I will be working with my friend and colleague, Alain Rochefort, on the Inuktitut version of Tux Paint.
For now, my role is to identify what needs to be done, and get things started.
So I've downloaded and looked at the pot files, and poEdit. OK so far :)
Next, I will be looking for translators. This will be a team effort!
We will begin by translating the main application.
Question 1: When do you expect the next release of Tux Paint?
Question 2: If we translate only the main application, will it be included in the next release?
Date: Tue, 14 Dec 2010 13:18:56 -0800
From: Bill Kendrick <email@example.com>
Subject: Re: [Tuxpaint-i18n] Translation to Inuktitut
To: "Tux Paint internationalization and translation discussion."
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
On Tue, Dec 14, 2010 at 01:40:49PM -0500, Alain Rochefort wrote:
> I just subscribed to this mailing list in the hope of finding someone who
> can help me.
> I work for a school board in Northern Canada in the region of Nunavik. We
> would like to use TuxPaint in our schools but in Inuktitut. We would also
> like to add a series of stamps with local images and associated sounds.
Very cool, thanks!
> I could of course provide the translation, images and sounds but I would
> need some technical help. It would be best if someone with experience with
> translations of TuxPaint could lead me in adding the Inuktitut translation
> or could do the portions of the work that are too technical for me.
For translations, it should be relatively simple. You want to download the
"POT" files (templates which contain the original English strings, and blank
spots filling in the translations) from here:
'tuxpaint.pot' is for the main application (buttons, dialogs, and hints
that Tux gives for how to use the tools)
'tuxpaint-stamps.pot' is for the text descriptions of all of the stamp
'tuxpaint-config.pot' is for the configuration program's interface.
'tuxpaint-website.pot' is for the tuxpaint.org website.
You can use a tool like "poEdit" ( http://www.poedit.net/ ), available
for Windows, Linux and Mac OS X, to open the POT template initially,
add the translations, and save the results out as a PO file.
For Inuktitut, you'd name the resulting PO files (which you could
then edit later, to add more translations or edit existing ones):
respectively. You could email them to me directly, as file attachments,
and I can place them in Tux Paint's source code repository (CVS).
The Tux Paint, Stamps and Config translations would be available in the
next release of Tux Paint (no ETA for that, sorry!) If you manage to
translate any of the website, I can put that up relatively immediately.
In any case, once we have the PO files in CVS, we'll maintain links to
them, and their current statistics, over at
http://www.tuxpaint.org/help/po/ (where others could grab the latest
copies and lend a hand).
For stamp artwork & sounds, we've documented a lot of how to create
artwork, but if you have any 'raw data' you want to contribute, we
can eventually find volunteer time to prepare them for inclusion
in Tux Paint.
Thanks and good luck!