"
"oni rekomendas profundecon je 16 bpp!\n"
"\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT-etendilo por opuza memoro neĉeestas en ekranbloko.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n"
#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1243 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas MIT-etendilon por opuza memoro"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage revenigis nulan grandon\n"
"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: eraro de opuza memoro en shmget: %s\n"
"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n"
"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv-etendilo neĉeestas.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1385 src/video_out/video_out_xxmc.c:2461
#, c-format
msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1401 src/video_out/video_out_xv.c:1444
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2473
#, c-format
msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
"Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 "
"pordon.\n"
" Ŝajnas ke la zorgilo de la grafika hardvaro ne subtenas Xv!\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara "
"kolorspaco kaj skalado.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1542 src/video_out/video_out_xv.c:1595
msgid "enable vblank sync"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1543 src/video_out/video_out_xv.c:1596
msgid ""
"This option will synchronize the update of the video image to the repainting "
"of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates flickering and "
"tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run \"nvidia-settings"
"\" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1592
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yuy2.\n"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1606 src/video_out/video_out_xv.c:1670
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1539
msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr "metodo de malplektado (evitinda)"
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1607 src/video_out/video_out_xv.c:1671
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid ""
"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
"processing settings instead.\n"
"\n"
"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
"these artifacts. The individual values are:\n"
"\n"
"none\n"
"Disables software deinterlacing.\n"
"\n"
"bob\n"
"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
"\n"
"weave\n"
"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
"for high detail in low movement scenes.\n"
"\n"
"greedy\n"
"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
"\n"
"onefield\n"
"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
"\n"
"onefieldxv\n"
"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
"\n"
"linearblend\n"
"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
"with medium CPU usage."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1661 src/video_out/video_out_xv.c:1744
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2780
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "videoeliga kromaĵo de xine uzas videan etendilon MIT X"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: eraro de opuza memoro kiam oni nomumas bildon\n"
"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:210
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: %s: nomumante bildon\n"
"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: eraro de opuza memoro (eraro de adreso) kiam oni nomumas "
"bildon \n"
"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:237
#, c-format
msgid ""
"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n"
"video_out_xshm: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
#, c-format
msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT-etendilo por opuza memoro neĉeestas en ekranbloko.\n"
#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
#, c-format
msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr "video_out_xshm: videomoduso ne estis rekonita, mi bedaŭras :-(\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:298
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage malsukcesis\n"
"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:324
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: XvShmCreateImage revenigis nulan grandon\n"
"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:332
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: eraro de opuza memoro en shmget: %s\n"
"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:364
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: eraro de x11 dum kreado de XImage en opuza memoro\n"
"video_out_xv: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1407
#, c-format
msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv-etendilo neĉeestas.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not open Xv port %<PRId32> - autodetecting\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 "
"pordon.\n"
" Ŝajnas ke la zorgilo de la grafika hardvaro ne subtenas Xv!\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1460
#, c-format
msgid ""
"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara "
"kolorspaco kaj skalado.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1637
#, c-format
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n"
#: src/video_out/video_out_xv.c:1642
#, c-format
msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yuy2.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1608
msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr "videoeliga kromaĵo uzas videan etendilon de XvMC X"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1650
#, c-format
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: etendilo de XvMC neĉeestas.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1748
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
"video_out_xvmc: la Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 "
"pordon.\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1757
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
msgstr ""
"video_out_xvmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s\n"
" por hardvara konverto de kolorspaco kaj skalado\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1762
#, c-format
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " idct kaj kompensado por akcelo de movo \n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1764
#, c-format
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " nur kompensado por akcelo de movo\n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1766
#, c-format
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " neniu XvMC-subteno \n"
#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1767
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " Kun Surmeto = %d; NesignitaIntra = %d.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:639
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage malsukcesis\n"
"video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:649
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: XvShmCreateImage revenigis nulan grandon\n"
"video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: eraro de opuza memoro en shmget: %s\n"
"video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:689
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: eraro de x11dum kreado de opuza memoro por XImage\n"
"video_out_xxmc: => ne uzante etendilon de MIT Shared Memory.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
#, c-format
msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xxmc: etendilo de Xv neĉeestas.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: Xv-etendilo ĉeestas sed estas neeble trovi uzeblan yuv12 "
"pordon.\n"
" Ŝajnas ke la zorgilo de la grafika hardvaro ne subtenas Xv!\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2489
#, c-format
msgid ""
"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
"conversion and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xxmc: uzante Xv-pordon %ld el adaptilo %s por konverto de hardvara "
"kolorspaco kaj skalado.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
#, c-format
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yv12.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
#, c-format
msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xxmc: tiu ĉi adaptilo subtenas formaton yuy2.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2691
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "Igu XvMc disponiganta de pluraj filemroj por la plej bona brufrado"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2698
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Konservo de Unichrome CPU"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2705
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr "Koretku cimajn colorojn de sub-bildoj por NVIDIA-XvMC"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
"Estas cimo en XvMC-biblioteko de NVIDIA kiu en OSD igu ruĝa la bluan "
"koloron\n"
"kaj inverse. Tiu ĉi opcio havigas laboradon.\n"
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2711
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Uzu metodon nomitan bob kiel metodo de akcelita malplektado."
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2712
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
#, c-format
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: XShape-etendilo ne estas disponebla. do neskalita surmeto estas "
"malebligita.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
#, c-format
msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: eraro dum kreado de fenestro, do neskalita surmeto estas "
"malebligita.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
#: src/video_out/xcbosd.c:291
#, c-format
msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
msgstr ""
"x11osd: eraro dum kreado de bildermapo, do neskalita surmeto estas "
"malebligita.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
#, c-format
msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
msgstr "x11osd: neskalita surmeto estas kreita (%s moduso).\n"
#: src/video_out/xv_common.h:30
msgid "autopaint colour key"
msgstr "memkoloriĝanta kolorŝlosilo"
#: src/video_out/xv_common.h:31
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "Igu XV-on memkoloriĝanta laŭ kolorŝlosilo"
#: src/video_out/xv_common.h:34
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "bilineara moduso de skalo"
#: src/video_out/xv_common.h:35
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
"\n"
"Permedia 2\n"
"0 - disable bilinear filtering\n"
"1 - enable bilinear filtering\n"
"\n"
"Permedia 3\n"
"0 - disable bilinear filtering\n"
"1 - horizontal linear filtering\n"
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:53
#, fuzzy
msgid "Xv port number"
msgstr "nevalida numero de ero"
#: src/video_out/xv_common.h:54
msgid "Selects the Xv port number to use (0 to autodetect)."
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:57
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "lanĉu lavoradon por enliinigo"
#: src/video_out/xv_common.h:58
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:73
msgid "video display method preference"
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:74
msgid ""
"Selects which video output method is preferred. Detection is done using the "
"reported Xv adaptor names.\n"
"(Only applies when auto-detecting which Xv port to use.)"
msgstr ""
#: src/video_out/xv_common.h:81
#, fuzzy
msgid "bicubic filtering"
msgstr "filtrilo kontraŭ tremo"
#: src/video_out/xv_common.h:82
msgid ""
"This option controls bicubic filtering of the video image. It may be used "
"instead of, or as well as, xine's deinterlacers."
msgstr ""
#: src/xine-engine/alphablend.c:2150
msgid "disable exact alpha blending of overlays"
msgstr "malebligu precizan alfa-miksadon de surmetoj"
#: src/xine-engine/alphablend.c:2151
msgid ""
"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
"option.\n"
"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
"but the CPU usage will be decreased as well."
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: neniu disponebla kromaĵo por administi '%s'\n"
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:387
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: eraro, nekonata speco de bufro: %08x\n"
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:491
msgid "number of audio buffers"
msgstr "nombro da bufroj de aŭdo"
#: src/xine-engine/audio_decoder.c:492
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:1115
#, c-format
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: kalkulo de malfruo estas malebla kun nedisponebla aŭdaparato\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
#, fuzzy, c-format
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "skribo en sonkarto malsukcesis. Ĉu estas la USB-aparato nekonektita?\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
#, c-format
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
"moduso de 8 bitoj ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en moduso de "
"16 bitoj.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1442
#, c-format
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "unufonio ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en stereofonio.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:1448
#, c-format
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereofonio ne estas subtenita de zorgiloj, konvertante en unufonio.\n"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "metodo de sinkronigo por aŭdo kaj video"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
"synchronized:\n"
"\n"
"metronom feedback\n"
"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
"\n"
"resample\n"
"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
"form."
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2159
msgid "enable resampling"
msgstr "ebligu re-sampladon"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2160
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
"automatically when necessary."
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "re-sampligu ĉiam per tiu ĉi kvanto (0 por malebligi)"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2168
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2177
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "deŝovo por diĝita rekta transiro"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2178
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2187
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "ludu aŭdon ankaŭ se ĝi estas rapida aŭ malrapida"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2188
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
"audio post plugin instead."
msgstr ""
#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "startup audio volume"
msgstr "starta laŭteco"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2262
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Ĝenerala laŭteco kiu estos uzata dum preparado de xine."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2265
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "restarigu nivelon de laŭteco dum preparado"
#: src/xine-engine/audio_out.c:2266
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Se ĝi estas malebligita, xine ne povas ŝanĝi agordojn de miksilo dum "
"preparado."
#: src/xine-engine/audio_out.c:2298
#, c-format
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "audio_out: pardonu, tio ne devus okazi. bonvolu restartigi xine.\n"
#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/configfile.c:939
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"La nuna dosiero de agordoj estas modifita far de pli nova versio de xine."
#: src/xine-engine/configfile.c:992
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/configfile.c:997
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: malsukcesis malfermo de dosiero de dvb-kanalo '%s'\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1052
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr "configfile: WARNING: reservado de configfile en %s malsukcesis\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1053
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: ATENTU: via agordaĵo ne estos konservita\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1153
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: ATENTU: skribo de agordaĵo en %s malsukcesis\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1154
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: ATENTU: formovovo de probable difektita dosiero de agordoj %s\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1155
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: ATENTU: kontrolu restaŭrdosieron %s\n"
#: src/xine-engine/configfile.c:1290
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: ero '%s' ne devas esti modifita el MRL\n"
#: src/xine-engine/info_helper.c:228
#, c-format
msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
msgstr "info_helper: estas neeble trovi nuna loka tiparo\n"
#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
"info_helper: nesubtenita konvertado %s -> UTF-8, neniu transigo plenumiĝis\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:170
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": la funkcio pen() neniam estas alvokenda\n"
#: src/xine-engine/input_cache.c:353
#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": eniga kromaĵo ne estas difinita!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: lego de konservitaj datumoj malsukcesis: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:153
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: lego far de eniga kromaĵo malsukcesis\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
#: src/xine-engine/input_rip.c:655
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: eraro dum skribo en dosiero laŭ %<PRIdMAX> bajtoj: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:182
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: la funkcio open() estas nepre alvokenda\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: enpoziciigado malsukcesis\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: enpoziciigado malsukcesis: %s\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:396
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> falitaj bajtoj\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:560
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: eniga kromaĵo ne estas difinita!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:566
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
"input_rip: celdosierujo ne estas difinita, bonvolu kompletigi la opcion "
"'media.capture.save_dir'\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:568
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
"La funkcio por konservi datumstrion estas malebligita ĝis ne estos "
"kompletigita media.capture.save_dir fakon en la agordoj."
#: src/xine-engine/input_rip.c:575
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: eltirado/kaŝmemorigado de ĉi fonto ne estas permesita!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:577
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
"xine ne estas ebligita konservi de tiu ĉi fonto. (ĉu ĝi estas kopirajtigita?)"
#: src/xine-engine/input_rip.c:583
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: dosiernomo ne estas havigita!\n"
#: src/xine-engine/input_rip.c:625
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: eraro dum malfermado de dosiero %s: %s\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:252
#, c-format
msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr "io_helper: nuligita atendado\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:259
#, c-format
msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
msgstr "io_helper: atendado malsukcesis: %s\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:314
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "malsukcesis akiro de informoj pri stato de la kontaktoscatolo"
#: src/xine-engine/io_helper.c:388
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: Rifuzita permeso\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:392
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Netrovita dosiero\n"
#: src/xine-engine/io_helper.c:396
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Rifuzita konektado\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr "map_decoder_list: neniu spaco por malkodilo, do ĝi estis forlasita.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:322
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
"load_plugins: kromaĵo %s estis ignorita, erara versio de interfaco %d (ĝi "
"devas esti %d)\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "antaŭeco por %s malkodilo"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:389
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:417
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
"load_plugins: malmuksor-kromaĵo %s ne havigi antaŭecon, xine-lib uzos "
"defaŭltan antaŭeco.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:434
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
"load_plugins: eniga kromaĵo %s ne havigi antaŭecon, xine-lib uzos defaŭltan "
"antaŭeco.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:490
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: kromaĵo %s estis trovita\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: statika kromaĵo estis trovita\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:500
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: oni atingas limon de kromaĵo, estas neeble ŝargi %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:503
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: oni atingas limon de kromaĵo, estas neeble ŝargi statikan "
"kromaĵon\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:520
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: nekonata kromaĵospeco %d en %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:524
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: nekonata statika kromaĵospeco %d\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:579
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: mi estas nekapabla trovi %s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:620
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: estas neeble malfermi bibliotekon de kromaĵo %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:635
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: estas neeble akiri informojn pri kromaĵo el %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:653
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: preterlasante nelegeblan kromaĵodosierujon %s.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:702
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: estas neeble malfermi bibliotekon de kromaĵo %s (dua fazo):\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:728
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Ve! %s ne entenas informojn pri kromaĵo.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1092
#, c-format
msgid "failed to save catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1099
#, c-format
msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1105
#, c-format
msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1362
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: nekonata strategio de rekono de enhavo %d\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1472
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: uzante malmuksoron '%s'\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1798 src/xine-engine/load_plugins.c:1845
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: ŝargo de aŭdeliga kromaĵo malsukcesis <%s>\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:1848
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
"load_plugins: mem-rekonado de aŭdeligo ne trovis uzelban aŭdozorgilon.\n"
#: src/xine-engine/load_plugins.c:2152
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"load_plugins: estas neeble malŝargi bibliotekon de kromaĵo %s:\n"
"%s\n"
#: src/xine-engine/osd.c:738
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "tiparo '%s-%d' jam estas ŝargita, strange.\n"
#: src/xine-engine/osd.c:750
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "ŝargo de tiparo '%s' malsukcesis (%d < %d)\n"
#: src/xine-engine/osd.c:760
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr "erara versio de tiparo '%s'. atendita %d trovita %d.\n"
#: src/xine-engine/osd.c:827
#, c-format
msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
msgstr "osd: estas neeble prepari ft2 bibliotekon\n"
#: src/xine-engine/osd.c:855
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr "osd: eraro dum kongruado de tiparo %s kun FontConfig"
#: src/xine-engine/osd.c:869
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: eraro dum ŝargado de tiparo %s kun FontConfig"
#: src/xine-engine/osd.c:872
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: eraro dum serĉado de tiparo %s kun FontConfig"
#: src/xine-engine/osd.c:893
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
msgstr "osd: eraro dum ŝargado de tiparo %s kun ft2\n"
#: src/xine-engine/osd.c:902
#, c-format
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
"osd: eraro dum la argordado de tipargrando (ĉu ĝi estas nereadaptebla "
"tiparo?)\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1017
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
"osd: nekonata sinsekvo startas je bajto 0x%02X en kodo\"%s\", do miforlasas\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1073
#, c-format
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: estas neeble trovi nunan lokan tiparon\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1083
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: nesubtenita konvertado %s -> %s, neniu konverto plenumiĝis\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1138 src/xine-engine/osd.c:1306
#, c-format
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: tiparo ne estas difinita\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1177
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: eraro dum ŝargado de glyph\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1183
#, c-format
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: eraro de bildigo de glyph\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1343
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: eraro dum ŝargado de glyph %i\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1350
#, c-format
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: eraro de bildigo\n"
#: src/xine-engine/osd.c:1596
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "uzenda paletro (malfono-randoj-fono) por surskribaĵoj kaj OSD"
#: src/xine-engine/osd.c:1597
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:135
msgid "disable decoder flush at discontinuity"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:136
msgid ""
"when watching live tv a discontinuity happens for example about every 26.5 "
"hours due to a pts wrap.\n"
"flushing the decoder at that time causes decoding errors for images after "
"the pts wrap.\n"
"to avoid the decoding errors, decoder flush at discontinuity should be "
"disabled.\n"
"\n"
"WARNING: as the flush was introduced to fix some issues when playing DVD "
"still images, it is\n"
"likely that these issues may reappear in case they haven't been fixed "
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:419
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: neniu disponebla kromaĵo por administi '%s'\n"
#: src/xine-engine/video_decoder.c:498
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: eraro, nekonata speco de bufro: %08x\n"
#: src/xine-engine/video_decoder.c:536
msgid "number of video buffers"
msgstr "nombro da videobufroj"
#: src/xine-engine/video_decoder.c:537
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:670
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
"%d filmeroj liveritaj, %d filmeroj forlasitaj, %d filmeroj formetitaj\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:845
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
"video_out: bildo kun pts %<PRId64> estas rifuzita ĉar ĝi estas tro malnova "
"(diff : %<PRId64>).\n"
#: src/xine-engine/video_out.c:872
#, c-format
msgid "video_out: just discarded first frame after seek\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:1172
msgid "disable decoder flush from video out"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:1173
msgid ""
"video out causes a decoder flush when video out runs out of frames for "
"displaying,\n"
"because the decoder hasn't deliverd new frames for quite a while.\n"
"flushing the decoder causes decoding errors for images decoded after the "
"flush.\n"
"to avoid the decoding errors, decoder flush at video out should be "
"disabled.\n"
"\n"
"WARNING: as the flush was introduced to fix some issues when playing DVD "
"still images, it is\n"
"likely that these issues may reappear in case they haven't been fixed "
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:1860
msgid "default number of video frames"
msgstr "defaŭlta nombro da filmeroj"
#: src/xine-engine/video_out.c:1861
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:1918
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "tolerenda procento je forlasitaj filmeroj"
#: src/xine-engine/video_out.c:1919
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:1924
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "tolerenda procento je formetitaj filmeroj"
#: src/xine-engine/video_out.c:1925
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_out.c:1961
#, c-format
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: pardonu, tio ne devus okazi. bonvolu restartigi xine.\n"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:391
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "horizontala lokiĝo de bildo en eligfenestro"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:392
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
msgstr ""
#: src/xine-engine/vo_scale.c:399
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "vertikala lokiĝo de bildo en eligfenestro"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:400
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
msgstr ""
#: src/xine-engine/vo_scale.c:407
msgid "disable all video scaling"
msgstr "malebligu readapton de video"
#: src/xine-engine/vo_scale.c:408
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:816 src/xine-engine/xine.c:937
#: src/xine-engine/xine.c:977 src/xine-engine/xine.c:1013
#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1038
#: src/xine-engine/xine.c:1051 src/xine-engine/xine.c:1064
#: src/xine-engine/xine.c:1090 src/xine-engine/xine.c:1115
#: src/xine-engine/xine.c:1152
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: eraro dum sintaksa analizo de mrl\n"
#: src/xine-engine/xine.c:875
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: trovita enigkromaĵo : %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: eniga kromaĵo ne povas malfermi MRL [%s]\n"
#: src/xine-engine/xine.c:900
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: estas neeble trovi enigan kromaĵon por MRL [%s]\n"
#: src/xine-engine/xine.c:926
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: specifita malmuksoro %s malsukcesis starti\n"
#: src/xine-engine/xine.c:963
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: startigo de eniga kromaĵo por eltiri\n"
#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: eraro dum malfermado de eniga kromaĵo por eltiri\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1001
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: lasta testita malmuksoro %s malsukcesis starti\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1030
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignorante videon\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1043
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignorante aŭdon\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1056
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorante sub-bildojn\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1069
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "eniga kromaĵo por kaŝmemoro estas malebligita\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1142
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "mrl-surskribaĵo malfermita '%s'\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1146
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: eraro dum malfermado de mrl-surskribaĵo\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1178
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: eraro dum sintaksa analizo de MRL\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1185
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: ŝanĝo de opcio '%s' el MRL ne estas permesita\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
msgstr "xine: estas neeble trovi malmuksilo por >%s<\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1226
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: estas neeble trovi malmuksilo por >%s<\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: malmuksora kromaĵo estis trovita: %s\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: malmuksoro malsukcesis starti\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1265
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: malmuksoro malsukcesis starti\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1331
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: neinu disponebla malmuksado\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1402
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: malmuksilo malsukcesis starti\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1684
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: La specifita savdosierujo \"%s\" povus esti danĝero por secureco.\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1689
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "La specifita savdosierujo povus esti danĝero por secureco."
#: src/xine-engine/xine.c:1720
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: \"locale\" ne estas subtenita de C-biblioteko\n"
#: src/xine-engine/xine.c:1729
msgid "media format detection strategy"
msgstr "strategio por rekoni plurmedian formaton"
#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
"\n"
"default\n"
"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
"\n"
"reverse\n"
"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
"\n"
"content\n"
"Detect by content only.\n"
"\n"
"extension\n"
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:1748
msgid "directory for saving streams"
msgstr "dosierujo por konservi datumstriojn"
#: src/xine-engine/xine.c:1749
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different "
"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
"content in any file."
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:1760
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "ebligu implicitajn ŝanĝojn en la agordaĵo (ekz. far de MRL)"
#: src/xine-engine/xine.c:1761
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
"or embedded into playlist will be executed.\n"
"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:1775
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Tempofino por legado de ret-datumstrioj (en sekundoj)"
#: src/xine-engine/xine.c:1776
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
#: src/xine-engine/xine.c:2233
msgid "messages"
msgstr "mesaĝoj"
#: src/xine-engine/xine.c:2234
msgid "plugin"
msgstr "kromaĵo"
#: src/xine-engine/xine.c:2235
msgid "trace"
msgstr "bildigo"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
msgid "Warning:"
msgstr "Atentu:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
msgid "Unknown host:"
msgstr "Nekonata gastiga komputilo:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
msgid "Unknown device:"
msgstr "Nekonata aparato:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
msgid "Network unreachable"
msgstr "Neatingebla reto"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
msgid "Connection refused:"
msgstr "Rifuzita konekto:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
msgid "File not found:"
msgstr "Netrovita dosiero:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
msgid "Read error from:"
msgstr "Eraro de lego el:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
msgid "Error loading library:"
msgstr "Eraro dum ŝargo de biblioteko:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "Ĉifrita datumstio estis rekonita"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:971
msgid "Security message:"
msgstr "Mesaĝo de sekureco:"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:972
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Aŭdaparato estas nedisponebla"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:973
msgid "Permission error"
msgstr "Eraro de permeso"
#: src/xine-engine/xine_interface.c:974
msgid "File is empty:"
msgstr "Dosiero estas vakua:"
#: src/xine-utils/memcpy.c:481
msgid "memcopy method used by xine"
msgstr "metodo de memorkopio uzata de xine"
#: src/xine-utils/memcpy.c:482
msgid ""
"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
msgstr ""
#: src/xine-utils/memcpy.c:509
#, c-format
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Testo de rapideco por medoto de memorkopio (pli eta estas pli bona):\n"