Work at SourceForge, help us to make it a better place! We have an immediate need for a Support Technician in our San Francisco or Denver office.
Since the starting of this project five years ago I was there monitoring your
site every week
It seems to me very promising future for the program progress.
Now I'm working on an "Arabic sky culture" since the version 0.9.1 Confronting
many misunderstanding of the stellarium overall structure.
Few past months I created a new Arabic sky art culture with a good constructed
images from an old Arabic manuscript related to 968 A.D era.
Every thing we know about Arabic astronomy of the stars and there names came
from the book that Persian astronomer "al sufi" established and called" Suwar
alkawakeb al thabetah" witch was a translation of Ptolemy lost book
This book is full of images "96 images" as constellations viewed in the sky
and as in globe.
So we have only 48 constellation known in the Arabic culture.
Al sufi made a lot of changes in this translation . the Arabic and greek
cultures merged to form a sky culture with imagined images from Greek myth but
the names of the stars and constellations were in Arabic .
So the similarities between tow cultures are great , the differences between
them become clear when you compare the names of Stars and constellations .
I divided my work on Four main parts:
1- Constructing images .
2- Editing the "fab" files to fit the images in a veritable shape inside
3- Adding new terms in "po" dictionaries to be translated subsequently.
4- Building new description files in Arabic ,English.
1- Constructing images :
Images of constellations of the arbic stalore came from the modification of
the original ones of alsufi book" pictures of constellations of the fixed
stras" 968 A.D.
The images converted to black-white forms.
(recently I started working on a colorful copies of these images , but needs
more time and efforts to end …. Not soon).
2-Editing "fab" files :
49 names of constellations in " Constellation_names.eng.fab"
I put an index to them starts from 001 to 049
In Arabic only "coma Bernice" is not a constellation but I add a separate
image(only circles) and index to refer to this patch of the sky as a "lion
hair" as" al sufi" mentioned and this region is a supplement to "leo" or
Editing the file : constellationart.fab.
I managed to merge some constellations by there images as known by "al sufi"
-cetus and lupus (cetus and wolf) in one image.
-ophicus and serpens (serpent bearer ) in one image.
-pyxis,vela,carina,volan merged in one single constellation called "The ship"
So I only merged images but in " Constellationship.fab" I left them separate,
except "the ship" constellation .
I create two sky arts differ from each other by the the way I named the
I want from developers of stellarium to explain the process of translation in
the program because I didn’t understand very well the sequence of the
translation specially if I add a new terms and names inside the "fab" files ,
how stellarium deal with the names inside " "
And what is the necessity of adding a new _(" ") in the constellation names
3-Adding new terms :
I want to add new terms in the dictionary files
-"Arabic " in -------------------------"stellarium.po "
- A list of new names of the Arabic constellations and there translations to Arabic
In ----------------------------------------" stellarium_skycultures.po ".
- what can I do with star names translation ? do you have a solution to translate the star names without editing the "star_names.fab " file.
I know from kajaji ( Mr. khaled) that he prepared a translated version of this
file , but with Arabic font , and I know that is not suitable for the
translation process in "stellarium".
can we add other file with Arabic names and called it " star_names.arb.fab "
and related this file to the selection of the " Arabic language "in witch
Arabic user can benefit from this file to view star names in Arabic .
I want to add a branch of this "Arabic sky culture" in your launchpad trunk
using Bazzar program.
Is it open ? or you have to give me a permission to do so.
I answer questions about support of translations for cultures in the sky of
Stellarium as I last worked on this task.
Translation of Stellarium by using Rosetta, which lines to transfer is
automatically taken from the pot files.
Description of the file with the names of the constellations you can take in
the user manual. Description file names of stars has changed little - just
added instructions on how to translate the names of the stars.
I have made on the basis of your work brunch lp:~alexwolf/stellarium/arabic-
skyculture, which is fully ready for integration into stellarium.
Example of sky culture in western
I know that kutaibaa has a new updated and much improved Arabic sky culture. I
do not know if he saw your reply here because his post is almost 50 days old.
May be you could send him a message to upload his updated sky culture and tell
him about the new formats in the strings of stars and constellations.