Diff of /src/ui/wxWidgets/I18N/pos/pwsafe_zh.po [ce939e] .. [371633] Maximize Restore

  Switch to side-by-side view

--- a/src/ui/wxWidgets/I18N/pos/pwsafe_zh.po
+++ b/src/ui/wxWidgets/I18N/pos/pwsafe_zh.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-15 22:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -454,7 +454,7 @@
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:588
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:539
-#: ../../../ui/wxWidgets/PasswordPolicy.cpp:220 ../../../core/core_st.cpp:250
+#: ../../../ui/wxWidgets/PasswordPolicy.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Use digits"
 msgstr "使用数字(&D)"
@@ -495,7 +495,7 @@
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:644
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:581
-#: ../../../ui/wxWidgets/PasswordPolicy.cpp:278 ../../../core/core_st.cpp:243
+#: ../../../ui/wxWidgets/PasswordPolicy.cpp:278
 msgid "Or"
 msgstr "或"
 
@@ -509,7 +509,6 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:651
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:1501
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:588
-#: ../../../core/core_st.cpp:136
 msgid "Password Policy"
 msgstr "密码策略"
 
@@ -518,7 +517,6 @@
 msgstr "设定日期/时间"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:680
-#: ../../../core/core_st.cpp:132
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
@@ -526,7 +524,7 @@
 msgid " ("
 msgstr ""
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:839 ../../../core/core_st.cpp:75
+#: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "使用默认"
@@ -541,7 +539,6 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:1777
 #: ../../../ui/wxWidgets/ManagePwdPolicies.cpp:394
 #: ../../../ui/wxWidgets/ManagePwdPolicies.cpp:471
-#: ../../../core/core_st.cpp:76
 msgid "Default Policy"
 msgstr ""
 
@@ -576,7 +573,6 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/safecombinationsetup.cpp:260
 #: ../../../ui/wxWidgets/safecombinationsetup.cpp:288
 #: ../../../ui/wxWidgets/safecombinationsetup.cpp:329
-#: ../../../core/core_st.cpp:264
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
@@ -944,29 +940,29 @@
 msgid "&No"
 msgstr "否(&N)"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:77
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:79
 msgid "Error dragging"
 msgstr ""
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:80
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:82
 msgid "Nothing happened dragging"
 msgstr ""
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:83
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "Copied successfully"
 msgstr "成功完成"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:86
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Moved successfully"
 msgstr "成功完成"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:89
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:91
 msgid "Dragging cancelled"
 msgstr ""
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:92
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected result dragging"
 msgstr ""
@@ -976,7 +972,7 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/editshortcut.cpp:123
 #: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:124
 #: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:132
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:143 ../../../core/core_st.cpp:279
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:143
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
@@ -1300,12 +1296,11 @@
 msgstr "值:"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/ManagePwdPolicies.cpp:291
-#: ../../../core/core_st.cpp:128
 msgid "Group"
 msgstr "组"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/ManagePwdPolicies.cpp:292
-#: ../../../ui/wxWidgets/PWSgrid.cpp:136 ../../../core/core_st.cpp:142
+#: ../../../ui/wxWidgets/PWSgrid.cpp:136
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
@@ -1372,7 +1367,7 @@
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:102
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:281
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:171 ../../../core/core_st.cpp:240
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:171
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
@@ -1389,7 +1384,7 @@
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:111
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:411
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:430 ../../../core/core_st.cpp:69
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:430
 msgid "Copy password to clipboard"
 msgstr "复制密码到剪贴板"
 
@@ -1403,50 +1398,49 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:113
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:407
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:426
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:439 ../../../core/core_st.cpp:65
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:439
 msgid "Autotype"
 msgstr "自动输入"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:114
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:408
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:427 ../../../core/core_st.cpp:66
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:427
 msgid "Browse to URL"
 msgstr "浏览网址"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:115
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:410
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:429 ../../../core/core_st.cpp:68
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:429
 msgid "Copy notes to clipboard"
 msgstr "复制备注到剪贴板"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:116
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:413
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:432 ../../../core/core_st.cpp:71
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:432
 msgid "Copy username to clipboard"
 msgstr "复制用户名到剪贴板"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:117
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:412
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:431 ../../../core/core_st.cpp:70
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:431
 msgid "Copy password to clipboard, minimize"
 msgstr "复制密码到剪贴板后立即最小化"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:118
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:409
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:428 ../../../core/core_st.cpp:67
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:428
 msgid "Browse to URL + Autotype"
 msgstr "浏览网址+自动输入"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:119
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:414
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:433 ../../../core/core_st.cpp:72
-#: ../../../core/core_st.cpp:139
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:433
 msgid "Run Command"
 msgstr "运行命令"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:120
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:415
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:434 ../../../core/core_st.cpp:73
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:434
 msgid "Send email"
 msgstr "发送邮件"
 
@@ -2535,7 +2529,7 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/passwordsafeframe.cpp:2776
 #: ../../../ui/wxWidgets/passwordsafeframe.cpp:2777
 #: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:594 ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:745
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:762 ../../../core/core_st.cpp:94
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:762
 msgid "entry"
 msgstr "项目"
 
@@ -2543,7 +2537,7 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/passwordsafeframe.cpp:2776
 #: ../../../ui/wxWidgets/passwordsafeframe.cpp:2777
 #: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:594 ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:745
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:762 ../../../core/core_st.cpp:92
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:762
 msgid "entries"
 msgstr "个项目"
 
@@ -2565,7 +2559,6 @@
 msgstr "导入 XML 失败!"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/passwordsafeframe.cpp:2680
-#: ../../../core/core_st.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't find XML Schema Definition file (%s) in your PasswordSafe Application "
@@ -2842,20 +2835,20 @@
 msgid "%d/%d matches"
 msgstr "%d 中 %d 个相匹配!"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:138 ../../../core/core_st.cpp:284
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:138
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s 在 %s 上"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:160 ../../../core/core_st.cpp:316
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:160
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:160 ../../../core/core_st.cpp:235
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:160
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:162 ../../../core/core_st.cpp:281
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:162
 #, c-format
 msgid "In Headers(%s)/In Entries("
 msgstr "在标题(%s)/在项目("
@@ -3164,15 +3157,15 @@
 msgid "synchronized"
 msgstr "同步"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:746 ../../../core/core_st.cpp:297
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:746
 msgid "was"
 msgstr "是"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:746 ../../../core/core_st.cpp:298
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:746
 msgid "were"
 msgstr "是"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:747 ../../../core/core_st.cpp:276
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:747
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3181,7 +3174,7 @@
 "\n"
 "下列 %s %s 已更新:"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:763 ../../../core/core_st.cpp:275
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:763
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3428,7 +3421,6 @@
 msgstr "请输入密匙并验证它!"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/safecombinationsetup.cpp:280
-#: ../../../core/core_st.cpp:266
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -3439,35 +3431,35 @@
 "\n"
 "请尝试其它"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:37 ../../../core/core_st.cpp:95
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:37
 msgid "equals"
 msgstr "等于"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:38 ../../../core/core_st.cpp:86
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:38
 msgid "does not equal"
 msgstr "不等于"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:39 ../../../core/core_st.cpp:41
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:39
 msgid "begins with"
 msgstr "开始"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:40 ../../../core/core_st.cpp:81
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:40
 msgid "does not begin with"
 msgstr "未开始"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:41 ../../../core/core_st.cpp:91
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:41
 msgid "ends with"
 msgstr "结束"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:42 ../../../core/core_st.cpp:85
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:42
 msgid "does not end with"
 msgstr "未结束"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:43 ../../../core/core_st.cpp:59
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:43
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:44 ../../../core/core_st.cpp:82
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:44
 msgid "does not contain"
 msgstr "不包含"
 
@@ -3664,1287 +3656,880 @@
 msgid "Error: Unconfigured YubiKey?"
 msgstr ""
 
-#: ../../../core/core_st.cpp:32
-msgid ""
-"\n"
-"Unexpected exception during parsing."
-msgstr ""
-"\n"
-"分析期间意外事故!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:33
-msgid "OutOfMemoryException."
-msgstr "内存不足故障!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:34
-msgid "after"
-msgstr "之后"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:35
-msgid "alias"
-msgstr "别名"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:36
-msgid "aliases"
-msgstr "个别名"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:37
-msgid "And"
-msgstr "和"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:38
-msgid "autotype:"
-msgstr "自动输入:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:39
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "错误密码"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:40
-msgid "before"
-msgstr "之前"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:42
-msgid "between"
-msgstr "之间"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:43
-msgid ""
-"Unable to create a new XML configuration file or add your settings to an "
-"existing XML configuration file.\n"
-"\n"
-"All application configuration settings will be saved in your registry entry "
-"on this computer.\n"
-"\n"
-"Database related settings will be stored in the open database when it is "
-"closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
-msgstr ""
-"未能创建一个新 XML 配置文件或添加你的设置到一个现有 XML 配置文件;\n"
-"所有应用程序配置设定将被保存在你的计算机注册表项目里;\n"
-"如果它不是只读状态或被其它用户锁定,在打开的数据库被关闭时数据库相关设置将被"
-"存储。"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:44
-msgid ""
-"Error - unable to determine settings configuration!\n"
-"\n"
-"No application settings will be saved.\n"
-"\n"
-"Database related settings will be stored in the open database when it is "
-"closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
-msgstr ""
-"错误 - 不能确定所设配置,应用程序配置将不被保存;\n"
-"如果它不是只读状态或被其它用户锁定,在打开的数据库被关闭时数据库相关设置将被"
-"存储!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:45
-msgid ""
-"Trouble reading stored filters (version mismatch?). Filters will be unusable."
-msgstr "读取存储筛选困难(版本配合不当?)。筛选将不可用!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:46
-msgid "Unable to read locker?"
-msgstr "不读取保险箱?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:47
-msgid ""
-"Unable to update your entries in the existing XML configuration file.\n"
-"\n"
-"All application configuration settings will be loaded from this file but no "
-"changes will be saved.\n"
-"\n"
-"Database related settings will be stored in the open database when it is "
-"closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
-msgstr ""
-"未能更新你的现有 XML 项目配置文件,所有应用程序配置设置将从该文件加载,未更改"
-"的设置将被保存;\n"
-"如果它不是只读状态或被其它用户锁定,在打开的数据库被关闭时数据库相关设置将被"
-"存储。"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:48
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The configuration file will not be used."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"配置文件将不能再使用!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:49
-msgid "Missing XSD File"
-msgstr "缺少 XSD 文件!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:50
-msgid "Unable to validate a XML file using a XML Schema (XSD) on your system."
-msgstr "不能验证 XML 文件利用一个 XML 模式 (XSD) 你的系统!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:51
-msgid "(case insensitive)"
-msgstr "(不区分大小写)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:52
-msgid "(case sensitive)"
-msgstr "(区分大小写)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:53
-msgid "C:F[R-O]"
-msgstr "C:F[只读]"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:54
-msgid "C:F[R/W]"
-msgstr "C:F[存取]"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:55
-msgid "C:None  "
-msgstr "C:无  "
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:56
-msgid "C:Reg   "
-msgstr "C:Reg   "
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:57
-msgid "conflict"
-msgstr "冲突"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:58
-msgid "conflicts"
-msgstr "个冲突"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "contains all of"
-msgstr "包含"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "contains any of"
-msgstr "包含"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "copied"
-msgstr "复制网址"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Copied %s"
-msgstr "导入 %d %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:64
-#, c-format
-msgid " Current default (%s)"
-msgstr " 当前默认 (%s)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:74
-msgid "View/Edit selected entry"
-msgstr "查看/编辑选定项目"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "default symbol set"
-msgstr "默认用户名"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:78
-#, c-format
-msgid ""
-"This entry has the following %d %s:\n"
-"%s\n"
-"Please confirm to continue (alias entry's passwords will be replaced by this "
-"entry's password)?"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Delete Base Entry Confirmation"
-msgstr "确认删除一个基本项目?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"This entry has the following %d %s:\n"
-"%s\n"
-"Please confirm to continue (All shortcuts to this entry will be deleted)?"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "does not contain all of"
-msgstr "不包含"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "does not contain any of"
-msgstr "不包含"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:87
-#, c-format
-msgid " Duplicate # %d"
-msgstr " 复制 # %d"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:88
-#, c-format
-msgid ""
-"Trouble with a non-textual (e.g., time) field in record '%s' - please check "
-"data carefully."
-msgstr "让人深感不安的一个无原文(例如:时间) 字段在档案“%s”- 请小心校验数据!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:89
-msgid "End Report"
-msgstr "结束报告"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:90
-msgid "--------------------------------------------------------------------------------"
-msgstr "--------------------------------------------------------------------------------"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The following entries had a policy name that already existed in this "
-"database but with different settings.\n"
-"A new named policy has been created with the current date/time (%s) appended:"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:96
-msgid "has expired"
-msgstr "已失效"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:97
-#, c-format
-msgid "within %d day(s)"
-msgstr "在 %d 天内"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:98
-msgid "First character of variable name must be alphabetic"
-msgstr "首字符变量名称必须按字母排序!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:99
-msgid "Index not numeric"
-msgstr "索引没有数值!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:100
-msgid "Input string is empty"
-msgstr "导入字串空缺!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:101
-msgid "Characters present between end of index ']' and '}'"
-msgstr "符号显示在索引 ']' 和 '}' 之间结束!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:102
-msgid "Index is invalid or missing"
-msgstr "索引无效或缺少!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:103
-msgid "Missing ending curly bracket for variable name"
-msgstr "缺少波浪号作为结束变量名称!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:104
-msgid "Missing ending round bracket for Autotype value"
-msgstr "缺少圆括号作为结束自动输入值!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:105
-msgid "Missing ending square bracket for index value"
-msgstr "缺少方括号作为结束索引值!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:106
-msgid "There are unmatched quotes in the run command"
-msgstr "运行命令不匹配引号!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:107
-msgid "Variable name is empty"
-msgstr "变量名空缺"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:108
-msgid "Variable name must be alphanumeric"
-msgstr "变量名必须包含字母与数字!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:109
-msgid "an alias entry"
-msgstr "一个别名项目"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:110
-msgid "a base entry of an alias"
-msgstr "一个基本项目的别名"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:111
-msgid "  Field is too long."
-msgstr "  字段太长!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:112
-msgid "  Field is too short."
-msgstr "  字段太短!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:113
-msgid "Error: A file with this name already exists"
-msgstr "错误: 该文件名称已经存在!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:114
-msgid "The file was not found."
-msgstr "没有找到文件!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:115
-msgid "Error: File is read-only"
-msgstr "错误: 文件为只读属性!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "File is too big."
-msgstr "  字段太长!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "File is too short."
-msgstr "  字段太短!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:118
-msgid "File is truncated or otherwise corrupt. Please use backup database."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:119
-msgid "Cannot read file. Please check file permissions."
-msgstr "无法读取文件,请检查文件权限!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:120
-msgid "Error while writing file! Try saving in a different location"
-msgstr "写入文件时错误,尝试保存在一个不同的位置!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Filter %s already exists in the database, do you wish to replace it with "
-"this?"
-msgstr "筛选 %s 已存在数据库中,你是否需要使用它代替?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:122
-msgid "Stored filters will be unusable until the file's restored."
-msgstr "存储筛选器将不可用,直到文件被还原。"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:123
-msgid "Last Access Time"
-msgstr "最后访问时间"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:124
-msgid "AutoType"
-msgstr "自动输入"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:125
-msgid "Created Time"
-msgstr "创建时间"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:126
-msgid "DCA"
-msgstr "DCA"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:127
-msgid "e-mail"
-msgstr "电子邮件"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:129
-msgid "Group/Title"
-msgstr "组/标题"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "创建快捷方式"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:131
-msgid "Notes"
-msgstr "备注"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:133
-msgid "Password Modified Time"
-msgstr "密码修改时间"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:134
-msgid "Protected"
-msgstr "保护"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:135
-msgid "History"
-msgstr "历史"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Password Policy Name"
-msgstr "密码策略"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:138
-msgid "Record Modified Time"
-msgstr "档案修改时间"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Shift+DCA"
-msgstr "Shift+"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Symbols"
-msgstr "默认用户名"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:143
-msgid "URL"
-msgstr "网址"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:144
-msgid "Username"
-msgstr "用户名"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:145
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:146
-msgid "Password Expiry Date"
-msgstr "密码失效日期"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:147
-msgid "Password Expiry Interval"
-msgstr "密码失效间隔"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:148
-msgid "a normal entry"
-msgstr "一个正常项目"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:149
-msgid "added but not yet saved to database"
-msgstr "已添加,但尚未被保存到数据库!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:150
-msgid "in the database"
-msgstr "在数据库"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:151
-msgid "a shortcut entry"
-msgstr "一个项目的快捷方式"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:152
-msgid "a base entry of a shortcut"
-msgstr "一个基本项目的快捷方式"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:153
-msgid "changed but not yet saved to database"
-msgstr "已更改但未保存到数据库!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:154
-msgid "greater than"
-msgstr "大于"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:155
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "大于或等于"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid input on line %d.  Number of fields separated by '%c' is not as "
-"expected."
-msgstr "无效导入在行 %d,各字段的编号 '%c' 是未意料的!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Line %d: "
-msgstr "行 %d:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"File ends on line %d before ending double quote of last entry's note field."
-msgstr "文件结尾行 %d 在最后项目备注字段的双引号之前结束!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:159
-msgid "Import aborted. Please see report."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:160
-msgid ""
-"The TXT or CSV file was not exported as required as entry records span "
-"multiple lines in the CSV file.\n"
-"\n"
-"Import aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"%s, Title=\"%s\", User=\"%s\" already exists in your database or in the "
-"Import file. Added imported entry with title=\"%s\".\n"
-msgstr ""
-"%s, 标题=“%s”,用户=“%s”已存在你的数据库或导入文件中。添加导入项目标题"
-"=“%s”。\n"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Entry on line %d with Group=\"%s\""
-msgstr "项目在行 %d 与组=“%s”。"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Entry on line %d with no group"
-msgstr "项目在行 %d 上没有组。"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Entry with Group=\"%s\""
-msgstr "项目与组=“%s”。"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:165
-msgid "Entry with no group"
-msgstr "项目没有组"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "imported"
-msgstr "导入"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Empty line %d skipped"
-msgstr "跳过空行 %d"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Entry %s%d with Group=\"%s\", Title=\"%s\", User=\"%s\""
-msgstr "项目 %s%d 与组=“%s”,标题=“%s”,用户=“%s”。"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:169
-msgid "id="
-msgstr "id="
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:170
-msgid "Internal error. Import failed. No records imported."
-msgstr "内部错误,导入失败,无记录导入!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Found %d known column headers:"
-msgstr "找到 %d 已知栏目标题:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Entry of line %d has an invalid \"%s\" field. It has been ignored."
-msgstr "项目行 %d 有一个无效“%s”字段,它已经被忽略!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:173
-msgid "The following columns will be processed: "
-msgstr "下列栏目将被处理:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:174
-msgid ""
-"The following columns were recognised but only Group/Title, Username and "
-"Password will be processed:"
-msgstr "下列栏目被认可,但只有 组/标题、用户名称和密码可以被处理:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d skipped - Only %d fields found, whereas parsing the Header says "
-"there should be %d."
-msgstr "第 %d 行跳过,仅找到 %d 字段,但句法分析标题提示应该存在 %d 行(字段)。"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:176
-msgid ""
-"Either or both of the Group/Title and Password columns are missing. No "
-"records imported."
-msgstr "组/标题或密码栏目缺少,没有导入记录!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:177
-msgid ""
-"Could not find the next entry's title field in the KeePass V1 TXT (should be "
-"within square brackets)."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:178
-msgid "Column header row not recognised as first record. No records imported."
-msgstr "栏目标题行不认可为首记录,无记录导入!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:179
-msgid "No records in import file!"
-msgstr "导入文件没有记录!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d skipped: Empty mandatory Password field."
-msgstr "跳过行 %d,它是一个空白强制的密码字段!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d skipped: Empty mandatory Title field."
-msgstr "跳过行 %d,它是一个空白强制的标题字段!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:182
-#, c-format
-msgid " Import # %d"
-msgstr " 导入 # %d"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:183
-msgid "on line "
-msgstr "在线"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s  - Imported %s"
-msgstr "导入 %d %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:185
-msgid ""
-"To replace passwords of existing entries, all the following columns must be "
-"present: Group/Title, Username and Password.  One or more are missing and no "
-"entries have been updated."
-msgstr ""
-"需要替换现有项目密码,所有下列栏目必须存在: 组/标题、用户名和密码。一个或更多"
-"缺少并且没有项目被更新!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:186
-#, c-format
-msgid "%s not found. Cannot update entry's password.\n"
-msgstr "%s 未找到,无法更新项目的密码!\n"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:187
-#, c-format
-msgid "%s has an empty %s.\n"
-msgstr "%s 有一个空白 %s。\n"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry \"%s, %s, %s\" has a password in the correct form for an alias, but "
-"the base entry is already an alias."
-msgstr ""
-"项目“%s、%s、%s”有一个密码在为一个别名做格式校正,但基本项目已有一个别名!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:189
-msgid "\tThis entry has been made an alias of associated base entry."
-msgstr "\t该项目已生成关联基本项目的一个别名!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry \"%s, %s, %s\" has a password in the correct form for an alias, but "
-"the base entry does not exist."
-msgstr "项目“%s、%s、%s”有一个密码在为一个别名做格式校正,但基本项目不存在!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:191
-msgid ""
-"\tThis entry remains a normal entry and the password has not been changed."
-msgstr "\t该项目剩余一个正常条目并且密码未经改变!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s entry \"%s, %s, %s\" doesn't point to a normal or existing %s base "
-"entry. It cannot be imported."
-msgstr ""
-"“%s” 项目 “%s, %s, %s”未表明一个正常或现有的 “%s” 项目位置,所以它不能被导"
-"入!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:193
-msgid "Entry import warnings"
-msgstr "项目导入警告"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:194
-msgid "Internal error: Invalid oflag or pmode argument"
-msgstr "内部错误: 无效标记或 pmode 参数!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:195
-msgid "invalid!"
-msgstr "无效!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:196
-msgid "  Invalid date/time value."
-msgstr "  无效的日期/时间值!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "  Field length is incorrect."
-msgstr "  字段太短!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:198
-msgid "Internal error: An invalid flag was specified"
-msgstr "内部错误: 一个无效标记指定!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:199
-#, c-format
-msgid "  Invalid header: '%s' (must be 5 hexadecimal characters)."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:200
-#, c-format
-msgid "  Invalid number of saved old passwords %d."
-msgstr "  保存的旧密码 %d 数量无效!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:201
-#, c-format
-msgid "  Invalid status value: %d (must be either 0 or 1)."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:202
-msgid "  Invalid password length found (not a hexadecimal number)."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:203
-msgid ""
-"  Invalid password length found (differs from length of following password)."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:204
-msgid "Invalid Filter schema."
-msgstr "无效筛选模式!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:205
-msgid "Schema does not have a version number."
-msgstr "该模式没有一个版本号!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:206
-msgid ""
-"  Invalid field separator character found - only a single blank is allowed "
-"between fields."
-msgstr "  无效字段分隔符建立 - 在字段之间只允许一个空格!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:207
-#, c-format
-msgid "The filter XML version (%d) is greater than the current schema (%d)."
-msgstr "筛选 XML 版本 (%d) 大于当前模式的 (%d)!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter XML version (%d) is greater than that supported by this instance "
-"of PasswordSafe (%d)."
-msgstr "筛选 XML 版本 (%d) 大于可支持该实例的 PasswordSafe (%d)!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:209
-msgid "is"
-msgstr "是"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:210
-msgid "is active"
-msgstr "活动"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:211
-msgid "is inactive"
-msgstr "非活动"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:212
-msgid "is not"
-msgstr "不是"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:213
-msgid "is not present"
-msgstr "未显示"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:214
-msgid "is present"
-msgstr "已显示"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry keyboard shortcut %s entry %s is already allocated to entry %s. It has "
-"been removed from the %s entry."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry keyboard shortcut %s entry %s is already allocated to the PasswordSafe "
-"application. It has been removed from the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:217
-msgid "less than"
-msgstr "小于"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:218
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "小于或等于"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:219
-msgid "File or path not found"
-msgstr "文件或路径未建立"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The following new %s %s merged into this database:"
-msgstr ""
-"\n"
-"新建 %s %s 合并到下面数据库中:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:221
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Merge completed: %d %s added (%d %s, %d %s, %d %s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"合并完成: 已增加 %d 个 %s (%d %s, %d %s, %d %s)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Conflicting entries for \"%s\" \"%s\" \"%s\".\n"
-"  Adding merged entry as \"%s\" \"%s\" \"%s\".\n"
-"    Differing field(s): %s"
-msgstr ""
-"冲突项目为 «%s» «%s» «%s».\n"
-"  增加的合并项目为 «%s» «%s» «%s».\n"
-"    不一致字段: %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "merged"
-msgstr "合并"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Merged %s"
-msgstr "导入 %d %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:225
-msgid "MISSING PASSWORD"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:226
-#, c-format
-msgid "\tPassword policy name '%s' is not in the database."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:227
-msgid ""
-"\tOne or more Password Policy Names were not found in the database. The "
-"affected entries have been changed to use the database's default policy."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:228
-msgid "Can't obtain the schema version."
-msgstr "不能获得计划版本!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:229
-#, c-format
-msgid "MISSING TITLE # %d"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:230
-msgid "The filter XML version is missing."
-msgstr "缺少筛选 XML 版本!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Create SchemaCache60 Error 0x%08X during %s."
-msgstr "创建计划缓存%2d 发生错误 0x%08X 在 %s 期间!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SAX Parse60 Error 0x%08X during %s."
-msgstr "SAX 分析%2d 错误 0x%08X 在 %s 期间!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:234
-#, c-format
-msgid "Error (%08X): line %d character %d %s"
-msgstr "错误 (%08X): 行 %d 字符 %d %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to get configuration file lock.\n"
-"\n"
-"Will use registry."
-msgstr "未能获得锁配置文件,将使用注册表!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:237
-msgid "Cannot create lock file - no permission in directory?"
-msgstr "不能创建文件锁 - 你是否没有该目录权限?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:238
-msgid "Internal error: Out of file handles"
-msgstr "内部错误: 文件句柄溢出!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:239
-msgid ""
-"Unable to use a MS XML reader on your system.  Neither MS XML V3, V4 or V6 "
-"seems available."
-msgstr ""
-"不能使用一个 MS XML 阅读器在你的系统,MS XML V3, V4 或 V6 好像也都不可用!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:241
-msgid "is not set"
-msgstr "未设定"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Number of entries processed: %d\n"
-"\n"
-"Number of invalid UUIDs fixed: %d\n"
-"\n"
-"Number of duplicate UUIDs fixed: %d\n"
-"\n"
-"Number of non-unique Group/Title/User fixed: %d\n"
-"\n"
-"Number of Password Histories fixed: %d\n"
-"\n"
-"Number of Alias warnings issued: %d\n"
-"\n"
-"Number of Shortcut warnings issued: %d\n"
-"\n"
-"Number of entries with fields that cannot be fully displayed: %d.\n"
-"\n"
-"Recommend that the database is now saved."
-msgstr ""
-"项目进程数量: %d\n"
-"\n"
-"UUID 固定数量: %d\n"
-"\n"
-"固定历史密码数量: %d\n"
-"\n"
-"非唯一组/标题/用户固定数量: %d\n"
-"\n"
-"别名警告结果数量: %d\n"
-"\n"
-"快捷方式警告结果数量: %d\n"
-"\n"
-"不能被完全显示的项目字段数量: %d"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:244
-msgid ""
-"Password should be mixed case, with at least one digit or punctuation "
-"character"
-msgstr "密码应该混合大小写和至少一个数字或标点字符!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:245
-msgid "Password is too short"
-msgstr "密码太短!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:246
-msgid "Easyvision characters"
-msgstr "易懂字符"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:247
-msgid "Hexadecimal characters"
-msgstr "十六进制字符"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Password length"
-msgstr "密码长度:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:249
-msgid "Pronounceable passwords"
-msgstr "可发音密码"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Use lowercase characters"
-msgstr "最少小写字母字符"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Use symbols"
-msgstr "默认用户名"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Use uppercase characters"
-msgstr "最少大写字母字符"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in a Password History %s:"
-msgstr ""
-"\n"
-"历史密码错误作为项目: »%s»%s»%s»: "
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:255
-#, c-format
-msgid "sub-field starting at position %d (within the History field): "
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:256
-msgid "  All Password History ignored."
-msgstr "  忽略所有历史密码!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:257
-msgid "Read Error"
-msgstr "读取错误!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:258
-#, c-format
-msgid ""
-"\tOne or more entry keyboard shortcuts were already assigned to entries in "
-"this database. They have been removed from the %s entries."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:259
-msgid ""
-"\tOne or more Password Policy Names were already in this database but had "
-"different settings. They have been renamed."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:260
-#, c-format
-msgid "%s%s%s_Report.txt"
-msgstr "%s%s%s_Report.txt"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Report of %s function started at %s"
-msgstr "%s 的报告函数开始于 %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:262
-#, c-format
-msgid "on database %s"
-msgstr "在数据库 %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:263
-msgid "Validate"
-msgstr "验证"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:265
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "不可恢复错误!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error in Password History for entry: \"%s\"%s\"%s\": "
-msgstr ""
-"\n"
-"历史密码错误作为项目: »%s»%s»%s»: "
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:268
-msgid "See Password History filters"
-msgstr "查看历史密码筛选"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:269
-msgid "See Password Policy filters"
-msgstr "查看密码策略筛选"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:270
-msgid "is set"
-msgstr "已设定"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:271
-msgid "shortcut"
-msgstr "快捷方式"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:272
-msgid "shortcuts"
-msgstr "快捷方式"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:273
-msgid "policy specific symbols"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:274
-msgid "Start Report"
-msgstr "开始报告"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Sync'd %s"
-msgstr "导入 %d %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:278
-msgid "System error: No more file handles available"
-msgstr "系统错误: 没有更多文件句柄可用!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:280
-msgid "Internal error: Unexpected error number"
-msgstr "内部错误: 意外错误数字!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:282
-msgid "Unknown function"
-msgstr "未知函数"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:283
-msgid "Unknown object"
-msgstr "未知对象"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:285
-msgid ""
-"The following entries had an invalid UUID field.  This has been corrected."
-msgstr "下列项目有一个无效 UUID 字段,这些已得到纠正!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following entries have passwords in the correct form for %s, but the "
-"base entry does not exist."
-msgstr "项目“%s、%s、%s”有一个密码在为一个别名做格式校正,但基本项目不存在!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:287
-msgid "The following entries were duplicates of an existing entry."
-msgstr "下列项目是一个现有项目的副本!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following entries had a duplicate UUID field.  This has been corrected."
-msgstr "下列项目有一个无效 UUID 字段,这些已得到纠正!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following entries had an empty Password field, which is not permitted. "
-"The password has been set to '%s'"
-msgstr "下列项目有一个无效 UUID 字段,这些已得到纠正!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "The following entries had an empty Title field, which is not permitted."
-msgstr "下列项目有一个无效 UUID 字段,这些已得到纠正!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:291
-#, c-format
-msgid "\tGroup='%s', Title='%s', User='%s' %s"
-msgstr "\t组='%s', 标题='%s', 用户='%s' %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:292
-#, c-format
-msgid "- Its title has been changed to:'%s'"
-msgstr "- 其名称已更改为:“%s”"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:293
-msgid "The following ERRORS were detected and were FIXED."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:294
-msgid ""
-"The following entries had an invalid Password History.  This has been "
-"rebuilt with available data.  There may be some loss of history."
-msgstr ""
-"下列项目有一个无效历史密码,该密码已重建于现有数据上,可能存在部分历史密码损"
-"失!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"The following entries have one or more text fields too long to display or "
-"edit (over %d characters).  The largest entry size found was ~%d %s."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:296
-msgid ""
-"The following WARNINGS were detected - you should review and fix them "
-"manually."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:299
-msgid "will expire"
-msgstr "即将失效"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:300
-#, c-format
-msgid ""
-"SAX Parse Error during %s\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"在 %s 期间 SAX 分析错误\n"
-"%s。"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:301
-#, c-format
-msgid "XML %s: line %d character %d: %s"
-msgstr "XML %s: 行 %d 字符 %d: %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:302
-msgid ""
-"*** Invalid XML characters found - see exported XML file for more details ***"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:303
-msgid "Internal error: Couldn't initialize config file XML structure"
-msgstr "内部错误: 不能初始化配置文件 XML 结构!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:304
-msgid ""
-"A filter was active. Export of data was restricted to include only those "
-"displayed."
-msgstr "筛选被激活,导出的数据被限制为仅包含所显示的内容!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:305
-msgid "Export of data was restricted to certain fields by the user."
-msgstr "导出的数据仅限于用户确定的某些字段!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:306
-msgid ""
-"Note: These Password Policies will not replace existing policies with the "
-"same name in the current database."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:307
-msgid ""
-"Note: These preferences are only used when importing into an empty database."
-msgstr "注意: 这些参数选择仅当导入到一个空白数据库中时使用!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:308
-msgid "Subset of entries restricted by the following rule:"
-msgstr "以下列规则限定项目子集:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:309
-msgid ""
-"The user specified that the following fields be excluded from the export:"
-msgstr "用户指定需要从导出排除的下列字段:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Configuration file error:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"offset approximately at %d"
-msgstr ""
-"配置文件错误:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"行 %d 栏目 %d"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:311
-msgid "import"
-msgstr "导入"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:312
-msgid "Unable to load configuration file"
-msgstr "不能加载配置文件!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:313
-msgid ""
-"Failed to lock configuration file - opened by another instance of "
-"PasswordSafe?"
-msgstr "未能配置锁文件 - 打开其它 PasswordSafe 实例?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:314
-msgid "Unable to save configuration file"
-msgstr "不能保存配置文件!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:315
-msgid "validation"
-msgstr "验证"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Yes - EasyVision Symbols: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yes (at least %d)"
-msgstr "至少必须 %d!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Yes - Pronounceable Symbols: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yes - At least %d from %s: %s"
-msgstr "至少必须 %d!"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unexpected exception during parsing."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "分析期间意外事故!"
+
+#~ msgid "OutOfMemoryException."
+#~ msgstr "内存不足故障!"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "之后"
+
+#~ msgid "alias"
+#~ msgstr "别名"
+
+#~ msgid "aliases"
+#~ msgstr "个别名"
+
+#~ msgid "And"
+#~ msgstr "和"
+
+#~ msgid "autotype:"
+#~ msgstr "自动输入:"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "错误密码"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "之前"
+
+#~ msgid "between"
+#~ msgstr "之间"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create a new XML configuration file or add your settings to an "
+#~ "existing XML configuration file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All application configuration settings will be saved in your registry "
+#~ "entry on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Database related settings will be stored in the open database when it is "
+#~ "closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
+#~ msgstr ""
+#~ "未能创建一个新 XML 配置文件或添加你的设置到一个现有 XML 配置文件;\n"
+#~ "所有应用程序配置设定将被保存在你的计算机注册表项目里;\n"
+#~ "如果它不是只读状态或被其它用户锁定,在打开的数据库被关闭时数据库相关设置将"
+#~ "被存储。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error - unable to determine settings configuration!\n"
+#~ "\n"
+#~ "No application settings will be saved.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Database related settings will be stored in the open database when it is "
+#~ "closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
+#~ msgstr ""
+#~ "错误 - 不能确定所设配置,应用程序配置将不被保存;\n"
+#~ "如果它不是只读状态或被其它用户锁定,在打开的数据库被关闭时数据库相关设置将"
+#~ "被存储!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trouble reading stored filters (version mismatch?). Filters will be "
+#~ "unusable."
+#~ msgstr "读取存储筛选困难(版本配合不当?)。筛选将不可用!"
+
+#~ msgid "Unable to read locker?"
+#~ msgstr "不读取保险箱?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update your entries in the existing XML configuration file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All application configuration settings will be loaded from this file but "
+#~ "no changes will be saved.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Database related settings will be stored in the open database when it is "
+#~ "closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
+#~ msgstr ""
+#~ "未能更新你的现有 XML 项目配置文件,所有应用程序配置设置将从该文件加载,未"
+#~ "更改的设置将被保存;\n"
+#~ "如果它不是只读状态或被其它用户锁定,在打开的数据库被关闭时数据库相关设置将"
+#~ "被存储。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The configuration file will not be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "配置文件将不能再使用!"
+
+#~ msgid "Missing XSD File"
+#~ msgstr "缺少 XSD 文件!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to validate a XML file using a XML Schema (XSD) on your system."
+#~ msgstr "不能验证 XML 文件利用一个 XML 模式 (XSD) 你的系统!"
+
+#~ msgid "(case insensitive)"
+#~ msgstr "(不区分大小写)"
+
+#~ msgid "(case sensitive)"
+#~ msgstr "(区分大小写)"
+
+#~ msgid "C:F[R-O]"
+#~ msgstr "C:F[只读]"
+
+#~ msgid "C:F[R/W]"
+#~ msgstr "C:F[存取]"
+
+#~ msgid "C:None  "
+#~ msgstr "C:无  "
+
+#~ msgid "C:Reg   "
+#~ msgstr "C:Reg   "
+
+#~ msgid "conflict"
+#~ msgstr "冲突"
+
+#~ msgid "conflicts"
+#~ msgstr "个冲突"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains all of"
+#~ msgstr "包含"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "contains any of"
+#~ msgstr "包含"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "copied"
+#~ msgstr "复制网址"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - Copied %s"
+#~ msgstr "导入 %d %s"
+
+#~ msgid " Current default (%s)"
+#~ msgstr " 当前默认 (%s)"
+
+#~ msgid "View/Edit selected entry"
+#~ msgstr "查看/编辑选定项目"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default symbol set"
+#~ msgstr "默认用户名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Base Entry Confirmation"
+#~ msgstr "确认删除一个基本项目?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "does not contain all of"
+#~ msgstr "不包含"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "does not contain any of"
+#~ msgstr "不包含"
+
+#~ msgid " Duplicate # %d"
+#~ msgstr " 复制 # %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trouble with a non-textual (e.g., time) field in record '%s' - please "
+#~ "check data carefully."
+#~ msgstr ""
+#~ "让人深感不安的一个无原文(例如:时间) 字段在档案“%s”- 请小心校验数据!"
+
+#~ msgid "End Report"
+#~ msgstr "结束报告"
+
+#~ msgid "--------------------------------------------------------------------------------"
+#~ msgstr "--------------------------------------------------------------------------------"
+
+#~ msgid "has expired"
+#~ msgstr "已失效"
+
+#~ msgid "within %d day(s)"
+#~ msgstr "在 %d 天内"
+
+#~ msgid "First character of variable name must be alphabetic"
+#~ msgstr "首字符变量名称必须按字母排序!"
+
+#~ msgid "Index not numeric"
+#~ msgstr "索引没有数值!"
+
+#~ msgid "Input string is empty"
+#~ msgstr "导入字串空缺!"
+
+#~ msgid "Characters present between end of index ']' and '}'"
+#~ msgstr "符号显示在索引 ']' 和 '}' 之间结束!"
+
+#~ msgid "Index is invalid or missing"
+#~ msgstr "索引无效或缺少!"
+
+#~ msgid "Missing ending curly bracket for variable name"
+#~ msgstr "缺少波浪号作为结束变量名称!"
+
+#~ msgid "Missing ending round bracket for Autotype value"
+#~ msgstr "缺少圆括号作为结束自动输入值!"
+
+#~ msgid "Missing ending square bracket for index value"
+#~ msgstr "缺少方括号作为结束索引值!"
+
+#~ msgid "There are unmatched quotes in the run command"
+#~ msgstr "运行命令不匹配引号!"
+
+#~ msgid "Variable name is empty"
+#~ msgstr "变量名空缺"
+
+#~ msgid "Variable name must be alphanumeric"
+#~ msgstr "变量名必须包含字母与数字!"
+
+#~ msgid "an alias entry"
+#~ msgstr "一个别名项目"
+
+#~ msgid "a base entry of an alias"
+#~ msgstr "一个基本项目的别名"
+
+#~ msgid "  Field is too long."
+#~ msgstr "  字段太长!"
+
+#~ msgid "  Field is too short."
+#~ msgstr "  字段太短!"
+
+#~ msgid "Error: A file with this name already exists"
+#~ msgstr "错误: 该文件名称已经存在!"
+
+#~ msgid "The file was not found."
+#~ msgstr "没有找到文件!"
+
+#~ msgid "Error: File is read-only"
+#~ msgstr "错误: 文件为只读属性!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is too big."
+#~ msgstr "  字段太长!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is too short."
+#~ msgstr "  字段太短!"
+
+#~ msgid "Cannot read file. Please check file permissions."
+#~ msgstr "无法读取文件,请检查文件权限!"
+
+#~ msgid "Error while writing file! Try saving in a different location"
+#~ msgstr "写入文件时错误,尝试保存在一个不同的位置!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filter %s already exists in the database, do you wish to replace it with "
+#~ "this?"
+#~ msgstr "筛选 %s 已存在数据库中,你是否需要使用它代替?"
+
+#~ msgid "Stored filters will be unusable until the file's restored."
+#~ msgstr "存储筛选器将不可用,直到文件被还原。"
+
+#~ msgid "Last Access Time"
+#~ msgstr "最后访问时间"
+
+#~ msgid "AutoType"
+#~ msgstr "自动输入"
+
+#~ msgid "Created Time"
+#~ msgstr "创建时间"
+
+#~ msgid "DCA"
+#~ msgstr "DCA"
+
+#~ msgid "e-mail"
+#~ msgstr "电子邮件"
+
+#~ msgid "Group/Title"
+#~ msgstr "组/标题"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Shortcut"
+#~ msgstr "创建快捷方式"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "备注"
+
+#~ msgid "Password Modified Time"
+#~ msgstr "密码修改时间"
+
+#~ msgid "Protected"
+#~ msgstr "保护"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "历史"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Policy Name"
+#~ msgstr "密码策略"
+
+#~ msgid "Record Modified Time"
+#~ msgstr "档案修改时间"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shift+DCA"
+#~ msgstr "Shift+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "默认用户名"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "网址"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "用户名"
+
+#~ msgid "UUID"
+#~ msgstr "UUID"
+
+#~ msgid "Password Expiry Date"
+#~ msgstr "密码失效日期"
+
+#~ msgid "Password Expiry Interval"
+#~ msgstr "密码失效间隔"
+
+#~ msgid "a normal entry"
+#~ msgstr "一个正常项目"
+
+#~ msgid "added but not yet saved to database"
+#~ msgstr "已添加,但尚未被保存到数据库!"
+
+#~ msgid "in the database"
+#~ msgstr "在数据库"
+
+#~ msgid "a shortcut entry"
+#~ msgstr "一个项目的快捷方式"
+
+#~ msgid "a base entry of a shortcut"
+#~ msgstr "一个基本项目的快捷方式"
+
+#~ msgid "changed but not yet saved to database"
+#~ msgstr "已更改但未保存到数据库!"
+
+#~ msgid "greater than"
+#~ msgstr "大于"
+
+#~ msgid "greater than or equal to"
+#~ msgstr "大于或等于"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid input on line %d.  Number of fields separated by '%c' is not as "
+#~ "expected."
+#~ msgstr "无效导入在行 %d,各字段的编号 '%c' 是未意料的!"
+
+#~ msgid "Line %d: "
+#~ msgstr "行 %d:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File ends on line %d before ending double quote of last entry's note "
+#~ "field."
+#~ msgstr "文件结尾行 %d 在最后项目备注字段的双引号之前结束!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s, Title=\"%s\", User=\"%s\" already exists in your database or in the "
+#~ "Import file. Added imported entry with title=\"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, 标题=“%s”,用户=“%s”已存在你的数据库或导入文件中。添加导入项目标题"
+#~ "=“%s”。\n"
+
+#~ msgid "Entry on line %d with Group=\"%s\""
+#~ msgstr "项目在行 %d 与组=“%s”。"
+
+#~ msgid "Entry on line %d with no group"
+#~ msgstr "项目在行 %d 上没有组。"
+
+#~ msgid "Entry with Group=\"%s\""
+#~ msgstr "项目与组=“%s”。"
+
+#~ msgid "Entry with no group"
+#~ msgstr "项目没有组"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imported"
+#~ msgstr "导入"
+
+#~ msgid "Empty line %d skipped"
+#~ msgstr "跳过空行 %d"
+
+#~ msgid "Entry %s%d with Group=\"%s\", Title=\"%s\", User=\"%s\""
+#~ msgstr "项目 %s%d 与组=“%s”,标题=“%s”,用户=“%s”。"
+
+#~ msgid "id="
+#~ msgstr "id="
+
+#~ msgid "Internal error. Import failed. No records imported."
+#~ msgstr "内部错误,导入失败,无记录导入!"
+
+#~ msgid "Found %d known column headers:"
+#~ msgstr "找到 %d 已知栏目标题:"
+
+#~ msgid "Entry of line %d has an invalid \"%s\" field. It has been ignored."
+#~ msgstr "项目行 %d 有一个无效“%s”字段,它已经被忽略!"
+
+#~ msgid "The following columns will be processed: "
+#~ msgstr "下列栏目将被处理:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following columns were recognised but only Group/Title, Username and "
+#~ "Password will be processed:"
+#~ msgstr "下列栏目被认可,但只有 组/标题、用户名称和密码可以被处理:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d skipped - Only %d fields found, whereas parsing the Header says "
+#~ "there should be %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "第 %d 行跳过,仅找到 %d 字段,但句法分析标题提示应该存在 %d 行(字段)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either or both of the Group/Title and Password columns are missing. No "
+#~ "records imported."
+#~ msgstr "组/标题或密码栏目缺少,没有导入记录!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Column header row not recognised as first record. No records imported."
+#~ msgstr "栏目标题行不认可为首记录,无记录导入!"
+
+#~ msgid "No records in import file!"
+#~ msgstr "导入文件没有记录!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d skipped: Empty mandatory Password field."
+#~ msgstr "跳过行 %d,它是一个空白强制的密码字段!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d skipped: Empty mandatory Title field."
+#~ msgstr "跳过行 %d,它是一个空白强制的标题字段!"
+
+#~ msgid " Import # %d"
+#~ msgstr " 导入 # %d"
+
+#~ msgid "on line "
+#~ msgstr "在线"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s  - Imported %s"
+#~ msgstr "导入 %d %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To replace passwords of existing entries, all the following columns must "
+#~ "be present: Group/Title, Username and Password.  One or more are missing "
+#~ "and no entries have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "需要替换现有项目密码,所有下列栏目必须存在: 组/标题、用户名和密码。一个或"
+#~ "更多缺少并且没有项目被更新!"
+
+#~ msgid "%s not found. Cannot update entry's password.\n"
+#~ msgstr "%s 未找到,无法更新项目的密码!\n"
+
+#~ msgid "%s has an empty %s.\n"
+#~ msgstr "%s 有一个空白 %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry \"%s, %s, %s\" has a password in the correct form for an alias, but "
+#~ "the base entry is already an alias."
+#~ msgstr ""
+#~ "项目“%s、%s、%s”有一个密码在为一个别名做格式校正,但基本项目已有一个别名!"
+
+#~ msgid "\tThis entry has been made an alias of associated base entry."
+#~ msgstr "\t该项目已生成关联基本项目的一个别名!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry \"%s, %s, %s\" has a password in the correct form for an alias, but "
+#~ "the base entry does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "项目“%s、%s、%s”有一个密码在为一个别名做格式校正,但基本项目不存在!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tThis entry remains a normal entry and the password has not been changed."
+#~ msgstr "\t该项目剩余一个正常条目并且密码未经改变!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s entry \"%s, %s, %s\" doesn't point to a normal or existing %s base "
+#~ "entry. It cannot be imported."
+#~ msgstr ""
+#~ "“%s” 项目 “%s, %s, %s”未表明一个正常或现有的 “%s” 项目位置,所以它不能被"
+#~ "导入!"
+
+#~ msgid "Entry import warnings"
+#~ msgstr "项目导入警告"
+
+#~ msgid "Internal error: Invalid oflag or pmode argument"
+#~ msgstr "内部错误: 无效标记或 pmode 参数!"
+
+#~ msgid "invalid!"
+#~ msgstr "无效!"
+
+#~ msgid "  Invalid date/time value."
+#~ msgstr "  无效的日期/时间值!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  Field length is incorrect."
+#~ msgstr "  字段太短!"
+
+#~ msgid "Internal error: An invalid flag was specified"
+#~ msgstr "内部错误: 一个无效标记指定!"
+
+#~ msgid "  Invalid number of saved old passwords %d."
+#~ msgstr "  保存的旧密码 %d 数量无效!"
+
+#~ msgid "Invalid Filter schema."
+#~ msgstr "无效筛选模式!"
+
+#~ msgid "Schema does not have a version number."
+#~ msgstr "该模式没有一个版本号!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Invalid field separator character found - only a single blank is "
+#~ "allowed between fields."
+#~ msgstr "  无效字段分隔符建立 - 在字段之间只允许一个空格!"
+
+#~ msgid "The filter XML version (%d) is greater than the current schema (%d)."
+#~ msgstr "筛选 XML 版本 (%d) 大于当前模式的 (%d)!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filter XML version (%d) is greater than that supported by this "
+#~ "instance of PasswordSafe (%d)."
+#~ msgstr "筛选 XML 版本 (%d) 大于可支持该实例的 PasswordSafe (%d)!"
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid "is active"
+#~ msgstr "活动"
+
+#~ msgid "is inactive"
+#~ msgstr "非活动"
+
+#~ msgid "is not"
+#~ msgstr "不是"
+
+#~ msgid "is not present"
+#~ msgstr "未显示"
+
+#~ msgid "is present"
+#~ msgstr "已显示"
+
+#~ msgid "less than"
+#~ msgstr "小于"
+
+#~ msgid "less than or equal to"
+#~ msgstr "小于或等于"
+
+#~ msgid "File or path not found"
+#~ msgstr "文件或路径未建立"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The following new %s %s merged into this database:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "新建 %s %s 合并到下面数据库中:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Merge completed: %d %s added (%d %s, %d %s, %d %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "合并完成: 已增加 %d 个 %s (%d %s, %d %s, %d %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting entries for \"%s\" \"%s\" \"%s\".\n"
+#~ "  Adding merged entry as \"%s\" \"%s\" \"%s\".\n"
+#~ "    Differing field(s): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "冲突项目为 «%s» «%s» «%s».\n"
+#~ "  增加的合并项目为 «%s» «%s» «%s».\n"
+#~ "    不一致字段: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "merged"
+#~ msgstr "合并"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - Merged %s"
+#~ msgstr "导入 %d %s"
+
+#~ msgid "Can't obtain the schema version."
+#~ msgstr "不能获得计划版本!"
+
+#~ msgid "The filter XML version is missing."
+#~ msgstr "缺少筛选 XML 版本!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create SchemaCache60 Error 0x%08X during %s."
+#~ msgstr "创建计划缓存%2d 发生错误 0x%08X 在 %s 期间!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAX Parse60 Error 0x%08X during %s."
+#~ msgstr "SAX 分析%2d 错误 0x%08X 在 %s 期间!"
+
+#~ msgid "Error (%08X): line %d character %d %s"
+#~ msgstr "错误 (%08X): 行 %d 字符 %d %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get configuration file lock.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will use registry."
+#~ msgstr "未能获得锁配置文件,将使用注册表!"
+
+#~ msgid "Cannot create lock file - no permission in directory?"
+#~ msgstr "不能创建文件锁 - 你是否没有该目录权限?"
+
+#~ msgid "Internal error: Out of file handles"
+#~ msgstr "内部错误: 文件句柄溢出!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to use a MS XML reader on your system.  Neither MS XML V3, V4 or "
+#~ "V6 seems available."
+#~ msgstr ""
+#~ "不能使用一个 MS XML 阅读器在你的系统,MS XML V3, V4 或 V6 好像也都不可用!"
+
+#~ msgid "is not set"
+#~ msgstr "未设定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of entries processed: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of invalid UUIDs fixed: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of duplicate UUIDs fixed: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of non-unique Group/Title/User fixed: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of Password Histories fixed: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of Alias warnings issued: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of Shortcut warnings issued: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of entries with fields that cannot be fully displayed: %d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Recommend that the database is now saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "项目进程数量: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "UUID 固定数量: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "固定历史密码数量: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "非唯一组/标题/用户固定数量: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "别名警告结果数量: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "快捷方式警告结果数量: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "不能被完全显示的项目字段数量: %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password should be mixed case, with at least one digit or punctuation "
+#~ "character"
+#~ msgstr "密码应该混合大小写和至少一个数字或标点字符!"
+
+#~ msgid "Password is too short"
+#~ msgstr "密码太短!"
+
+#~ msgid "Easyvision characters"
+#~ msgstr "易懂字符"
+
+#~ msgid "Hexadecimal characters"
+#~ msgstr "十六进制字符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password length"
+#~ msgstr "密码长度:"
+
+#~ msgid "Pronounceable passwords"
+#~ msgstr "可发音密码"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use lowercase characters"
+#~ msgstr "最少小写字母字符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use symbols"
+#~ msgstr "默认用户名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use uppercase characters"
+#~ msgstr "最少大写字母字符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in a Password History %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "历史密码错误作为项目: »%s»%s»%s»: "
+
+#~ msgid "  All Password History ignored."
+#~ msgstr "  忽略所有历史密码!"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "读取错误!"
+
+#~ msgid "%s%s%s_Report.txt"
+#~ msgstr "%s%s%s_Report.txt"
+
+#~ msgid "Report of %s function started at %s"
+#~ msgstr "%s 的报告函数开始于 %s"
+
+#~ msgid "on database %s"
+#~ msgstr "在数据库 %s"
+
+#~ msgid "Validate"
+#~ msgstr "验证"
+
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "不可恢复错误!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error in Password History for entry: \"%s\"%s\"%s\": "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "历史密码错误作为项目: »%s»%s»%s»: "
+
+#~ msgid "See Password History filters"
+#~ msgstr "查看历史密码筛选"
+
+#~ msgid "See Password Policy filters"
+#~ msgstr "查看密码策略筛选"
+
+#~ msgid "is set"
+#~ msgstr "已设定"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "快捷方式"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "快捷方式"
+
+#~ msgid "Start Report"
+#~ msgstr "开始报告"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - Sync'd %s"
+#~ msgstr "导入 %d %s"
+
+#~ msgid "System error: No more file handles available"
+#~ msgstr "系统错误: 没有更多文件句柄可用!"
+
+#~ msgid "Internal error: Unexpected error number"
+#~ msgstr "内部错误: 意外错误数字!"
+
+#~ msgid "Unknown function"
+#~ msgstr "未知函数"
+
+#~ msgid "Unknown object"
+#~ msgstr "未知对象"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries had an invalid UUID field.  This has been corrected."
+#~ msgstr "下列项目有一个无效 UUID 字段,这些已得到纠正!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries have passwords in the correct form for %s, but the "
+#~ "base entry does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "项目“%s、%s、%s”有一个密码在为一个别名做格式校正,但基本项目不存在!"
+
+#~ msgid "The following entries were duplicates of an existing entry."
+#~ msgstr "下列项目是一个现有项目的副本!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries had a duplicate UUID field.  This has been "
+#~ "corrected."
+#~ msgstr "下列项目有一个无效 UUID 字段,这些已得到纠正!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries had an empty Password field, which is not "
+#~ "permitted. The password has been set to '%s'"
+#~ msgstr "下列项目有一个无效 UUID 字段,这些已得到纠正!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries had an empty Title field, which is not permitted."
+#~ msgstr "下列项目有一个无效 UUID 字段,这些已得到纠正!"
+
+#~ msgid "\tGroup='%s', Title='%s', User='%s' %s"
+#~ msgstr "\t组='%s', 标题='%s', 用户='%s' %s"
+
+#~ msgid "- Its title has been changed to:'%s'"
+#~ msgstr "- 其名称已更改为:“%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries had an invalid Password History.  This has been "
+#~ "rebuilt with available data.  There may be some loss of history."
+#~ msgstr ""
+#~ "下列项目有一个无效历史密码,该密码已重建于现有数据上,可能存在部分历史密码"
+#~ "损失!"
+
+#~ msgid "will expire"
+#~ msgstr "即将失效"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAX Parse Error during %s\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 %s 期间 SAX 分析错误\n"
+#~ "%s。"
+
+#~ msgid "XML %s: line %d character %d: %s"
+#~ msgstr "XML %s: 行 %d 字符 %d: %s"
+
+#~ msgid "Internal error: Couldn't initialize config file XML structure"
+#~ msgstr "内部错误: 不能初始化配置文件 XML 结构!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A filter was active. Export of data was restricted to include only those "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr "筛选被激活,导出的数据被限制为仅包含所显示的内容!"
+
+#~ msgid "Export of data was restricted to certain fields by the user."
+#~ msgstr "导出的数据仅限于用户确定的某些字段!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: These preferences are only used when importing into an empty "
+#~ "database."
+#~ msgstr "注意: 这些参数选择仅当导入到一个空白数据库中时使用!"
+
+#~ msgid "Subset of entries restricted by the following rule:"
+#~ msgstr "以下列规则限定项目子集:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user specified that the following fields be excluded from the export:"
+#~ msgstr "用户指定需要从导出排除的下列字段:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration file error:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "offset approximately at %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "配置文件错误:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "行 %d 栏目 %d"
+
+#~ msgid "import"
+#~ msgstr "导入"
+
+#~ msgid "Unable to load configuration file"
+#~ msgstr "不能加载配置文件!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to lock configuration file - opened by another instance of "
+#~ "PasswordSafe?"
+#~ msgstr "未能配置锁文件 - 打开其它 PasswordSafe 实例?"
+
+#~ msgid "Unable to save configuration file"
+#~ msgstr "不能保存配置文件!"
+
+#~ msgid "validation"
+#~ msgstr "验证"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes (at least %d)"
+#~ msgstr "至少必须 %d!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes - At least %d from %s: %s"
+#~ msgstr "至少必须 %d!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "At least one type of character (lowercase, uppercase, digits,\n"