--- a/trunk/gtk-recordmydesktop/po/de.po
+++ b/trunk/gtk-recordmydesktop/po/de.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2006 Daniel Ziegenberg
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <daniel.ziegenberg@gmx.net>, 2006.
-# 
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+# Copyright (C) 2006 Daniel Ziegenberg
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# FIRST AUTHOR <daniel.ziegenberg@gmx.net>, 2006.
+# Daniel Schemala <28364@web.de>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-15 01:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-04 17:35+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Ziegenberg <daniel.ziegenberg@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 16:29+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Schemala <28364@web.de>\n"
+"Language-Team: qt-recordmydesktop-0.3.8 <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: src/rmdStrings.py:10
 msgid "Show/hide Main Window"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptfenster zeigen/verstecken"
 
 #: src/rmdStrings.py:11
 msgid "_Select Area On Screen"
@@ -26,7 +27,7 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:12 src/rmdStrings.py:60
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
 
 #: src/rmdStrings.py:13
 msgid "a graphical frontend for recordMyDesktop"
@@ -44,13 +45,15 @@
 #: src/rmdStrings.py:15
 msgid "Translator Credits And Information(Replace with your info)"
 msgstr ""
-"Daniel ZiegenbergF��r Fragen und Beschwerden bitte an daniel.ziegenberg@gmx."
+"Urspr��ngliche ��bersetzung von Daniel ZiegenbergF��r Fragen und Beschwerden "
+"bitte an daniel.ziegenberg@gmx."
 "net\n"
 "Der Gebrauch der Deutschen oder Englischen Sprache\n"
 "w��re ein Vorteil f��r eine schnellst m��gliche Antwort.\n"
 "Wenn eventuelle ��bersetzungsungereimtheiten auftreten, bin ich f��r etwaige "
 "Verbesserungsvorschl��ge immer zu offen.\n"
-"W��nsche eine angenehme und hilfreiche Verwendung dieser Freien Software."
+"W��nsche eine angenehme und hilfreiche Verwendung dieser Freien Software. "
+"Massive Verbesserungen von Daniel Schemala, 28364@web.de"
 
 #: src/rmdStrings.py:19
 msgid "Success"
@@ -58,27 +61,27 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:20
 msgid "Error while parsing the arguments."
-msgstr "Fehler w��hrend dem Lesen der Argumente."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Argumente."
 
 #: src/rmdStrings.py:21
 msgid "Initializing the encoder failed(either vorbis or theora)"
-msgstr "Fehler w��hrend der Intialisierung des Encoders."
+msgstr "Fehler beim Intialisieren des Encoders."
 
 #: src/rmdStrings.py:22
 msgid "Could not open/configure sound card."
-msgstr "Fehler w��hrend des ��ffnens/Konfigurieren der Soundkarte."
+msgstr "Fehler beim ��ffnen/Konfigurieren der Soundkarte."
 
 #: src/rmdStrings.py:23
 msgid "Xdamage extension not present."
-msgstr "Xdamage Erweiterung nicht Erreichbar."
+msgstr "Xdamage-Erweiterung nicht erreichbar."
 
 #: src/rmdStrings.py:24
 msgid "Shared memory extension not present."
-msgstr "Shared memory Erweiterung nicht Erreichbar."
+msgstr "Shared-memory-Erweiterung nicht erreichbar."
 
 #: src/rmdStrings.py:25
 msgid "Xfixes extension not present."
-msgstr "Xfixes Erweiterung nicht Erreichbar."
+msgstr "Xfixes-Erweiterung nicht erreichbar."
 
 #: src/rmdStrings.py:26
 msgid "XInitThreads failed."
@@ -87,15 +90,15 @@
 #: src/rmdStrings.py:27
 msgid "No $DISPLAY environment variable and none specified as argument."
 msgstr ""
-"Keine ��DISPLAY Umgebungsvariable gefunden und keine als Argument angegeben."
+"Keine ��DISPLAY-Umgebungsvariable gefunden und keine als Argument angegeben."
 
 #: src/rmdStrings.py:28
 msgid "Cannot connect to Xserver."
-msgstr "Verbindung zum Xserver schlug fehl"
+msgstr "Verbindung zum X-Server schlug fehl."
 
 #: src/rmdStrings.py:29
 msgid "Color depth is not 24bpp."
-msgstr "Die Farbtiefe betr��gt nicht 24bpp"
+msgstr "Die Farbtiefe betr��gt nicht 24 bpp."
 
 #: src/rmdStrings.py:30
 msgid "Improper window specification."
@@ -103,7 +106,7 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:31
 msgid "Cannot attach shared memory to proccess."
-msgstr "Shared memory Erweiterung konnte nicht gestartet werden."
+msgstr "Shared-memory-Erweiterung konnte nicht gestartet werden."
 
 #: src/rmdStrings.py:32
 msgid "Cannot open file for writting."
@@ -112,22 +115,23 @@
 #: src/rmdStrings.py:33
 msgid "Cannot load the Jack library (dlopen/dlsym error on libjack.so)."
 msgstr ""
+"Kann die Jack-Bibliothek nicht laden (dlopen/dlsvm-Fehler in libjack.so)"
 
 #: src/rmdStrings.py:34
 msgid "Cannot create new client."
-msgstr ""
+msgstr "Kann keinen neuen Client erstellen."
 
 #: src/rmdStrings.py:35
 msgid "Cannot activate client."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Client nicht aktivieren."
 
 #: src/rmdStrings.py:36
 msgid "Port registration/connection failure."
-msgstr ""
+msgstr "Port-Registrier/Verbindungs-Fehler"
 
 #: src/rmdStrings.py:37
 msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Fehler in der Segmenatation."
+msgstr "Segmentierungsfehler"
 
 #: src/rmdStrings.py:40
 msgid ""
@@ -135,7 +139,7 @@
 "recordMyDesktop has exited with status"
 msgstr ""
 "Aufnahme wurde beendet.\n"
-"recordMyDesktop wurde beendet unter Status"
+"recordMyDesktop wurde beendet im Status"
 
 #: src/rmdStrings.py:41
 msgid "Description"
@@ -148,29 +152,29 @@
 "error code"
 msgstr ""
 "Aufnahme wurde beendet.\n"
-"recordMyDesktop wurde beendet und unbekanntem\n"
+"recordMyDesktop wurde beendet mit unbekanntem\n"
 "Fehlercode"
 
 #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76
 msgid "Video Quality"
-msgstr "Video Qualit��t"
+msgstr "Video-Qualit��t"
 
 #: src/rmdStrings.py:46 src/rmdStrings.py:76
 msgid "Sound Quality"
-msgstr "Audio Qualit��t"
+msgstr "Audio-Qualit��t"
 
 #: src/rmdStrings.py:47
 msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+msgstr "Erweitert..."
 
 #: src/rmdStrings.py:47
 msgid "Select Window"
-msgstr "W��hlen Sie bitte ein Fenster aus"
+msgstr "Fenster ausw��hlen"
 
 #: src/rmdStrings.py:48
 msgid "Click here to select a window to record"
 msgstr ""
-"Bitte hier klicken, um ein Fenster auszuw��hlen, dessen Inhalt aufgenommen "
+"Hier klicken, um ein Fenster auszuw��hlen, dessen Inhalt aufgenommen "
 "werden soll."
 
 #: src/rmdStrings.py:49
@@ -178,8 +182,8 @@
 "Click to start the recording.\n"
 "This window will hide itself."
 msgstr ""
-"Bitte hier klicken um die Aufnahme zu starten.\n"
-"Das Fenster wird w��hrend der Aufnahme unsichtbar"
+"Hier klicken, um die Aufnahme zu starten.\n"
+"Das Fenster wird w��hrend der Aufnahme unsichtbar."
 
 #: src/rmdStrings.py:50
 msgid ""
@@ -189,15 +193,15 @@
 "will have a number attached on its name\n"
 "(this behavior can be changed )"
 msgstr ""
-"Bitte klicken Sie hier um den Dateinamen und Dateipfad auszuw��hlen.\n"
-"Standartm��ssig ist out.ogv in Ihrem Home-Verzeichnis ausgew��hl.\n"
+"Hier klicken, um den Dateinamen und Dateipfad auszuw��hlen.\n"
+"Standardm����ig ist out.ogv in Ihrem Home-Verzeichnis ausgew��hlt.\n"
 "Wenn der ausgew��hlte Dateiname schon besteht, wird eine fortlaufende Nummer "
-"angeh��ng. \n"
-"(diese Standardoption kann ge��ndert werden)"
+"angeh��ngt.\n"
+"(Dieses Verhalten kann ge��ndert werden.)"
 
 #: src/rmdStrings.py:51
 msgid "Click to exit the program."
-msgstr "Hier klicken um das Programm zu beenden."
+msgstr "Hier klicken, um das Programm zu beenden."
 
 #: src/rmdStrings.py:52
 msgid ""
@@ -206,22 +210,22 @@
 "so it's recommended, when encoding on the fly,\n"
 "to leave at 100)"
 msgstr ""
-"Bitte die Videoqualit��t der Aufnahme ausw��hlen.\n"
-"(Eine niedrigere Qulit��t bedeutet mehr freie Rechnerleistung\n"
-"daher wird empfohlen die Einstellung >W��hrend der Aufnahme encodieren<,\n"
-"bei 100 zu belassen.)"
+"Hier die Videoqualit��t der Aufnahme ausw��hlen.\n"
+"(Eine niedrigere Qualit��t ben��tigt mehr Rechnerleistung,\n"
+"daher wird empfohlen, diese Einstellung bei 100 zu belassen,\n"
+"wenn ���W��hrend der Aufnahme encodieren��� ausgew��hlt ist.)"
 
 #: src/rmdStrings.py:53
 msgid "Enable/Disable sound recording."
-msgstr "Audio Aufnahme aktivieren/deaktivieren"
+msgstr "Audioaufnahme aktivieren/deaktivieren"
 
 #: src/rmdStrings.py:54
 msgid "Select the audio quality of your recording."
-msgstr "W��hlen Sie bitte die Audioqualit��t der Aufnahme aus."
+msgstr "Audioqualit��t der Aufnahme ausw��hlen"
 
 #: src/rmdStrings.py:55
 msgid "Click here to access more options."
-msgstr "Bitte hier klicken um weitere Optionen ein zu stellen zu k��nnen."
+msgstr "Hier klicken f��r weitere Optionen"
 
 #: src/rmdStrings.py:56
 msgid ""
@@ -231,21 +235,21 @@
 "Right click on it, to reset the area."
 msgstr ""
 "\n"
-"Bitte im gerade angezeigten Fenster links klicken und ziehen,\n"
-"um einen Bereich zum Aufnehmen auszuw��hlen.\n"
-"Rechts klicken um den ausgw��hlten Bereich zur��ckzusetzen"
+"Im Vorschaufenster links klicken und ziehen, um den\n"
+"Aufnahmebereich festzulegen.\n"
+"Rechtsklicken, um den Bereich zur��ckzusetzen."
 
 #: src/rmdStrings.py:58
 msgid "Record"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahme"
 
 #: src/rmdStrings.py:59
 msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern unter..."
 
 #: src/rmdStrings.py:63
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
 
 #: src/rmdStrings.py:64
 msgid ""
@@ -254,10 +258,10 @@
 "If you press Cancel or close this window,\n"
 "this proccess cannot be resumed!"
 msgstr ""
-"Bitte warten w��hrend Ihre Aufnahme encodiert wird.\n"
-"Achtung!!!\n"
-"Wenn sie >Beenden< dr��cken oder dieses Fenster schliessen,\n"
-"kann der Prozess nicht wieder hergestellt werden!"
+"Bitte warten, w��hrend Ihre Aufnahme encodiert wird.\n"
+"Achtung!\n"
+"Wenn sie ���Abbrechen��� dr��cken oder dieses Fenster schlie��en,\n"
+"kann dieser Prozess nicht wieder aufgenommen werden!"
 
 #: src/rmdStrings.py:65
 msgid "complete"
@@ -269,7 +273,7 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:68
 msgid "Working Directory"
-msgstr "Arbeits-Dateipfad"
+msgstr "Arbeitsfad"
 
 #: src/rmdStrings.py:69 src/rmdStrings.py:83
 msgid "Frames Per Second"
@@ -277,15 +281,15 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:69
 msgid "Encode On the Fly"
-msgstr "W��hrend der Aufnahme encodieren"
+msgstr "W��hrend der Aufnahme kodieren"
 
 #: src/rmdStrings.py:69
 msgid "Zero Compression"
-msgstr "Zero Kompression"
+msgstr "Zero Compression"
 
 #: src/rmdStrings.py:70
 msgid "Quick Subsampling"
-msgstr "schnelles Subsampling"
+msgstr "Schnelles Subsampling"
 
 #: src/rmdStrings.py:70
 msgid "Full shots at every frame"
@@ -313,39 +317,39 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:72
 msgid "Follow Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Der Maus folgen"
 
 #: src/rmdStrings.py:72
 msgid "MIT-Shm extension"
-msgstr "MIT-Shm Erweiterung"
+msgstr "MIT-Shm-Erweiterung"
 
 #: src/rmdStrings.py:72
 msgid "Include Window Decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Fensterdekoration einbeziehen"
 
 #: src/rmdStrings.py:73
 msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Tooltips"
 
 #: src/rmdStrings.py:73
 msgid "Outline Capture Area On Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahmebereich auf dem Bildschirm anzeigen"
 
 #: src/rmdStrings.py:74
 msgid "Reset Capture Area"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahmebereich zur��cksetzen"
 
 #: src/rmdStrings.py:75
 msgid "Extra Options"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Optionen"
 
 #: src/rmdStrings.py:77
 msgid "Drop Frames(encoder)"
-msgstr "Ausgelassene Frames(encoder)"
+msgstr ""
 
 #: src/rmdStrings.py:77
 msgid "Startup Delay(secs)"
-msgstr "Pause am Beginn(secs)"
+msgstr "Pause am Beginn (in sec)"
 
 #: src/rmdStrings.py:78
 msgid "Normal"
@@ -353,7 +357,7 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:78
 msgid "White"
-msgstr "Weiss"
+msgstr "Wei��"
 
 #: src/rmdStrings.py:78
 msgid "Black"
@@ -361,7 +365,7 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:78
 msgid "None"
-msgstr "Nichts"
+msgstr "Keiner"
 
 #: src/rmdStrings.py:79
 msgid "Enabled"
@@ -373,7 +377,7 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:80
 msgid "Files"
-msgstr "Datei(en)"
+msgstr "Dateien"
 
 #: src/rmdStrings.py:80
 msgid "Performance"
@@ -385,7 +389,7 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:80
 msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+msgstr "Sonstiges"
 
 #: src/rmdStrings.py:81
 msgid ""
@@ -396,13 +400,13 @@
 "By checking this box, this behavior is disabled and the old file is "
 "overwritten.\n"
 msgstr ""
-"Wenn Sie versuchen unter einem schon bestehenden Dateinamen zu speichern,\n"
-"wird die Datein automatisch umbenannt.\n"
-"(Zum Beispiel: Die Datei out.ogv, die bereits besteht,\n"
-"wird auf out.ogv.1 umbenannt.)\n"
-"Durch das aktivieren dieser Checkbox, wird oben genanntes Verhalten "
-"ge��ndert\n"
-"und die bereits vorhandene Datei ��berschrieben.\n"
+"<qt>Wenn Sie versuchen, unter einem schon bestehenden Dateinamen zu "
+"speichern, "
+"wird die Datein automatisch umbenannt. "
+"(Zum Beispiel wird die Datei out.ogv, wenn eine andere bereits besteht, "
+"nach out-1.ogv umbenannt.) "
+"Durch das Aktivieren dieses Kastens wird oben genanntes Verhalten ge��ndert "
+"und die bereits vorhandene Datei ��berschrieben.</qt>\n"
 
 #: src/rmdStrings.py:82
 msgid "Directory where temporary files will be saved."
@@ -413,7 +417,7 @@
 "Encode simultaneously with the recording.\n"
 "This will require a lot more processing power.\n"
 msgstr ""
-"W��hrend der Aufnahme encodieren.\n"
+"W��hrend der Aufnahme kodieren.\n"
 "Diese Einstellung wird wesentlich mehr Rechnerleistung ben��tigen.\n"
 
 #: src/rmdStrings.py:85
@@ -423,32 +427,32 @@
 "in the expense of hard disk space.\n"
 "This option is valid only when encoding on the fly is disabled."
 msgstr ""
-"Komprimierung nicht auf tempor��re Dateien anwenden.\n"
+"<qt>Komprimierung nicht auf tempor��re Dateien anwenden. "
 "Wenn diese Funktion ausgew��hlt wurde, braucht der Computer weniger "
-"Rechnerleistung,\n"
-"im Ausgleich dazu aber mehr Speicherplatz.\n"
-"Diese Option ist nur verf��gbar, wenn das >Encodieren w��hrend der Aufnahme< "
-"deaktiviert wurde."
+"Rechnerleistung, "
+"im Ausgleich dazu aber mehr Speicherplatz. "
+"Diese Option ist nur zul��ssig, wenn ���W��hrend der Aufnahme kodieren��� "
+"deaktiviert ist.</qt>"
 
 #: src/rmdStrings.py:86
 msgid ""
 "This option, if enabled, will cause the program to require less\n"
 "processing power, but it might make the colors look a bit more blurry."
 msgstr ""
-"Diese Einstellung (wenn aktiv) ben��tigt weniger Rechnerleistung,\n"
-"aber es k��nnen unter Umst��nden leicht fleckige Farben entstehen."
+"Ist diese Option aktiviert, ben��tigt das Programm weniger Rechnerleistung,\n"
+"aber die Farben k��nnten dadurch etwas verschwommener wirken."
 
 #: src/rmdStrings.py:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option should be enabled when recording 3d windows.\n"
 "It is also auto-enabled when recording a\n"
 "known 3d compositing window manager.\n"
 " "
 msgstr ""
-"Diese Option sollte aktiviert sein, wenn 3D Fenster aufgenommen werden.\n"
+"Diese Option sollte aktiviert sein, wenn 3D-Fenster aufgenommen werden.\n"
 "Sie ist auch automatisch aktiviert,\n"
-"wenn mit bekannten 3D Fenster Manager aufgenommen wird.\n"
+"wenn mit bekanntem 3D-Fenstermanager aufgenommen wird.\n"
+" "
 
 #: src/rmdStrings.py:88
 msgid "Number of audio channels."
@@ -460,11 +464,11 @@
 
 #: src/rmdStrings.py:90
 msgid "ALSA sound device, that is used for sound recording."
-msgstr "ALSA audio Ger��t, das zur Audioaufnahme verwendet wird."
+msgstr "ALSA-Audioger��t, das zur Audioaufnahme verwendet wird"
 
 #: src/rmdStrings.py:91
 msgid "Connection to the Xserver."
-msgstr "Verbindung zum Xserver."
+msgstr "Verbindung zum X-Server"
 
 #: src/rmdStrings.py:92
 msgid ""
@@ -474,10 +478,9 @@
 "You can also disable cursor drawing."
 msgstr ""
 "Mauszeiger, der angezeigt wird.\n"
-"Mit >Normal< ist der Systemmauszeiger gemeint,der w��hrend der Aufnahme "
-"angezeigt wird,\n"
-"wo hingegen >Schwarz< und >Wei��< Mauszeiger sind, die vom Programm angezeigt "
-"werden."
+"���Normal��� ist der Systemmauszeiger; ���Schwarz��� und ���Wei����� sind Mauszeiger,\n"
+"die vom Programm angezeigt werden.\n"
+"���Keiner��� zeichnet keinen Mauszeiger."
 
 #: src/rmdStrings.py:93
 msgid ""
@@ -487,6 +490,9 @@
 "every frame, so it's not recommended\n"
 "for large capture areas."
 msgstr ""
+"Ist diese Option aktiviert, folgt der Aufnahmebereich dem Mauszeiger.\n"
+"Diese Option aktiviert auch die Vollbildaufnahme in jedem Bild,\n"
+"daher wird es nicht empfohlen f��r gro��e Aufnahmebereiche."
 
 #: src/rmdStrings.py:94
 msgid ""
@@ -495,23 +501,26 @@
 "Disabling this option is not recommended,\n"
 "as it may severely slow down the program."
 msgstr ""
-"Vernwenden Sie, entsprechend der anderen Programm Einstellungen, immer wenn "
-"m��glich,\n"
-"die MIT-Shared memory Erweiterung.\n"
-"Diese Option zu deaktivieren ist nicht empfehlenswert\n"
-"da starke Leistungeinbusen des Programms die Folge sind."
+"Es wird, wenn m��glich, entsprechend der anderen Programmeinstellungen,\n"
+"die MIT-Shared-memory-Erweiterung benutzt.\n"
+"Diese Option zu deaktivieren ist nicht empfehlenswert,\n"
+"da starke Leistungeinbu��en des Programms die Folge sind."
 
 #: src/rmdStrings.py:95
 msgid ""
 "When selecting a window via the \"Select Window\" button,\n"
 "include that window's decorations in the recording area."
 msgstr ""
+"Die Fensterdekoration in den Aufnahmebereich einbeziehen, wenn das Fenster "
+"��ber ���Fenster ausw��hlen��� ausgew��hlt wird."
 
 #: src/rmdStrings.py:96
 msgid ""
 "Enable or disable tooltips, like this one.\n"
 "(Requires restart)"
 msgstr ""
+"Tooltips (wie diesen hier) ein- oder ausschalten. Ben��tigt einen Neustart "
+"des Programms."
 
 #: src/rmdStrings.py:97
 msgid ""
@@ -519,12 +528,15 @@
 "that will get captured.\n"
 "(This frame will remain throughout the recording.)"
 msgstr ""
+"Einen Rahmen um den Aufnahmebereich auf den Bildschirm zeichen.\n"
+"(Dieser Rahmen bleibt auch w��hrend der Aufnahme.)"
 
 #: src/rmdStrings.py:98
 msgid ""
 "Reset capture area after every recording\n"
 "and at program shutdown."
 msgstr ""
+"Aufnahmebereich nach der Aufnahme und dem Beenden des Programms zur��cksetzen."
 
 #: src/rmdStrings.py:99
 msgid ""
@@ -534,6 +546,11 @@
 "they would in the commandline (i.e. separated with spaces).\n"
 "Consult the manpage for more information on using them."
 msgstr ""
+"<qt>Weitere Kommandozeilenparameter, die recordMyDesktop "
+"bei der Initialisierung ��bergeben werden. "
+"Diese Parameter m��ssen im selben Format angegeben werden wie "
+"auf der Konsole (z.B. durch Leerzeichen getrennt). "
+"F��r Informationen ��ber die Parameter, siehe Manpage.</qt>"
 
 #: src/rmdStrings.py:100
 msgid ""
@@ -545,40 +562,47 @@
 "recordMyDesktop must be compiled with JACK\n"
 "support for this option to work."
 msgstr ""
+"<qt>Diese Option aktivieren, um JACK f��r die Audioaufnahme zu benutzen. "
+"Der JACK-Server muss laufen, um die Ports zu finden, die aufgenommen werden. "
+"Die Aufnahme aus jedem Port wird in einen separaten Kanal geschrieben. "
+"Damit diese Option funktioniert, muss recordMyDesktop "
+"mit JACK-Unterst��tzung kompiliert worden sein.</qt>"
 
 #: src/rmdStrings.py:102
 msgid "Use Jack for audio capture."
-msgstr ""
+msgstr "JACK f��r Audioaufnahme benutzen"
 
 #: src/rmdStrings.py:103
 msgid ""
 "Select the ports you want to record from\n"
 "(hold Ctrl to select multiple entries):"
 msgstr ""
+"W��hlen Sie die Ports, von denen aufgenommen werden soll.\n"
+"Dr��cken sie Strg, um mehrere Eintr��ge zu w��hlen."
 
 #: src/rmdStrings.py:105
 msgid "Available Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Verf��gbare Ports"
 
 #: src/rmdStrings.py:106
 msgid "jack_lsp returned no ports."
-msgstr ""
+msgstr "jack_lsp zeigt keine Ports an"
 
 #: src/rmdStrings.py:107
 msgid "Make sure that jackd is running."
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass jackd l��uft."
 
 #: src/rmdStrings.py:108
 msgid "Available ports (double click to add):"
-msgstr ""
+msgstr "Verf��gbare Ports (doppelklicken zum Hinzuf��gen):"
 
 #: src/rmdStrings.py:109
 msgid "Selected ports (double click to remove):"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgew��hlte Ports (doppelklicken zum Entfernen):"
 
 #: src/rmdStrings.py:110
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
 
 #~ msgid "gtk-recordMyDesktop"
 #~ msgstr "gtk-recordMyDesktop"