#2 German translation

closed
Marc Delisle
None
5
2001-06-20
2001-06-11
Kristof Hamann
No

I've updated the German-language-file.

I was not really sure how to translate 'Grant' so I
let it be.

I think it would be usefull to add seperate variables
for the privileges. Now in German and some other
languages you can't differ the privileges 'delete'
and 'drop' (aka 'Löschen'). More usefull would
be 'Tabelle löschen' for 'drop', but the variable
$strDrop is used in another context where 'Löschen' is
the best word. So the best solution would be seperate
variables for the privileges which will be more
specific.

And a little bug I found: In 'user_details.php3' in
line 311 is written 'Privileges' instead of the
variable.

Discussion

  • Marc Delisle
    Marc Delisle
    2001-06-10

    Logged In: YES
    user_id=210714

    Thanks, the bug is fixed now in the cvs.

    The language file is updated too.

    The variable separation is a good idea. I'll have a look at
    it tomorrow.

     
  • Kristof Hamann
    Kristof Hamann
    2001-06-11

    german.inc.php3

     
    Attachments
  • Marc Delisle
    Marc Delisle
    2001-06-11

    • assigned_to: nobody --> lem9
     
  • Marc Delisle
    Marc Delisle
    2001-06-13

    Logged In: YES
    user_id=210714

    Now i'm not sure that variable separation would be the
    best solution.

    I had the same problem in French:
    delete -> effacer
    drop -> effacer

    and I just changed the drop translation to "supprimer" which
    is stronger than "effacer".

    Can you find a stronger word 'Lschen'? If not, maybe we
    could put 'Lschen (drop)' for strDrop?

     
  • Kristof Hamann
    Kristof Hamann
    2001-06-15

    Logged In: YES
    user_id=237362

    OK, there is a word: 'Entfernen'.

    But:
    If you want to change or add a user and set the privileges,
    you don't know which of the words ('Lschen'
    and 'Entfernen') means to delete a row and which delete a
    table.

    You understand, what I mean?

     
  • Marc Delisle
    Marc Delisle
    2001-06-15

    Logged In: YES
    user_id=210714

    Let me know if I follow you:

    If you try the english version, you see Drop and Delete.
    In standard SQL-speak, Drop means deleting a table, and
    Delete means deleting a row. If you find this confusing in
    english, I agree you will find your 2 german words
    confusing.

    So maybe the best way is to translate
    "Delete" by "Lschen (delete)"
    "Drop" by "Entfernen (drop)" ?

     
  • Kristof Hamann
    Kristof Hamann
    2001-06-15

    Logged In: YES
    user_id=237362

    In the english version, I'm not confused, because it's the
    SQL-speak. To add '(delete)' or '(drop)' could be a
    solution. But you must remember that the variable is used
    on many other pages, for example the table-properties, db-
    properties and when the content of a table is
    viewed. 'Lschen (delete)' is a very long string. It
    wouldn't be look very well.

    I think it would be usefull, if someone else (who speaks a
    language where this problem occures) can write what he
    thinks about that. Maybe I make everything too complicated
    in my mind.

    I'll think about it and discuss it with some friends.

     
  • Marc Delisle
    Marc Delisle
    2001-06-20

    • status: open --> closed