[f54db7]: po / fr.po Maximize Restore History

Download this file

fr.po    854 lines (582 with data), 15.6 kB

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
#
# Translators:
# dwan <dwanafite@yahoo.fr>, 2012-2013.
# Hans-Christoph Steiner <hans@eds.org>, 2013.
# Pierre-Olivier Boulant <po.boulant@free.fr>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pure Data\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=55736&atid=478070\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 00:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:25+0000\n"
"Last-Translator: dwan <dwanafite@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, tcl-format
msgid "%s Font"
msgstr "Police de %s"
#, tcl-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
#, tcl-format
msgid "%s is complete!"
msgstr "%s est terminé !"
#, tcl-format
msgid "'%s' already loaded, ignoring %s"
msgstr "'%s' déjà chargé, '%s' ignoré"
msgid "(Tcl) INVALID COMMAND NAME: "
msgstr "(Tcl) NOM DE COMMANDE INVALIDE :"
msgid "(Tcl) MISSING CLOSE-BRACE '}': "
msgstr "(Tcl) ABSENCE DE L'ACCOLADE DE FIN '}' :"
msgid "(Tcl) MISSING CLOSE-BRACKET ']': "
msgstr "(Tcl) ABSENCE DU CROCHET DE FIN ']' :"
msgid "(Tcl) UNHANDLED ERROR: "
msgstr "(Tcl) ERREUR NON GÉRÉE :"
msgid "(same as input device) .............. "
msgstr "(identique au périphérique d'entrée) .............. "
msgid "(use arrow keys for history)"
msgstr "(Utiliser les flèches pour l'historique)"
msgid "-----------output-range:-----------"
msgstr "-----------plage_sortie:-----------"
msgid "----------dimensions(pix):-----------"
msgstr "----------dimensions(pix):-----------"
msgid "--------dimensions(pix)(pix):--------"
msgstr "--------dimensions(pix)(pix):--------"
msgid "--------flash-time(ms)(ms):---------"
msgstr "--------durées_flash(ms)(ms):---------"
msgid "-------dimensions(digits)(pix):-------"
msgstr "-------dimensions(chiffres)(pix):-------"
msgid "------selectable_dimensions(pix):------"
msgstr "------dimensions_poignée(pix):------"
msgid "------visible_rectangle(pix)(pix):------"
msgstr "------visibilité_rectangle(pix)(pix):------"
msgid "ALSA MIDI Settings"
msgstr "Configuration ALSA MIDI"
msgid "About Pd"
msgstr "À propos de Pd"
msgid "Add new library"
msgstr "Ajouter une nouvelle bibliothèque"
msgid "Appearance on parent patch"
msgstr "Apparence dans le patch parent"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Array"
msgstr "Tableau"
msgid "Array Properties"
msgstr "Propriétés du tableau"
msgid "Associated Files"
msgstr "Fichiers associés"
msgid "Atom Box Properties"
msgstr "Propriétés de l'élément"
msgid "Audio Settings"
msgstr "Paramètres audio"
msgid "Audio Settings..."
msgstr "Configuration audio..."
msgid "Autopatch"
msgstr "Autopatch"
msgid "Autotips"
msgstr "Infobulles"
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"
msgid "Bang"
msgstr "Bang"
msgid "Bezier curve"
msgstr "Courbes de Bézier"
msgid "Block size:"
msgstr "Vecteur audio :"
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout ramener au premier plan "
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Cannot read GUI prefs file: "
msgstr "Impossible de lire les préférences de l'interface : "
#, tcl-format
msgid "Cannot read plugins folder: '%s'"
msgstr "Impossible de lire le dossier des plugins : '%s'"
msgid "Canvas"
msgstr "Canevas"
msgid "Canvas Properties"
msgstr "Propriétés du canevas"
msgid "Channels:"
msgstr "Canaux :"
msgid "Clear Console"
msgstr "Effacer la console"
msgid "Clear Menu"
msgstr "Effacer le menu"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Close this window?"
msgstr "Fermer cette fenêtre ?"
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Compose color"
msgstr "Palette"
msgid "Configuring Info.plist..."
msgstr "Configuration de Info.plist..."
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Copying current patch..."
msgstr "Copie du patch courant..."
#, tcl-format
msgid "Couldn't find '%s' in %s"
msgstr "Impossible de trouver '%s' dans %s"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
msgid "DSP Off"
msgstr "Audio OFF"
msgid "DSP On"
msgstr "Audio ON"
msgid "Data Properties"
msgstr "Propriétés des données"
#, tcl-format
msgid "Default font: %s"
msgstr "Police par défaut : %s"
msgid "Defeat real-time scheduling"
msgstr "Débrayer l'ordonnanceur temps-réel"
msgid "Delay (msec):"
msgstr "Latence (msec) :"
msgid "Delete array"
msgstr "Supprimer le tableau"
#, tcl-format
msgid "Discard changes to '%s'?"
msgstr "Annuler les changements de '%s' ?"
#, tcl-format
msgid "Do you want to save the changes you made in '%s'?"
msgstr "Enregistrer les changements de '%s' ?"
msgid "Draw as:"
msgstr "Tracer avec :"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode Édition"
msgid "Edit library"
msgstr "Éditer la bibliothèque"
#, tcl-format
msgid "FAILED TO LOAD %s"
msgstr "IMPOSSIBLE DE CHARGER %s"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
msgid "Find Again"
msgstr "Rechercher encore"
msgid "Find Last Error"
msgstr "Rechercher la dernière erreur "
msgid "Find..."
msgstr "Rechercher..."
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police :"
msgid "Foreground color"
msgstr "Couleur du premier plan"
msgid "Front"
msgstr "Premier plan"
msgid "Graph"
msgstr "Graphique"
msgid "Graph-On-Parent"
msgstr "Tracer dans le patch parent"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Help Browser"
msgstr "Navigateur d'aide"
msgid "Hide object name and arguments"
msgstr "Masquer le nom et les paramètres"
msgid "Hradio"
msgstr "Boutons horizontaux"
msgid "Hslider"
msgstr "Glissière horizontale"
msgid "IN"
msgstr "ENTRÉE"
#, tcl-format
msgid "Ignoring '%s': doesn't look like a Pd-file"
msgstr "Ignoré '%s' : ne semble pas être un fichier Pd"
msgid "In Ports:"
msgstr "Ports d'entrée : "
msgid "Init"
msgstr "Initialiser"
msgid "Input device 1:"
msgstr "Périphérique d'entrée 1 : "
msgid "Input device 2:"
msgstr "Périphérique d'entrée 2 : "
msgid "Input device 3:"
msgstr "Périphérique d'entrée 3 : "
msgid "Input device 4:"
msgstr "Périphérique d'entrée 4 : "
msgid "Jack does not seem to be running, so Pd-extended cannot connect to it."
msgstr "Jack ne semble pas fonctionner, Pd ne peut donc s'y connecter."
msgid "Jack not installed!"
msgstr "Jack n'est pas installé !"
msgid "Jack not running!"
msgstr "Jack ne fonctionne pas !"
msgid ""
"JackOSX is not fully installed, Pd-extended cannot use Jack without it."
msgstr "JackOSX n'est pas complètement installé. Pd-extended ne peut pas utiliser Jack sans cela."
msgid "Jump on click"
msgstr "Direct"
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
msgid "Label color"
msgstr "Couleur de l'étiquette"
msgid "Last graph"
msgstr "Graphique le plus récent"
msgid "Left "
msgstr "Gauche"
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
msgid "Load Meter"
msgstr "CPU-mètre"
#, tcl-format
msgid "Loading plugin: %s"
msgstr "Chargement du plugin : %s"
#, tcl-format
msgid "Loading translations for %s"
msgstr "Chargement des traductions pour %s"
msgid "Log:"
msgstr "Journal :"
msgid "Lower:"
msgstr "Inférieure :"
msgid "MIDI Settings"
msgstr "Configuration MIDI"
msgid "MIDI Settings..."
msgstr "Configuration MIDI..."
msgid "Magic Glass"
msgstr "Lunettes magiques"
msgid "Make app from folder..."
msgstr "Faire une application à partir du dossier..."
msgid "Make app from patch..."
msgstr "Faire une application à partir du patch..."
msgid "Making App"
msgstr "Fabrication de l'application"
#, tcl-format
msgid "Making App in %s..."
msgstr "Fabrication de l'application dans %s..."
msgid "Margin:"
msgstr "Marge"
msgid "Match whole word only"
msgstr "Rechercher le mot complet uniquement"
msgid "Max Binary Files"
msgstr "Fichiers binaires Max"
msgid "Max Help Files"
msgstr "Fichiers d'aide Max"
msgid "Max Patch Files"
msgstr "Patchs Max"
msgid "Max Text Files"
msgstr "Fichiers texte Max"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Message..."
msgstr "Message..."
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "New graph"
msgstr "Nouveau graphique"
msgid "Next Window"
msgstr "Fenêtre suivante"
msgid "No init"
msgstr "Ne pas initialiser"
msgid ""
"No patch found! Select an open parent patch with the mouse, then try again."
msgstr "Patch non trouvé ! Sélectionnez un patch parent ouvert avec la souris, puis réessayez."
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "Number2"
msgstr "Nombre-2"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK (Ctrl t)"
msgstr "OK (Ctrl-T)"
msgid "OUT"
msgstr "SORTIE"
msgid "Object"
msgstr "Objet"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
msgid "Open List View..."
msgstr "Voir la liste..."
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir l'élément récent "
msgid "Out Ports:"
msgstr "Ports de sortie :"
msgid "Output device 1:"
msgstr "Périphérique de sortie 1 : "
msgid "Output device 2:"
msgstr "Périphérique de sortie 2 : "
msgid "Output device 3:"
msgstr "Périphérique de sortie 3 : "
msgid "Output device 4:"
msgstr "Périphérique de sortie 4 : "
msgid "Parent Window"
msgstr "Fenêtre parente"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
msgid "Pd Files"
msgstr "Fichiers Pd"
msgid "Pd Help Browser..."
msgstr "Navigateur d'aide Pd..."
msgid "Pd libraries to load on startup"
msgstr "Bibliothèques à charger au démarrage"
msgid "Pd search path for objects, help, fonts, and other files"
msgstr "Chemins pour les objets et les autres fichiers"
msgid "Pd window"
msgstr "Fenêtre Pd"
msgid "Pd-extended"
msgstr "Pd-extended"
msgid "Perf Mode"
msgstr "Mode Action"
msgid "Points"
msgstr "Points"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygones"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgid "Previous Window"
msgstr "Fenêtre précédente"
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer..."
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
msgid "Put"
msgstr "Ajouter"
msgid "Put array into:"
msgstr "Insérer le tableau dans :"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "Quit Pd-extended, start Jack, then try again."
msgstr "Fermer Pd-extended, démarrer Jack et essayer à nouveau."
msgid "Range and size"
msgstr "Plage et taille"
msgid "Real-time scheduling"
msgstr "Ordonnancement temps réel"
msgid "Receive symbol:"
msgstr "Symbole de réception :"
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"
msgid "Redo clear"
msgstr "Rétablir Effacer"
msgid "Redo connect"
msgstr "Rétablir Connecter"
msgid "Redo cut"
msgstr "Rétablir Couper"
msgid "Redo disconnect"
msgstr "Rétablir Déconnecter"
msgid "Redo duplicate"
msgstr "Rétablir Dupliquer"
msgid "Redo motion"
msgstr "Rétablir Déplacer"
msgid "Redo paste"
msgstr "Rétablir Coller"
msgid "Redo typing"
msgstr "Rétablir Frappe"
msgid "Report a bug"
msgstr "Signaler un bogue"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#, tcl-format
msgid "Running: '%s %s'"
msgstr "En cours : '%s %s'"
msgid "Sample rate:"
msgstr "Échantillonnage :"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous..."
msgid "Save application to..."
msgstr "Enregistrer l'application dans..."
msgid "Save contents"
msgstr "Enregistrer les données"
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
msgid "Search in"
msgstr "Rechercher dans"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Select name for app to build...\n"
msgstr "Définition du nom de l'application...\n"
msgid "Send (Ctrl s)"
msgstr "Envoyer (Ctrl-S)"
msgid "Send a Pd message"
msgstr "Envoyer un message Pd"
msgid "Send symbol:"
msgstr "Symbole d'envoi :"
msgid "Setting embedded preferences..."
msgstr "Installation des préférences embarquées..."
msgid "Setting patch name..."
msgstr "Installation du nom du patch..."
#, tcl-format
msgid "Setting up %s/Contents/Info.plist"
msgstr "Mise en place de %s/Contents/Info.plist"
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
msgid "Start Here!"
msgstr "Pour commencer !"
msgid "Startup flags:"
msgstr "Options au démarrage :"
msgid "Steady on click"
msgstr "Relatif"
msgid "Stretch"
msgstr "Étirer"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
msgid "Tcl:"
msgstr "Tcl :"
msgid "Test Audio and MIDI..."
msgstr "Tester l'audio et le MIDI... "
msgid "Test label"
msgstr "Exemple"
msgid "Tidy Up"
msgstr "Ranger"
msgid "Toggle"
msgstr "Interrupteur"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
msgid "Undo clear"
msgstr "Annuler Effacer"
msgid "Undo connect"
msgstr "Annuler Connecter"
msgid "Undo cut"
msgstr "Annuler Couper"
msgid "Undo disconnect"
msgstr "Annuler Déconnecter"
msgid "Undo duplicate"
msgstr "Annuler Dupliquer"
msgid "Undo motion"
msgstr "Annuler Déplacer"
msgid "Undo paste"
msgstr "Annuler Coller"
msgid "Undo typing"
msgstr "Annuler Frappe"
msgid "Upper:"
msgstr "Supérieure :"
msgid "Use callbacks"
msgstr "Callbacks"
msgid "Use multiple ALSA devices"
msgstr "Utiliser plusieurs périphériques ALSA"
msgid "Use multiple devices"
msgstr "Utiliser plusieurs périphériques"
msgid "Use standard extensions"
msgstr "Extensions standards"
msgid "VU Meter"
msgstr "VU-mètre"
msgid "Verbose"
msgstr "Verbeux"
msgid "Vradio"
msgstr "Boutons verticaux"
msgid "Vslider"
msgstr "Glissière verticale"
#, tcl-format
msgid "WARNING: Font family '%s' not found, using default (%s)"
msgstr "ATTENTION : famille de police '%s' non trouvée, utilisation de la famille par défaut (%s)"
#, tcl-format
msgid "WARNING: Font weight '%s' not found, using default (%s)"
msgstr "ATTENTION : graisse '%s' non trouvée, utilisation de la graisse par défaut (%s)"
msgid "WARNING: unknown graphme flags received in pdtk_canvas_dialog"
msgstr "ATTENTION : option inconnue de graphme reçue dans pdtk_canvas_dialog"
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
msgid "Would you like to open JackOSX.com to download Jack?"
msgstr "Souhaitez-vous ouvrir JackOSX.com pour télécharger Jack ?"
msgid "Would you like to open JackPilot to start Jack?"
msgstr "Souhaitez-vous ouvrir JackPilot pour démarrer Jack ?"
msgid "X and Y"
msgstr "X et Y"
msgid "X offset"
msgstr "Décalage X"
msgid "X only"
msgstr "Seulement X"
msgid "X range, from"
msgstr "Plage X, de"
msgid "X units per pixel:"
msgstr "Unités par pixel X :"
msgid "Y offset"
msgstr "Décalage Y"
msgid "Y only"
msgstr "Seulement Y"
msgid "Y range, from"
msgstr "Plage Y, de"
msgid "Y units per pixel:"
msgstr "Unités par pixel Y :"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "all"
msgstr "tout"
msgid "audio I/O error"
msgstr "erreur E/S audio"
msgid "bottom:"
msgstr "bas :"
msgid "converted Max binary to text format:"
msgstr "Binaire Max converti au format texte :"
msgid "debug"
msgstr "débogage"
msgid "error"
msgstr "erreur"
msgid "fatal"
msgstr "fatal"
msgid "for:"
msgstr "pour :"
msgid "height:"
msgstr "hauteur :"
msgid "hold:"
msgstr "maintien :"
msgid "http://puredata.info/docs/StartHere"
msgstr "http://puredata.info/docs/PourCommencer"
msgid "intrrpt:"
msgstr "interruption :"
msgid "left:"
msgstr "gauche :"
msgid "lin"
msgstr "lin"
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "log-height:"
msgstr "log-hauteur :"
msgid "max:"
msgstr "max :"
msgid "min:"
msgstr "min :"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "really quit?"
msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
msgid "right:"
msgstr "droite :"
msgid "size:"
msgstr "taille :"
msgid "to"
msgstr "à"
msgid "top:"
msgstr "haut :"
msgid "value:"
msgstr "valeur :"
msgid "width:"
msgstr "largeur :"