Diff of /src/ui/wxWidgets/I18N/pos/pwsafe_nl.po [ce939e] .. [371633] Maximize Restore

  Switch to side-by-side view

--- a/src/ui/wxWidgets/I18N/pos/pwsafe_nl.po
+++ b/src/ui/wxWidgets/I18N/pos/pwsafe_nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-15 22:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-07 10:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -460,7 +460,7 @@
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:588
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:539
-#: ../../../ui/wxWidgets/PasswordPolicy.cpp:220 ../../../core/core_st.cpp:250
+#: ../../../ui/wxWidgets/PasswordPolicy.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Use digits"
 msgstr "Gebruik &Cijfers"
@@ -502,7 +502,7 @@
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:644
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:581
-#: ../../../ui/wxWidgets/PasswordPolicy.cpp:278 ../../../core/core_st.cpp:243
+#: ../../../ui/wxWidgets/PasswordPolicy.cpp:278
 msgid "Or"
 msgstr "Of"
 
@@ -516,7 +516,6 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:651
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:1501
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:588
-#: ../../../core/core_st.cpp:136
 msgid "Password Policy"
 msgstr "Wachtwoord regels"
 
@@ -525,7 +524,6 @@
 msgstr "Zetten Datum/Tijd"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:680
-#: ../../../core/core_st.cpp:132
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
@@ -533,7 +531,7 @@
 msgid " ("
 msgstr ""
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:839 ../../../core/core_st.cpp:75
+#: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "Standaard"
@@ -548,7 +546,6 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/addeditpropsheet.cpp:1777
 #: ../../../ui/wxWidgets/ManagePwdPolicies.cpp:394
 #: ../../../ui/wxWidgets/ManagePwdPolicies.cpp:471
-#: ../../../core/core_st.cpp:76
 #, fuzzy
 msgid "Default Policy"
 msgstr "Standaard set"
@@ -584,7 +581,6 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/safecombinationsetup.cpp:260
 #: ../../../ui/wxWidgets/safecombinationsetup.cpp:288
 #: ../../../ui/wxWidgets/safecombinationsetup.cpp:329
-#: ../../../core/core_st.cpp:264
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -963,29 +959,29 @@
 msgid "&No"
 msgstr "&Nee"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:77
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:79
 msgid "Error dragging"
 msgstr ""
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:80
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:82
 msgid "Nothing happened dragging"
 msgstr ""
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:83
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "Copied successfully"
 msgstr "Met succes uitgevoerd"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:86
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Moved successfully"
 msgstr "Met succes uitgevoerd"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:89
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:91
 msgid "Dragging cancelled"
 msgstr ""
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:92
+#: ../../../ui/wxWidgets/dragbar.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected result dragging"
 msgstr ""
@@ -995,7 +991,7 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/editshortcut.cpp:123
 #: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:124
 #: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:132
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:143 ../../../core/core_st.cpp:279
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:143
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -1330,12 +1326,11 @@
 msgstr "Waarde:"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/ManagePwdPolicies.cpp:291
-#: ../../../core/core_st.cpp:128
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/ManagePwdPolicies.cpp:292
-#: ../../../ui/wxWidgets/PWSgrid.cpp:136 ../../../core/core_st.cpp:142
+#: ../../../ui/wxWidgets/PWSgrid.cpp:136
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -1403,7 +1398,7 @@
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:102
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:281
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:171 ../../../core/core_st.cpp:240
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:171
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -1420,7 +1415,7 @@
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:111
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:411
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:430 ../../../core/core_st.cpp:69
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:430
 msgid "Copy password to clipboard"
 msgstr "Kopieer wachtwoord naar klembord"
 
@@ -1434,50 +1429,49 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:113
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:407
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:426
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:439 ../../../core/core_st.cpp:65
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:439
 msgid "Autotype"
 msgstr "Automatische invoer"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:114
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:408
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:427 ../../../core/core_st.cpp:66
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:427
 msgid "Browse to URL"
 msgstr "Brows naar URL"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:115
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:410
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:429 ../../../core/core_st.cpp:68
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:429
 msgid "Copy notes to clipboard"
 msgstr "Kopieer notities naar klembord"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:116
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:413
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:432 ../../../core/core_st.cpp:71
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:432
 msgid "Copy username to clipboard"
 msgstr "Kopieer gebruikersnaam naar klembord"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:117
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:412
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:431 ../../../core/core_st.cpp:70
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:431
 msgid "Copy password to clipboard, minimize"
 msgstr "Kopieer wachtwoord naar klembord, minimaliseer"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:118
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:409
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:428 ../../../core/core_st.cpp:67
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:428
 msgid "Browse to URL + Autotype"
 msgstr "Brows naar URL + Automatisch invoer"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:119
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:414
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:433 ../../../core/core_st.cpp:72
-#: ../../../core/core_st.cpp:139
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:433
 msgid "Run Command"
 msgstr "Uitvoeren commando"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:120
 #: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:415
-#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:434 ../../../core/core_st.cpp:73
+#: ../../../ui/wxWidgets/optionspropsheet.cpp:434
 msgid "Send email"
 msgstr "Verzenden e-mail"
 
@@ -2639,7 +2633,7 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/passwordsafeframe.cpp:2776
 #: ../../../ui/wxWidgets/passwordsafeframe.cpp:2777
 #: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:594 ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:745
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:762 ../../../core/core_st.cpp:94
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:762
 msgid "entry"
 msgstr "vermelding"
 
@@ -2647,7 +2641,7 @@
 #: ../../../ui/wxWidgets/passwordsafeframe.cpp:2776
 #: ../../../ui/wxWidgets/passwordsafeframe.cpp:2777
 #: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:594 ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:745
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:762 ../../../core/core_st.cpp:92
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:762
 msgid "entries"
 msgstr "vermeldingen"
 
@@ -2669,7 +2663,6 @@
 msgstr "Importeren XML mislukt"
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/passwordsafeframe.cpp:2680
-#: ../../../core/core_st.cpp:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't find XML Schema Definition file (%s) in your PasswordSafe Application "
@@ -2956,20 +2949,20 @@
 msgid "%d/%d matches"
 msgstr "%d van %d overeenkomsten."
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:138 ../../../core/core_st.cpp:284
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:138
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s op %s"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:160 ../../../core/core_st.cpp:316
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:160
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:160 ../../../core/core_st.cpp:235
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:160
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:162 ../../../core/core_st.cpp:281
+#: ../../../ui/wxWidgets/properties.cpp:162
 #, c-format
 msgid "In Headers(%s)/In Entries("
 msgstr "In Titels (%s)/In Elementen("
@@ -3284,15 +3277,15 @@
 msgid "synchronized"
 msgstr "gesynchroniseerd"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:746 ../../../core/core_st.cpp:297
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:746
 msgid "was"
 msgstr "was"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:746 ../../../core/core_st.cpp:298
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:746
 msgid "were"
 msgstr "waar"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:747 ../../../core/core_st.cpp:276
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:747
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3301,7 +3294,7 @@
 "\n"
 "De volgende %s %s bijgewerkt:"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:763 ../../../core/core_st.cpp:275
+#: ../../../ui/wxWidgets/PwsSync.cpp:763
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3551,7 +3544,6 @@
 msgstr "Voer alstublieft de huidge sleutel in verifieer die."
 
 #: ../../../ui/wxWidgets/safecombinationsetup.cpp:280
-#: ../../../core/core_st.cpp:266
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
@@ -3562,35 +3554,35 @@
 "\n"
 "SVP een andere proberen"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:37 ../../../core/core_st.cpp:95
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:37
 msgid "equals"
 msgstr "is gelijk aan"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:38 ../../../core/core_st.cpp:86
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:38
 msgid "does not equal"
 msgstr "is niet gelijk"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:39 ../../../core/core_st.cpp:41
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:39
 msgid "begins with"
 msgstr "begint met"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:40 ../../../core/core_st.cpp:81
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:40
 msgid "does not begin with"
 msgstr "begint niet met"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:41 ../../../core/core_st.cpp:91
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:41
 msgid "ends with"
 msgstr "eindigt met"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:42 ../../../core/core_st.cpp:85
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:42
 msgid "does not end with"
 msgstr "eindigt niet met"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:43 ../../../core/core_st.cpp:59
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:43
 msgid "contains"
 msgstr "bevat"
 
-#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:44 ../../../core/core_st.cpp:82
+#: ../../../ui/wxWidgets/SelectionCriteria.cpp:44
 msgid "does not contain"
 msgstr "bevat geen"
 
@@ -3790,1363 +3782,1000 @@
 msgid "Error: Unconfigured YubiKey?"
 msgstr ""
 
-#: ../../../core/core_st.cpp:32
-msgid ""
-"\n"
-"Unexpected exception during parsing."
-msgstr ""
-"\n"
-"Onverwachte Uitzondering tijdens opdelen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:33
-msgid "OutOfMemoryException."
-msgstr "Onvoldoende geheugen Uitzondering"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:34
-msgid "after"
-msgstr "na"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:35
-msgid "alias"
-msgstr "alias"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:36
-msgid "aliases"
-msgstr "aliassen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:37
-msgid "And"
-msgstr "En"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:38
-msgid "autotype:"
-msgstr "automatische invoer:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:39
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Verkeerd wachwoord"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:40
-msgid "before"
-msgstr "voor"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:42
-msgid "between"
-msgstr "tussen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:43
-msgid ""
-"Unable to create a new XML configuration file or add your settings to an "
-"existing XML configuration file.\n"
-"\n"
-"All application configuration settings will be saved in your registry entry "
-"on this computer.\n"
-"\n"
-"Database related settings will be stored in the open database when it is "
-"closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
-msgstr ""
-"Niet mogelijk om een nieuw XML configuratie bestand te cre��eren of om uw "
-"instellingen toe te voegen aan een bestaande XML configuratie bestand.\n"
-"\n"
-"Alle applicatie configuratie instellingen zullen op geslagen worden in uw "
-"register op deze computer.\n"
-"\n"
-"Database gerelateerde Instellingen zullen opgeslagen worden in de open "
-"database zodra deze afgesloten wordt. Aangenomen dat deze database niet "
-"alleen-lezen is of vergrendeld is door een andere gebruiker"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:44
-msgid ""
-"Error - unable to determine settings configuration!\n"
-"\n"
-"No application settings will be saved.\n"
-"\n"
-"Database related settings will be stored in the open database when it is "
-"closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
-msgstr ""
-"Fout - het is niet mogelijk om de configuratie instellingen te bepalen!\n"
-"\n"
-"De programma voorkeuren worden niet opgeslagen.\n"
-"\n"
-"Database gerelateerde voorkeuren zullen in de geopende database worden "
-"opgeslagen, mits deze niet in alleen lezen modus is en ook niet in gebruik "
-"door een andere gebruiker."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:45
-msgid ""
-"Trouble reading stored filters (version mismatch?). Filters will be unusable."
-msgstr ""
-"Probleem met lezen opgeslagen filters (andere versie?). FIlters kunnen niet "
-"gebruikt worden."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:46
-msgid "Unable to read locker?"
-msgstr "Niet mogelijk om kluis te lezen?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:47
-msgid ""
-"Unable to update your entries in the existing XML configuration file.\n"
-"\n"
-"All application configuration settings will be loaded from this file but no "
-"changes will be saved.\n"
-"\n"
-"Database related settings will be stored in the open database when it is "
-"closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
-msgstr ""
-"Niet mogelijk om uw vermeldingen in de bestaande XML configuratie bestand "
-"bij te werken. \n"
-"\n"
-"Alle applicatie configuratie instellingen zullen geladen worden van dit "
-"bestand, maar wijzigingen kunnen niet opgeslagen worden.\n"
-"\n"
-"De database gerelateerde instellingen zullen opgeslagen worden in de open "
-"database, zodra deze afgesloten wordt. Aangenomen dat deze database niet "
-"alleen-lezen is of vergrendeld is door een andere gebruiker."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:48
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The configuration file will not be used."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Het configuratiebestand zal niet gebruikt worden."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:49
-msgid "Missing XSD File"
-msgstr "Ontbrekend XSD bestand"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:50
-msgid "Unable to validate a XML file using a XML Schema (XSD) on your system."
-msgstr ""
-"Niet mogelijk om een XML bestand te valideren met gebruik van een XML Schema "
-"(XSD) op uw computer"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:51
-msgid "(case insensitive)"
-msgstr "(niet hoofdlettergevoelig)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:52
-msgid "(case sensitive)"
-msgstr "(hoofdlettergevoelig)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:53
-msgid "C:F[R-O]"
-msgstr "C:F[R-O]"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:54
-msgid "C:F[R/W]"
-msgstr "C:F[R/W]"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:55
-msgid "C:None  "
-msgstr "C:Geen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:56
-msgid "C:Reg   "
-msgstr "C:Reg   "
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:57
-msgid "conflict"
-msgstr "conflict"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:58
-msgid "conflicts"
-msgstr "conflicten"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:60
-msgid "contains all of"
-msgstr "bevat alle"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:61
-msgid "contains any of"
-msgstr "bevat een van"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "copied"
-msgstr "URL gecopieerd"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Copied %s"
-msgstr "Ge��mporteerd %d %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:64
-#, c-format
-msgid " Current default (%s)"
-msgstr "Huidige standaard (%s)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:74
-msgid "View/Edit selected entry"
-msgstr "Bekijk/Bewerk geselecteerd vermelding"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "default symbol set"
-msgstr "Standaard set"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:78
-#, c-format
-msgid ""
-"This entry has the following %d %s:\n"
-"%s\n"
-"Please confirm to continue (alias entry's passwords will be replaced by this "
-"entry's password)?"
-msgstr ""
-"Deze vermelding heeft de volgende %d %s:\n"
-"%s\n"
-"Svp bevestigen om door te gaan (wachwoorden alias vermeldingen worden "
-"vervangen door het wachtwoord van deze vermelding)?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Delete Base Entry Confirmation"
-msgstr "Verwijder een Basis Vermelding Bevestiging?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"This entry has the following %d %s:\n"
-"%s\n"
-"Please confirm to continue (All shortcuts to this entry will be deleted)?"
-msgstr ""
-"Deze vermelding heeft de volgende %d %s:\n"
-"%s\n"
-"Svp bevestigen om door te gaan (Alle verwijzingen naar deze vermeldingen "
-"worden verwijderd)?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:83
-msgid "does not contain all of"
-msgstr "bevat niet alle"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:84
-msgid "does not contain any of"
-msgstr "bevat geen enkele van"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:87
-#, c-format
-msgid " Duplicate # %d"
-msgstr "Dubbele # %d"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:88
-#, c-format
-msgid ""
-"Trouble with a non-textual (e.g., time) field in record '%s' - please check "
-"data carefully."
-msgstr ""
-"Probleem met een niet-tekst veld (bv tijd) in record '%s' - svp gegevens "
-"goed controleren"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:89
-msgid "End Report"
-msgstr "Eind rapport"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:90
-msgid "--------------------------------------------------------------------------------"
-msgstr "--------------------------------------------------------------------------------"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The following entries had a policy name that already existed in this "
-"database but with different settings.\n"
-"A new named policy has been created with the current date/time (%s) appended:"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:96
-msgid "has expired"
-msgstr "is verlopen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:97
-#, c-format
-msgid "within %d day(s)"
-msgstr "binnen %d dag(en)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:98
-msgid "First character of variable name must be alphabetic"
-msgstr "De eerste positie van een variabele naam moet een letter zijn"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:99
-msgid "Index not numeric"
-msgstr "Index is geen getal"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:100
-msgid "Input string is empty"
-msgstr "De aangeboden tekenreeks is leeg"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:101
-msgid "Characters present between end of index ']' and '}'"
-msgstr "Tekens aanwezig tussen het einde van index ']' en '}' "
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:102
-msgid "Index is invalid or missing"
-msgstr "Index is ongeldig of ontbreekt"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:103
-msgid "Missing ending curly bracket for variable name"
-msgstr "Ontbrekende sluit accolade voor een variabele naam"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:104
-msgid "Missing ending round bracket for Autotype value"
-msgstr "Ontbrekend sluit haakje voor een Automatische Invoer waarde"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:105
-msgid "Missing ending square bracket for index value"
-msgstr "Ontbrekende afsluitende vierkante haak voor een index waarde"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:106
-msgid "There are unmatched quotes in the run command"
-msgstr "Oneven aantal aanhalingstekings in het uitvoer commando"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:107
-msgid "Variable name is empty"
-msgstr "De variabele naam is leeg"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:108
-msgid "Variable name must be alphanumeric"
-msgstr "De variabele naam is alfanumeriek"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:109
-msgid "an alias entry"
-msgstr "een alias vermelding"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:110
-msgid "a base entry of an alias"
-msgstr "een basis vermelding van een alias"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:111
-msgid "  Field is too long."
-msgstr "Veld is te lang."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:112
-msgid "  Field is too short."
-msgstr "Veld is te kort."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:113
-msgid "Error: A file with this name already exists"
-msgstr "Fout: Een bestand met deze naam bestaat al"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:114
-msgid "The file was not found."
-msgstr "Het bestand is niet gevonden."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:115
-msgid "Error: File is read-only"
-msgstr "Fout: Het bestand is in alleen lezen modus"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "File is too big."
-msgstr "Veld is te lang."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "File is too short."
-msgstr "Veld is te kort."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:118
-msgid "File is truncated or otherwise corrupt. Please use backup database."
-msgstr ""
-"Bestand is afgekort of op andere wijze beschadigd. SVP een backup database "
-"gebruiken."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:119
-msgid "Cannot read file. Please check file permissions."
-msgstr "Kan bestand niet lezen. Controleer bestandspermissies"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:120
-msgid "Error while writing file! Try saving in a different location"
-msgstr ""
-"Fout bij het schrijven van het bestand! Probeer om deze op een ander plaats "
-"op te slaan"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Filter %s already exists in the database, do you wish to replace it with "
-"this?"
-msgstr "Filter %s bestaat al in de database, wilt U het vervangen met deze?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:122
-msgid "Stored filters will be unusable until the file's restored."
-msgstr "Opgeslagen filters zijn onbruikbaar totdat het bestand hersteld is."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:123
-msgid "Last Access Time"
-msgstr "Tijdstip laatste opening"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:124
-msgid "AutoType"
-msgstr "Automatische Invoer"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:125
-msgid "Created Time"
-msgstr "Tijdstip waarop gemaakt:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:126
-msgid "DCA"
-msgstr "DCA"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:127
-msgid "e-mail"
-msgstr "e-mail"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:129
-msgid "Group/Title"
-msgstr "Groep/Titel"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Maak Snelkoppeling"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:131
-msgid "Notes"
-msgstr "Notities"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:133
-msgid "Password Modified Time"
-msgstr "Tijd waarop wachtwoord gewijzigd is"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:134
-msgid "Protected"
-msgstr "Beschermd"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:135
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Password Policy Name"
-msgstr "Wachtwoord regels"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:138
-msgid "Record Modified Time"
-msgstr "Wijzigings tijdstip opslaan"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Shift+DCA"
-msgstr "Shift+"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:141
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbolen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:143
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:144
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:145
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:146
-msgid "Password Expiry Date"
-msgstr "Datum waarop wachtwoord verloopt"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:147
-msgid "Password Expiry Interval"
-msgstr "Interval van wachtwoord verloop"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:148
-msgid "a normal entry"
-msgstr "een normale vermelding"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:149
-msgid "added but not yet saved to database"
-msgstr "toegevoegd maar nog niet opgeslagen in de database"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:150
-msgid "in the database"
-msgstr "in de database"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:151
-msgid "a shortcut entry"
-msgstr "een snelkoppeling vermelding"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:152
-msgid "a base entry of a shortcut"
-msgstr "een basis vermelding van een snelkoppeling"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:153
-msgid "changed but not yet saved to database"
-msgstr "gewijzigd maar nog niet opgeslagen in database"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:154
-msgid "greater than"
-msgstr "groter dan"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:155
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "groter dan of gelijk aan"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid input on line %d.  Number of fields separated by '%c' is not as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Ongeldig invoer op regel %d. Het aantal velden, gescheiden door '%c', is "
-"niet volgens verwachting."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Line %d: "
-msgstr "Regel %d:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"File ends on line %d before ending double quote of last entry's note field."
-msgstr ""
-"Bestand eindigt op regel %d voor een afsluitend aanhalingsteken van het "
-"opmerking veld van de vermelding ."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:159
-msgid "Import aborted. Please see report."
-msgstr "Importeren afgebroken. Lees de rapportage."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:160
-msgid ""
-"The TXT or CSV file was not exported as required as entry records span "
-"multiple lines in the CSV file.\n"
-"\n"
-"Import aborted."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"%s, Title=\"%s\", User=\"%s\" already exists in your database or in the "
-"Import file. Added imported entry with title=\"%s\".\n"
-msgstr ""
-"%s, Titel=\"%s\", Gebruiker=\"%s\" bestaat al in uw databse of in het "
-"Importeer bestand. Vermelding geimporteerd met titel=\"%s\".\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unexpected exception during parsing."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Onverwachte Uitzondering tijdens opdelen"
+
+#~ msgid "OutOfMemoryException."
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen Uitzondering"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "na"
+
+#~ msgid "alias"
+#~ msgstr "alias"
+
+#~ msgid "aliases"
+#~ msgstr "aliassen"
+
+#~ msgid "And"
+#~ msgstr "En"
+
+#~ msgid "autotype:"
+#~ msgstr "automatische invoer:"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Verkeerd wachwoord"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "voor"
+
+#~ msgid "between"
+#~ msgstr "tussen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create a new XML configuration file or add your settings to an "
+#~ "existing XML configuration file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All application configuration settings will be saved in your registry "
+#~ "entry on this computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Database related settings will be stored in the open database when it is "
+#~ "closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet mogelijk om een nieuw XML configuratie bestand te cre��eren of om uw "
+#~ "instellingen toe te voegen aan een bestaande XML configuratie bestand.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle applicatie configuratie instellingen zullen op geslagen worden in uw "
+#~ "register op deze computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Database gerelateerde Instellingen zullen opgeslagen worden in de open "
+#~ "database zodra deze afgesloten wordt. Aangenomen dat deze database niet "
+#~ "alleen-lezen is of vergrendeld is door een andere gebruiker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error - unable to determine settings configuration!\n"
+#~ "\n"
+#~ "No application settings will be saved.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Database related settings will be stored in the open database when it is "
+#~ "closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout - het is niet mogelijk om de configuratie instellingen te bepalen!\n"
+#~ "\n"
+#~ "De programma voorkeuren worden niet opgeslagen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Database gerelateerde voorkeuren zullen in de geopende database worden "
+#~ "opgeslagen, mits deze niet in alleen lezen modus is en ook niet in "
+#~ "gebruik door een andere gebruiker."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trouble reading stored filters (version mismatch?). Filters will be "
+#~ "unusable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probleem met lezen opgeslagen filters (andere versie?). FIlters kunnen "
+#~ "niet gebruikt worden."
+
+#~ msgid "Unable to read locker?"
+#~ msgstr "Niet mogelijk om kluis te lezen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to update your entries in the existing XML configuration file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All application configuration settings will be loaded from this file but "
+#~ "no changes will be saved.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Database related settings will be stored in the open database when it is "
+#~ "closed, assuming it is not read-only or locked by another user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet mogelijk om uw vermeldingen in de bestaande XML configuratie bestand "
+#~ "bij te werken. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Alle applicatie configuratie instellingen zullen geladen worden van dit "
+#~ "bestand, maar wijzigingen kunnen niet opgeslagen worden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De database gerelateerde instellingen zullen opgeslagen worden in de open "
+#~ "database, zodra deze afgesloten wordt. Aangenomen dat deze database niet "
+#~ "alleen-lezen is of vergrendeld is door een andere gebruiker."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The configuration file will not be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Het configuratiebestand zal niet gebruikt worden."
+
+#~ msgid "Missing XSD File"
+#~ msgstr "Ontbrekend XSD bestand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to validate a XML file using a XML Schema (XSD) on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet mogelijk om een XML bestand te valideren met gebruik van een XML "
+#~ "Schema (XSD) op uw computer"
+
+#~ msgid "(case insensitive)"
+#~ msgstr "(niet hoofdlettergevoelig)"
+
+#~ msgid "(case sensitive)"
+#~ msgstr "(hoofdlettergevoelig)"
+
+#~ msgid "C:F[R-O]"
+#~ msgstr "C:F[R-O]"
+
+#~ msgid "C:F[R/W]"
+#~ msgstr "C:F[R/W]"
+
+#~ msgid "C:None  "
+#~ msgstr "C:Geen"
+
+#~ msgid "C:Reg   "
+#~ msgstr "C:Reg   "
+
+#~ msgid "conflict"
+#~ msgstr "conflict"
+
+#~ msgid "conflicts"
+#~ msgstr "conflicten"
+
+#~ msgid "contains all of"
+#~ msgstr "bevat alle"
+
+#~ msgid "contains any of"
+#~ msgstr "bevat een van"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "copied"
+#~ msgstr "URL gecopieerd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - Copied %s"
+#~ msgstr "Ge��mporteerd %d %s"
+
+#~ msgid " Current default (%s)"
+#~ msgstr "Huidige standaard (%s)"
+
+#~ msgid "View/Edit selected entry"
+#~ msgstr "Bekijk/Bewerk geselecteerd vermelding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default symbol set"
+#~ msgstr "Standaard set"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This entry has the following %d %s:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Please confirm to continue (alias entry's passwords will be replaced by "
+#~ "this entry's password)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze vermelding heeft de volgende %d %s:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Svp bevestigen om door te gaan (wachwoorden alias vermeldingen worden "
+#~ "vervangen door het wachtwoord van deze vermelding)?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Base Entry Confirmation"
+#~ msgstr "Verwijder een Basis Vermelding Bevestiging?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This entry has the following %d %s:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Please confirm to continue (All shortcuts to this entry will be deleted)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze vermelding heeft de volgende %d %s:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Svp bevestigen om door te gaan (Alle verwijzingen naar deze vermeldingen "
+#~ "worden verwijderd)?"
+
+#~ msgid "does not contain all of"
+#~ msgstr "bevat niet alle"
+
+#~ msgid "does not contain any of"
+#~ msgstr "bevat geen enkele van"
+
+#~ msgid " Duplicate # %d"
+#~ msgstr "Dubbele # %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trouble with a non-textual (e.g., time) field in record '%s' - please "
+#~ "check data carefully."
+#~ msgstr ""
+#~ "Probleem met een niet-tekst veld (bv tijd) in record '%s' - svp gegevens "
+#~ "goed controleren"
+
+#~ msgid "End Report"
+#~ msgstr "Eind rapport"
+
+#~ msgid "--------------------------------------------------------------------------------"
+#~ msgstr "--------------------------------------------------------------------------------"
+
+#~ msgid "has expired"
+#~ msgstr "is verlopen"
+
+#~ msgid "within %d day(s)"
+#~ msgstr "binnen %d dag(en)"
+
+#~ msgid "First character of variable name must be alphabetic"
+#~ msgstr "De eerste positie van een variabele naam moet een letter zijn"
+
+#~ msgid "Index not numeric"
+#~ msgstr "Index is geen getal"
+
+#~ msgid "Input string is empty"
+#~ msgstr "De aangeboden tekenreeks is leeg"
+
+#~ msgid "Characters present between end of index ']' and '}'"
+#~ msgstr "Tekens aanwezig tussen het einde van index ']' en '}' "
+
+#~ msgid "Index is invalid or missing"
+#~ msgstr "Index is ongeldig of ontbreekt"
+
+#~ msgid "Missing ending curly bracket for variable name"
+#~ msgstr "Ontbrekende sluit accolade voor een variabele naam"
+
+#~ msgid "Missing ending round bracket for Autotype value"
+#~ msgstr "Ontbrekend sluit haakje voor een Automatische Invoer waarde"
+
+#~ msgid "Missing ending square bracket for index value"
+#~ msgstr "Ontbrekende afsluitende vierkante haak voor een index waarde"
+
+#~ msgid "There are unmatched quotes in the run command"
+#~ msgstr "Oneven aantal aanhalingstekings in het uitvoer commando"
+
+#~ msgid "Variable name is empty"
+#~ msgstr "De variabele naam is leeg"
+
+#~ msgid "Variable name must be alphanumeric"
+#~ msgstr "De variabele naam is alfanumeriek"
+
+#~ msgid "an alias entry"
+#~ msgstr "een alias vermelding"
+
+#~ msgid "a base entry of an alias"
+#~ msgstr "een basis vermelding van een alias"
+
+#~ msgid "  Field is too long."
+#~ msgstr "Veld is te lang."
+
+#~ msgid "  Field is too short."
+#~ msgstr "Veld is te kort."
+
+#~ msgid "Error: A file with this name already exists"
+#~ msgstr "Fout: Een bestand met deze naam bestaat al"
+
+#~ msgid "The file was not found."
+#~ msgstr "Het bestand is niet gevonden."
+
+#~ msgid "Error: File is read-only"
+#~ msgstr "Fout: Het bestand is in alleen lezen modus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is too big."
+#~ msgstr "Veld is te lang."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File is too short."
+#~ msgstr "Veld is te kort."
+
+#~ msgid "File is truncated or otherwise corrupt. Please use backup database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestand is afgekort of op andere wijze beschadigd. SVP een backup "
+#~ "database gebruiken."
+
+#~ msgid "Cannot read file. Please check file permissions."
+#~ msgstr "Kan bestand niet lezen. Controleer bestandspermissies"
+
+#~ msgid "Error while writing file! Try saving in a different location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij het schrijven van het bestand! Probeer om deze op een ander "
+#~ "plaats op te slaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filter %s already exists in the database, do you wish to replace it with "
+#~ "this?"
+#~ msgstr "Filter %s bestaat al in de database, wilt U het vervangen met deze?"
+
+#~ msgid "Stored filters will be unusable until the file's restored."
+#~ msgstr "Opgeslagen filters zijn onbruikbaar totdat het bestand hersteld is."
+
+#~ msgid "Last Access Time"
+#~ msgstr "Tijdstip laatste opening"
+
+#~ msgid "AutoType"
+#~ msgstr "Automatische Invoer"
+
+#~ msgid "Created Time"
+#~ msgstr "Tijdstip waarop gemaakt:"
+
+#~ msgid "DCA"
+#~ msgstr "DCA"
+
+#~ msgid "e-mail"
+#~ msgstr "e-mail"
+
+#~ msgid "Group/Title"
+#~ msgstr "Groep/Titel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Shortcut"
+#~ msgstr "Maak Snelkoppeling"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notities"
+
+#~ msgid "Password Modified Time"
+#~ msgstr "Tijd waarop wachtwoord gewijzigd is"
+
+#~ msgid "Protected"
+#~ msgstr "Beschermd"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Geschiedenis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Policy Name"
+#~ msgstr "Wachtwoord regels"
+
+#~ msgid "Record Modified Time"
+#~ msgstr "Wijzigings tijdstip opslaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shift+DCA"
+#~ msgstr "Shift+"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Symbolen"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "UUID"
+#~ msgstr "UUID"
+
+#~ msgid "Password Expiry Date"
+#~ msgstr "Datum waarop wachtwoord verloopt"
+
+#~ msgid "Password Expiry Interval"
+#~ msgstr "Interval van wachtwoord verloop"
+
+#~ msgid "a normal entry"
+#~ msgstr "een normale vermelding"
+
+#~ msgid "added but not yet saved to database"
+#~ msgstr "toegevoegd maar nog niet opgeslagen in de database"
+
+#~ msgid "in the database"
+#~ msgstr "in de database"
+
+#~ msgid "a shortcut entry"
+#~ msgstr "een snelkoppeling vermelding"
+
+#~ msgid "a base entry of a shortcut"
+#~ msgstr "een basis vermelding van een snelkoppeling"
+
+#~ msgid "changed but not yet saved to database"
+#~ msgstr "gewijzigd maar nog niet opgeslagen in database"
+
+#~ msgid "greater than"
+#~ msgstr "groter dan"
+
+#~ msgid "greater than or equal to"
+#~ msgstr "groter dan of gelijk aan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid input on line %d.  Number of fields separated by '%c' is not as "
+#~ "expected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongeldig invoer op regel %d. Het aantal velden, gescheiden door '%c', is "
+#~ "niet volgens verwachting."
+
+#~ msgid "Line %d: "
+#~ msgstr "Regel %d:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File ends on line %d before ending double quote of last entry's note "
+#~ "field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestand eindigt op regel %d voor een afsluitend aanhalingsteken van het "
+#~ "opmerking veld van de vermelding ."
+
+#~ msgid "Import aborted. Please see report."
+#~ msgstr "Importeren afgebroken. Lees de rapportage."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s, Title=\"%s\", User=\"%s\" already exists in your database or in the "
+#~ "Import file. Added imported entry with title=\"%s\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, Titel=\"%s\", Gebruiker=\"%s\" bestaat al in uw databse of in het "
+#~ "Importeer bestand. Vermelding geimporteerd met titel=\"%s\".\n"
 
 # egin vertaling fred
-#: ../../../core/core_st.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Entry on line %d with Group=\"%s\""
-msgstr "Vermelding op regel %d met Groep=\"%s\""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Entry on line %d with no group"
-msgstr "Vermelding op regel %d zonder groep"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Entry with Group=\"%s\""
-msgstr "Vermelding met groep=\"%s\""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:165
-msgid "Entry with no group"
-msgstr "Vermelding zonder groep"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "imported"
-msgstr "importeer"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Empty line %d skipped"
-msgstr "Lege regel %d overgeslagen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Entry %s%d with Group=\"%s\", Title=\"%s\", User=\"%s\""
-msgstr "Vermelding %s%d met Groep=\"%s\", Titel=\"%s\", Gebruiker=\"%s\""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:169
-msgid "id="
-msgstr "id="
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:170
-msgid "Internal error. Import failed. No records imported."
-msgstr "Interne programma fout. Inlezen mislukt. Geen Elementen ingelezen."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Found %d known column headers:"
-msgstr "%d bekende kolom namen gevonden:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Entry of line %d has an invalid \"%s\" field. It has been ignored."
-msgstr ""
-"Vermelding op regel %d heeft een ongeldig \"%s\" veld. Het is overgeslagen."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:173
-msgid "The following columns will be processed: "
-msgstr "De volgende kolommen worden bewerkt:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:174
-msgid ""
-"The following columns were recognised but only Group/Title, Username and "
-"Password will be processed:"
-msgstr ""
-"De volgende kolommen waren herkend maar alleen Groep/Titel, Gebruikersnaam "
-"en Wachtwoord worden bewerkt:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d skipped - Only %d fields found, whereas parsing the Header says "
-"there should be %d."
-msgstr ""
-"Regel %d overgeslagen - Slechts %d velden gevonden, terwijl analyze van de "
-"kop zegt dat er %d zouden moeten zijn."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:176
-msgid ""
-"Either or both of the Group/Title and Password columns are missing. No "
-"records imported."
-msgstr ""
-"Groep/Titel en/of Wachtwoord kolommen ontbreken. Geen regels ge��mporteerd"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:177
-msgid ""
-"Could not find the next entry's title field in the KeePass V1 TXT (should be "
-"within square brackets)."
-msgstr ""
-"Kan van de volgende vermelding het titel veld niet vinden in de Keepass V1 "
-"TXT (moet tussen vierkante haakjes staan)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:178
-msgid "Column header row not recognised as first record. No records imported."
-msgstr ""
-"Regel met Kolom titels niet herkend als eerste rij. Geen rijen ge��mporteerd"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:179
-msgid "No records in import file!"
-msgstr "Geen regels in het import bestand!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d skipped: Empty mandatory Password field."
-msgstr "Regel %d overgeslagen. Het verplichte Wachtwoord veld is leeg."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d skipped: Empty mandatory Title field."
-msgstr "Regel %d overgeslagen. Het verplichte Titel veld is leeg"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:182
-#, c-format
-msgid " Import # %d"
-msgstr "Importeer # %d"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:183
-msgid "on line "
-msgstr "on-line"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s  - Imported %s"
-msgstr "Ge��mporteerd %d %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:185
-msgid ""
-"To replace passwords of existing entries, all the following columns must be "
-"present: Group/Title, Username and Password.  One or more are missing and no "
-"entries have been updated."
-msgstr ""
-"Om wachtwoorden te vervangen van bestande vermeldingen, moeten de volgende "
-"kolommen zichtbaar zijn: Groep/Titel, Gebruikersnaam en Wachtwoord. Een of "
-"meer ontbreken en geen enkel vermelding is aangepast."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:186
-#, c-format
-msgid "%s not found. Cannot update entry's password.\n"
-msgstr "%s niet gevonden. Kan wachtwoord van vermelding niet wijzigen.\n"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:187
-#, c-format
-msgid "%s has an empty %s.\n"
-msgstr "%s heeft een lege %s.\n"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry \"%s, %s, %s\" has a password in the correct form for an alias, but "
-"the base entry is already an alias."
-msgstr ""
-"Vermelding \"%s, %s, %s\" heeft een wachtwoord met de correcte opmaak voor "
-"een alias, maar de basis vermelding is al een alias."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:189
-msgid "\tThis entry has been made an alias of associated base entry."
-msgstr ""
-"\tDeze vermelding is een alias gemaakt van het geassocieerde basis vermelding"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry \"%s, %s, %s\" has a password in the correct form for an alias, but "
-"the base entry does not exist."
-msgstr ""
-"Vermelding \"%s, %s, %s\" heeft een wachtwoord met de correcte opmaak voor "
-"een alias, maar de basis vermelding bestaat niet."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:191
-msgid ""
-"\tThis entry remains a normal entry and the password has not been changed."
-msgstr ""
-"\tDeze vermelding blijft een gewone vermelding en het wachtwoord is niet "
-"gewijzigd"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s entry \"%s, %s, %s\" doesn't point to a normal or existing %s base "
-"entry. It cannot be imported."
-msgstr ""
-"De %s vermelding \"%s, %s, %s\" wijst niet naar een gewone of bestaande %s "
-"basis vermelding. Het kan niet ge��mporteerd worden."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:193
-msgid "Entry import warnings"
-msgstr "Vermeldings importeringswaarschuwingen "
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:194
-msgid "Internal error: Invalid oflag or pmode argument"
-msgstr "Interne programma fout: Ongeldige 'oflag' of 'pmode' argument"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:195
-msgid "invalid!"
-msgstr "ongeldig!"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:196
-msgid "  Invalid date/time value."
-msgstr "Ongeldige datum/tijd."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:197
-msgid "  Field length is incorrect."
-msgstr "Veld lengte is fout."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:198
-msgid "Internal error: An invalid flag was specified"
-msgstr "Interne programma fout: Er werd een ongeldige vlag opgegeven."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:199
-#, c-format
-msgid "  Invalid header: '%s' (must be 5 hexadecimal characters)."
-msgstr "Ongeldige titel: '%s' (moet 5 hexadecimale tekens zijn)."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:200
-#, c-format
-msgid "  Invalid number of saved old passwords %d."
-msgstr "Ongeldig aantal opgeslagen oude wachtwoorden %d."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:201
-#, c-format
-msgid "  Invalid status value: %d (must be either 0 or 1)."
-msgstr "Ongeldige status waarde: %d (moet 0 of 1 zijn)."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:202
-msgid "  Invalid password length found (not a hexadecimal number)."
-msgstr ""
-"Wachtwoord met ongeldige lengte gevonden (niet een hexadecimale getal)."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:203
-msgid ""
-"  Invalid password length found (differs from length of following password)."
-msgstr ""
-"Wachtwoord met ongeldige lengte gevonden (verschilt van lengte met volgende "
-"wachtwoord)."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:204
-msgid "Invalid Filter schema."
-msgstr "Ongeldig filter ontwerp."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:205
-msgid "Schema does not have a version number."
-msgstr "Schema heeft geen versie nummer."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:206
-msgid ""
-"  Invalid field separator character found - only a single blank is allowed "
-"between fields."
-msgstr ""
-"Ongeldig teken voor veldscheiding gevonden -  alleen een enkele spatie is "
-"toegestaan tussen velden"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:207
-#, c-format
-msgid "The filter XML version (%d) is greater than the current schema (%d)."
-msgstr "Het filter XML versie (%d) is groter dan het huidige schema (%d)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter XML version (%d) is greater than that supported by this instance "
-"of PasswordSafe (%d)."
-msgstr ""
-"Het filter XML versie (%d) is groter dan ondersteund wordt door deze versie "
-"van PasswordSafe (%d)."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:209
-msgid "is"
-msgstr "is"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:210
-msgid "is active"
-msgstr "is actief"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:211
-msgid "is inactive"
-msgstr "is niet actief"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:212
-msgid "is not"
-msgstr "is niet"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:213
-msgid "is not present"
-msgstr "is niet aanwezig"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:214
-msgid "is present"
-msgstr "is aanwezig"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry keyboard shortcut %s entry %s is already allocated to entry %s. It has "
-"been removed from the %s entry."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Entry keyboard shortcut %s entry %s is already allocated to the PasswordSafe "
-"application. It has been removed from the entry."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:217
-msgid "less than"
-msgstr "minder dan"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:218
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "minder dan of gelijk aan"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:219
-msgid "File or path not found"
-msgstr "Bestand of bestandspad niet gevonden"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The following new %s %s merged into this database:"
-msgstr ""
-"\n"
-"De volgende nieuwe %s %s samengevoegd in deze database:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:221
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Merge completed: %d %s added (%d %s, %d %s, %d %s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Samenvoegen afgerond: %d %s toegevoegd (%d %s, %d %s, %d %s)"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Conflicting entries for \"%s\" \"%s\" \"%s\".\n"
-"  Adding merged entry as \"%s\" \"%s\" \"%s\".\n"
-"    Differing field(s): %s"
-msgstr ""
-"Conflicterende vermeldingen voor ��%s�� ��%s�� ��%s��.\n"
-" Samengevoegde vermelding toegevoegd als  ��%s�� ��%s�� ��%s��.\n"
-"  Veld(en) welke verschillen: %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "merged"
-msgstr "Samenvoegen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Merged %s"
-msgstr "Ge��mporteerd %d %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:225
-msgid "MISSING PASSWORD"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:226
-#, c-format
-msgid "\tPassword policy name '%s' is not in the database."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:227
-msgid ""
-"\tOne or more Password Policy Names were not found in the database. The "
-"affected entries have been changed to use the database's default policy."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:228
-msgid "Can't obtain the schema version."
-msgstr "Kan schema versie niet verkrijgen."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:229
-#, c-format
-msgid "MISSING TITLE # %d"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:230
-msgid "The filter XML version is missing."
-msgstr "De versie van de XML filter ontbreekt."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Create SchemaCache60 Error 0x%08X during %s."
-msgstr "Maak SchemaCache%2d Fout 0x%08X tijdens %s."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SAX Parse60 Error 0x%08X during %s."
-msgstr "SAX ontleed %2d fout 0x%08X tijdens %s."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:234
-#, c-format
-msgid "Error (%08X): line %d character %d %s"
-msgstr "Fout code (%08X): regel %d positie %d %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to get configuration file lock.\n"
-"\n"
-"Will use registry."
-msgstr ""
-"Niet mogelijk om vergrendeling van configuratie bestand te krijgen.\n"
-"\n"
-"Zal register gebruiken."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:237
-msgid "Cannot create lock file - no permission in directory?"
-msgstr "Kan vergrendel bestand niet maken -  geen toestemming in folder?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:238
-msgid "Internal error: Out of file handles"
-msgstr "Interne programma fout: Er zijn geen bestands adressen meer"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:239
-msgid ""
-"Unable to use a MS XML reader on your system.  Neither MS XML V3, V4 or V6 "
-"seems available."
-msgstr ""
-"Niet mogelijk om een MS XML lezer op uw computer te gebruiken. MS XML V3, "
-"V4,  of V6 lijkt niet aanwezig te zijn."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:241
-msgid "is not set"
-msgstr "is niet gezet"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Number of entries processed: %d\n"
-"\n"
-"Number of invalid UUIDs fixed: %d\n"
-"\n"
-"Number of duplicate UUIDs fixed: %d\n"
-"\n"
-"Number of non-unique Group/Title/User fixed: %d\n"
-"\n"
-"Number of Password Histories fixed: %d\n"
-"\n"
-"Number of Alias warnings issued: %d\n"
-"\n"
-"Number of Shortcut warnings issued: %d\n"
-"\n"
-"Number of entries with fields that cannot be fully displayed: %d.\n"
-"\n"
-"Recommend that the database is now saved."
-msgstr ""
-"Aantal verwerkte elementen: %d\n"
-"\n"
-"Aantal gerepareerde UUID's: %d\n"
-"\n"
-"Aantal gerepareerde wachtwoorde geschiedenissen: %d\n"
-"\n"
-"Aantal gerepareerde niet unieke Groep/Titel/Gebruikers: %d\n"
-"\n"
-"Aantal Alias waarschuwingen: %d\n"
-"\n"
-"Aabtal Snelkoppeling waarschuwingen: %d\n"
-"\n"
-"Aantal elementen met velden die niet volledig getoond kunne worden: %d"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:244
-msgid ""
-"Password should be mixed case, with at least one digit or punctuation "
-"character"
-msgstr ""
-"Wachtwoord moet hoofdletters en kleine letters bevatten, met tenminste een "
-"cijfer of leesteken"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:245
-msgid "Password is too short"
-msgstr "Wachtwoord is te kort"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:246
-msgid "Easyvision characters"
-msgstr "Easyvision tekens"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:247
-msgid "Hexadecimal characters"
-msgstr "Hexadecimale letters"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Password length"
-msgstr "Wachtwoord lengte:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:249
-msgid "Pronounceable passwords"
-msgstr "Wachtwoorden die uit te spreken zijn"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Use lowercase characters"
-msgstr "Minimum aantal kleine letters"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Use symbols"
-msgstr "symbolen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Use uppercase characters"
-msgstr "Minimum aantal hoofdletters"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Error in a Password History %s:"
-msgstr "Fout in Wachtwoord Geschiedenis %s:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:255
-#, c-format
-msgid "sub-field starting at position %d (within the History field): "
-msgstr "neven-veld beginnend op positie %d(in het Geschiedenis veld):"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:256
-msgid "  All Password History ignored."
-msgstr "Alle Wachtwoord Geschiedenis genegeerd."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:257
-msgid "Read Error"
-msgstr "Lees fout"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:258
-#, c-format
-msgid ""
-"\tOne or more entry keyboard shortcuts were already assigned to entries in "
-"this database. They have been removed from the %s entries."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:259
-msgid ""
-"\tOne or more Password Policy Names were already in this database but had "
-"different settings. They have been renamed."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:260
-#, c-format
-msgid "%s%s%s_Report.txt"
-msgstr "%s%s%s_Rapport.txt"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Report of %s function started at %s"
-msgstr "Rapport van %s funktie gestart als %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:262
-#, c-format
-msgid "on database %s"
-msgstr "in database %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:263
-msgid "Validate"
-msgstr "Valideren"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:265
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatale fout"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error in Password History for entry: \"%s\"%s\"%s\": "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fout in Wachtwoord Geschiedenis voor vermelding: ��%s��%s��%s��: "
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:268
-msgid "See Password History filters"
-msgstr "Zie wachtwoord geschiedenis filters"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:269
-msgid "See Password Policy filters"
-msgstr "Zie wachtwoord beleids filters"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:270
-msgid "is set"
-msgstr "is gezet"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:271
-msgid "shortcut"
-msgstr "Snelkoppeling"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:272
-msgid "shortcuts"
-msgstr "Snelkoppelingen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:273
-msgid "policy specific symbols"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:274
-msgid "Start Report"
-msgstr "Begin Rapport"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Sync'd %s"
-msgstr "Ge��mporteerd %d %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:278
-msgid "System error: No more file handles available"
-msgstr "Systeem fout: Geen bestands verwijzing beschikbaar"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:280
-msgid "Internal error: Unexpected error number"
-msgstr "Interne programma fout: Onbekend fout nummer"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:282
-msgid "Unknown function"
-msgstr "Onbekende functie"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:283
-msgid "Unknown object"
-msgstr "Onbekend object"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:285
-msgid ""
-"The following entries had an invalid UUID field.  This has been corrected."
-msgstr ""
-"De volgende vermeldingen hadden een ongeldige UUID waarde. Dit is aangepast."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following entries have passwords in the correct form for %s, but the "
-"base entry does not exist."
-msgstr ""
-"Vermelding \"%s, %s, %s\" heeft een wachtwoord met de correcte opmaak voor "
-"een alias, maar de basis vermelding bestaat niet."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:287
-msgid "The following entries were duplicates of an existing entry."
-msgstr "De volgende vermeldingen zijn een kopie van een bestaande vermelding."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following entries had a duplicate UUID field.  This has been corrected."
-msgstr ""
-"De volgende vermeldingen hadden een ongeldige UUID waarde. Dit is aangepast."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following entries had an empty Password field, which is not permitted. "
-"The password has been set to '%s'"
-msgstr ""
-"De volgende vermeldingen hadden een ongeldige UUID waarde. Dit is aangepast."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "The following entries had an empty Title field, which is not permitted."
-msgstr ""
-"De volgende vermeldingen hadden een ongeldige UUID waarde. Dit is aangepast."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:291
-#, c-format
-msgid "\tGroup='%s', Title='%s', User='%s' %s"
-msgstr "\tGroep='%s', Titel='%s', Gebruiker='%s' %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:292
-#, c-format
-msgid "- Its title has been changed to:'%s'"
-msgstr "-De titel hiervan is veranderd in:'%s'"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:293
-msgid "The following ERRORS were detected and were FIXED."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:294
-msgid ""
-"The following entries had an invalid Password History.  This has been "
-"rebuilt with available data.  There may be some loss of history."
-msgstr ""
-"De volgende vermeldingen hadden een ongeldig Wachtwoord Geschiedenis. Dit is "
-"hersteld met beschikbare gegevens. Een deel van de geschiedenis kan hierdoor "
-"verloren zijn."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"The following entries have one or more text fields too long to display or "
-"edit (over %d characters).  The largest entry size found was ~%d %s."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:296
-msgid ""
-"The following WARNINGS were detected - you should review and fix them "
-"manually."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:299
-msgid "will expire"
-msgstr "zal verlopen"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:300
-#, c-format
-msgid ""
-"SAX Parse Error during %s\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"SAX ontleed fout tijdens %s\n"
-"%s."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:301
-#, c-format
-msgid "XML %s: line %d character %d: %s"
-msgstr "XML %s: regel %d teken %d: %s"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:302
-msgid ""
-"*** Invalid XML characters found - see exported XML file for more details ***"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:303
-msgid "Internal error: Couldn't initialize config file XML structure"
-msgstr ""
-"Interne programma fout: De configuratiebestand XML-structuur kan niet worden "
-"ge����nitialiseerd"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:304
-msgid ""
-"A filter was active. Export of data was restricted to include only those "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Een filter was actief. De ge��xporteerde data was beperkt tot alleen de "
-"getoonde data."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:305
-msgid "Export of data was restricted to certain fields by the user."
-msgstr ""
-"Exporteren van gegevens was door de gebruiker beperkt tot bepaalde velden"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:306
-msgid ""
-"Note: These Password Policies will not replace existing policies with the "
-"same name in the current database."
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:307
-msgid ""
-"Note: These preferences are only used when importing into an empty database."
-msgstr ""
-"Opmerking: Deze voorkeuren worden alleen gebruikt bij het importeren in een "
-"lege database."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:308
-msgid "Subset of entries restricted by the following rule:"
-msgstr "Deel van de vermeldingen beperkt door de volgende regel:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:309
-msgid ""
-"The user specified that the following fields be excluded from the export:"
-msgstr ""
-"De gebruiker gaf op dat de volgende velden uitgesloten moeten worden van de "
-"export:"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Configuration file error:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"offset approximately at %d"
-msgstr ""
-"Configuratie bestand fout:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-"regel %d kolom %d"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:311
-msgid "import"
-msgstr "importeer"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:312
-msgid "Unable to load configuration file"
-msgstr "Niet mogelijk om configuratie bestand te laden."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:313
-msgid ""
-"Failed to lock configuration file - opened by another instance of "
-"PasswordSafe?"
-msgstr ""
-"Het vergrendelen van het configuratie bestand is mislukt - geopend door een "
-"andere instantie van PasswordSafe?"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:314
-msgid "Unable to save configuration file"
-msgstr "Niet mogelijk om configuratie bestand op te slaan"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:315
-msgid "validation"
-msgstr "valideren"
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Yes - EasyVision Symbols: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yes (at least %d)"
-msgstr "Moet tenmiste %d zijn."
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Yes - Pronounceable Symbols: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../../../core/core_st.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yes - At least %d from %s: %s"
-msgstr "Moet tenmiste %d zijn."
+#~ msgid "Entry on line %d with Group=\"%s\""
+#~ msgstr "Vermelding op regel %d met Groep=\"%s\""
+
+#~ msgid "Entry on line %d with no group"
+#~ msgstr "Vermelding op regel %d zonder groep"
+
+#~ msgid "Entry with Group=\"%s\""
+#~ msgstr "Vermelding met groep=\"%s\""
+
+#~ msgid "Entry with no group"
+#~ msgstr "Vermelding zonder groep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "imported"
+#~ msgstr "importeer"
+
+#~ msgid "Empty line %d skipped"
+#~ msgstr "Lege regel %d overgeslagen"
+
+#~ msgid "Entry %s%d with Group=\"%s\", Title=\"%s\", User=\"%s\""
+#~ msgstr "Vermelding %s%d met Groep=\"%s\", Titel=\"%s\", Gebruiker=\"%s\""
+
+#~ msgid "id="
+#~ msgstr "id="
+
+#~ msgid "Internal error. Import failed. No records imported."
+#~ msgstr "Interne programma fout. Inlezen mislukt. Geen Elementen ingelezen."
+
+#~ msgid "Found %d known column headers:"
+#~ msgstr "%d bekende kolom namen gevonden:"
+
+#~ msgid "Entry of line %d has an invalid \"%s\" field. It has been ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vermelding op regel %d heeft een ongeldig \"%s\" veld. Het is "
+#~ "overgeslagen."
+
+#~ msgid "The following columns will be processed: "
+#~ msgstr "De volgende kolommen worden bewerkt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following columns were recognised but only Group/Title, Username and "
+#~ "Password will be processed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende kolommen waren herkend maar alleen Groep/Titel, "
+#~ "Gebruikersnaam en Wachtwoord worden bewerkt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d skipped - Only %d fields found, whereas parsing the Header says "
+#~ "there should be %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regel %d overgeslagen - Slechts %d velden gevonden, terwijl analyze van "
+#~ "de kop zegt dat er %d zouden moeten zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Either or both of the Group/Title and Password columns are missing. No "
+#~ "records imported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Groep/Titel en/of Wachtwoord kolommen ontbreken. Geen regels ge��mporteerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the next entry's title field in the KeePass V1 TXT (should "
+#~ "be within square brackets)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan van de volgende vermelding het titel veld niet vinden in de Keepass "
+#~ "V1 TXT (moet tussen vierkante haakjes staan)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Column header row not recognised as first record. No records imported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regel met Kolom titels niet herkend als eerste rij. Geen rijen "
+#~ "ge��mporteerd"
+
+#~ msgid "No records in import file!"
+#~ msgstr "Geen regels in het import bestand!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d skipped: Empty mandatory Password field."
+#~ msgstr "Regel %d overgeslagen. Het verplichte Wachtwoord veld is leeg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d skipped: Empty mandatory Title field."
+#~ msgstr "Regel %d overgeslagen. Het verplichte Titel veld is leeg"
+
+#~ msgid " Import # %d"
+#~ msgstr "Importeer # %d"
+
+#~ msgid "on line "
+#~ msgstr "on-line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s  - Imported %s"
+#~ msgstr "Ge��mporteerd %d %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To replace passwords of existing entries, all the following columns must "
+#~ "be present: Group/Title, Username and Password.  One or more are missing "
+#~ "and no entries have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om wachtwoorden te vervangen van bestande vermeldingen, moeten de "
+#~ "volgende kolommen zichtbaar zijn: Groep/Titel, Gebruikersnaam en "
+#~ "Wachtwoord. Een of meer ontbreken en geen enkel vermelding is aangepast."
+
+#~ msgid "%s not found. Cannot update entry's password.\n"
+#~ msgstr "%s niet gevonden. Kan wachtwoord van vermelding niet wijzigen.\n"
+
+#~ msgid "%s has an empty %s.\n"
+#~ msgstr "%s heeft een lege %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry \"%s, %s, %s\" has a password in the correct form for an alias, but "
+#~ "the base entry is already an alias."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vermelding \"%s, %s, %s\" heeft een wachtwoord met de correcte opmaak "
+#~ "voor een alias, maar de basis vermelding is al een alias."
+
+#~ msgid "\tThis entry has been made an alias of associated base entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "\tDeze vermelding is een alias gemaakt van het geassocieerde basis "
+#~ "vermelding"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entry \"%s, %s, %s\" has a password in the correct form for an alias, but "
+#~ "the base entry does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vermelding \"%s, %s, %s\" heeft een wachtwoord met de correcte opmaak "
+#~ "voor een alias, maar de basis vermelding bestaat niet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tThis entry remains a normal entry and the password has not been changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "\tDeze vermelding blijft een gewone vermelding en het wachtwoord is niet "
+#~ "gewijzigd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s entry \"%s, %s, %s\" doesn't point to a normal or existing %s base "
+#~ "entry. It cannot be imported."
+#~ msgstr ""
+#~ "De %s vermelding \"%s, %s, %s\" wijst niet naar een gewone of bestaande "
+#~ "%s basis vermelding. Het kan niet ge��mporteerd worden."
+
+#~ msgid "Entry import warnings"
+#~ msgstr "Vermeldings importeringswaarschuwingen "
+
+#~ msgid "Internal error: Invalid oflag or pmode argument"
+#~ msgstr "Interne programma fout: Ongeldige 'oflag' of 'pmode' argument"
+
+#~ msgid "invalid!"
+#~ msgstr "ongeldig!"
+
+#~ msgid "  Invalid date/time value."
+#~ msgstr "Ongeldige datum/tijd."
+
+#~ msgid "  Field length is incorrect."
+#~ msgstr "Veld lengte is fout."
+
+#~ msgid "Internal error: An invalid flag was specified"
+#~ msgstr "Interne programma fout: Er werd een ongeldige vlag opgegeven."
+
+#~ msgid "  Invalid header: '%s' (must be 5 hexadecimal characters)."
+#~ msgstr "Ongeldige titel: '%s' (moet 5 hexadecimale tekens zijn)."
+
+#~ msgid "  Invalid number of saved old passwords %d."
+#~ msgstr "Ongeldig aantal opgeslagen oude wachtwoorden %d."
+
+#~ msgid "  Invalid status value: %d (must be either 0 or 1)."
+#~ msgstr "Ongeldige status waarde: %d (moet 0 of 1 zijn)."
+
+#~ msgid "  Invalid password length found (not a hexadecimal number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wachtwoord met ongeldige lengte gevonden (niet een hexadecimale getal)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Invalid password length found (differs from length of following "
+#~ "password)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wachtwoord met ongeldige lengte gevonden (verschilt van lengte met "
+#~ "volgende wachtwoord)."
+
+#~ msgid "Invalid Filter schema."
+#~ msgstr "Ongeldig filter ontwerp."
+
+#~ msgid "Schema does not have a version number."
+#~ msgstr "Schema heeft geen versie nummer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Invalid field separator character found - only a single blank is "
+#~ "allowed between fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongeldig teken voor veldscheiding gevonden -  alleen een enkele spatie is "
+#~ "toegestaan tussen velden"
+
+#~ msgid "The filter XML version (%d) is greater than the current schema (%d)."
+#~ msgstr "Het filter XML versie (%d) is groter dan het huidige schema (%d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filter XML version (%d) is greater than that supported by this "
+#~ "instance of PasswordSafe (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het filter XML versie (%d) is groter dan ondersteund wordt door deze "
+#~ "versie van PasswordSafe (%d)."
+
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "is"
+
+#~ msgid "is active"
+#~ msgstr "is actief"
+
+#~ msgid "is inactive"
+#~ msgstr "is niet actief"
+
+#~ msgid "is not"
+#~ msgstr "is niet"
+
+#~ msgid "is not present"
+#~ msgstr "is niet aanwezig"
+
+#~ msgid "is present"
+#~ msgstr "is aanwezig"
+
+#~ msgid "less than"
+#~ msgstr "minder dan"
+
+#~ msgid "less than or equal to"
+#~ msgstr "minder dan of gelijk aan"
+
+#~ msgid "File or path not found"
+#~ msgstr "Bestand of bestandspad niet gevonden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The following new %s %s merged into this database:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "De volgende nieuwe %s %s samengevoegd in deze database:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Merge completed: %d %s added (%d %s, %d %s, %d %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Samenvoegen afgerond: %d %s toegevoegd (%d %s, %d %s, %d %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting entries for \"%s\" \"%s\" \"%s\".\n"
+#~ "  Adding merged entry as \"%s\" \"%s\" \"%s\".\n"
+#~ "    Differing field(s): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conflicterende vermeldingen voor ��%s�� ��%s�� ��%s��.\n"
+#~ " Samengevoegde vermelding toegevoegd als  ��%s�� ��%s�� ��%s��.\n"
+#~ "  Veld(en) welke verschillen: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "merged"
+#~ msgstr "Samenvoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - Merged %s"
+#~ msgstr "Ge��mporteerd %d %s"
+
+#~ msgid "Can't obtain the schema version."
+#~ msgstr "Kan schema versie niet verkrijgen."
+
+#~ msgid "The filter XML version is missing."
+#~ msgstr "De versie van de XML filter ontbreekt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create SchemaCache60 Error 0x%08X during %s."
+#~ msgstr "Maak SchemaCache%2d Fout 0x%08X tijdens %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAX Parse60 Error 0x%08X during %s."
+#~ msgstr "SAX ontleed %2d fout 0x%08X tijdens %s."
+
+#~ msgid "Error (%08X): line %d character %d %s"
+#~ msgstr "Fout code (%08X): regel %d positie %d %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to get configuration file lock.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will use registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet mogelijk om vergrendeling van configuratie bestand te krijgen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zal register gebruiken."
+
+#~ msgid "Cannot create lock file - no permission in directory?"
+#~ msgstr "Kan vergrendel bestand niet maken -  geen toestemming in folder?"
+
+#~ msgid "Internal error: Out of file handles"
+#~ msgstr "Interne programma fout: Er zijn geen bestands adressen meer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to use a MS XML reader on your system.  Neither MS XML V3, V4 or "
+#~ "V6 seems available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet mogelijk om een MS XML lezer op uw computer te gebruiken. MS XML V3, "
+#~ "V4,  of V6 lijkt niet aanwezig te zijn."
+
+#~ msgid "is not set"
+#~ msgstr "is niet gezet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of entries processed: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of invalid UUIDs fixed: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of duplicate UUIDs fixed: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of non-unique Group/Title/User fixed: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of Password Histories fixed: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of Alias warnings issued: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of Shortcut warnings issued: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Number of entries with fields that cannot be fully displayed: %d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Recommend that the database is now saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aantal verwerkte elementen: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aantal gerepareerde UUID's: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aantal gerepareerde wachtwoorde geschiedenissen: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aantal gerepareerde niet unieke Groep/Titel/Gebruikers: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aantal Alias waarschuwingen: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aabtal Snelkoppeling waarschuwingen: %d\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aantal elementen met velden die niet volledig getoond kunne worden: %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password should be mixed case, with at least one digit or punctuation "
+#~ "character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wachtwoord moet hoofdletters en kleine letters bevatten, met tenminste "
+#~ "een cijfer of leesteken"
+
+#~ msgid "Password is too short"
+#~ msgstr "Wachtwoord is te kort"
+
+#~ msgid "Easyvision characters"
+#~ msgstr "Easyvision tekens"
+
+#~ msgid "Hexadecimal characters"
+#~ msgstr "Hexadecimale letters"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password length"
+#~ msgstr "Wachtwoord lengte:"
+
+#~ msgid "Pronounceable passwords"
+#~ msgstr "Wachtwoorden die uit te spreken zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use lowercase characters"
+#~ msgstr "Minimum aantal kleine letters"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use symbols"
+#~ msgstr "symbolen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use uppercase characters"
+#~ msgstr "Minimum aantal hoofdletters"
+
+#~ msgid "Error in a Password History %s:"
+#~ msgstr "Fout in Wachtwoord Geschiedenis %s:"
+
+#~ msgid "sub-field starting at position %d (within the History field): "
+#~ msgstr "neven-veld beginnend op positie %d(in het Geschiedenis veld):"
+
+#~ msgid "  All Password History ignored."
+#~ msgstr "Alle Wachtwoord Geschiedenis genegeerd."
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "Lees fout"
+
+#~ msgid "%s%s%s_Report.txt"
+#~ msgstr "%s%s%s_Rapport.txt"
+
+#~ msgid "Report of %s function started at %s"
+#~ msgstr "Rapport van %s funktie gestart als %s"
+
+#~ msgid "on database %s"
+#~ msgstr "in database %s"
+
+#~ msgid "Validate"
+#~ msgstr "Valideren"
+
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Fatale fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error in Password History for entry: \"%s\"%s\"%s\": "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fout in Wachtwoord Geschiedenis voor vermelding: ��%s��%s��%s��: "
+
+#~ msgid "See Password History filters"
+#~ msgstr "Zie wachtwoord geschiedenis filters"
+
+#~ msgid "See Password Policy filters"
+#~ msgstr "Zie wachtwoord beleids filters"
+
+#~ msgid "is set"
+#~ msgstr "is gezet"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "Snelkoppeling"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "Snelkoppelingen"
+
+#~ msgid "Start Report"
+#~ msgstr "Begin Rapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - Sync'd %s"
+#~ msgstr "Ge��mporteerd %d %s"
+
+#~ msgid "System error: No more file handles available"
+#~ msgstr "Systeem fout: Geen bestands verwijzing beschikbaar"
+
+#~ msgid "Internal error: Unexpected error number"
+#~ msgstr "Interne programma fout: Onbekend fout nummer"
+
+#~ msgid "Unknown function"
+#~ msgstr "Onbekende functie"
+
+#~ msgid "Unknown object"
+#~ msgstr "Onbekend object"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries had an invalid UUID field.  This has been corrected."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende vermeldingen hadden een ongeldige UUID waarde. Dit is "
+#~ "aangepast."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries have passwords in the correct form for %s, but the "
+#~ "base entry does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vermelding \"%s, %s, %s\" heeft een wachtwoord met de correcte opmaak "
+#~ "voor een alias, maar de basis vermelding bestaat niet."
+
+#~ msgid "The following entries were duplicates of an existing entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende vermeldingen zijn een kopie van een bestaande vermelding."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries had a duplicate UUID field.  This has been "
+#~ "corrected."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende vermeldingen hadden een ongeldige UUID waarde. Dit is "
+#~ "aangepast."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries had an empty Password field, which is not "
+#~ "permitted. The password has been set to '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende vermeldingen hadden een ongeldige UUID waarde. Dit is "
+#~ "aangepast."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries had an empty Title field, which is not permitted."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende vermeldingen hadden een ongeldige UUID waarde. Dit is "
+#~ "aangepast."
+
+#~ msgid "\tGroup='%s', Title='%s', User='%s' %s"
+#~ msgstr "\tGroep='%s', Titel='%s', Gebruiker='%s' %s"
+
+#~ msgid "- Its title has been changed to:'%s'"
+#~ msgstr "-De titel hiervan is veranderd in:'%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following entries had an invalid Password History.  This has been "
+#~ "rebuilt with available data.  There may be some loss of history."
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende vermeldingen hadden een ongeldig Wachtwoord Geschiedenis. Dit "
+#~ "is hersteld met beschikbare gegevens. Een deel van de geschiedenis kan "
+#~ "hierdoor verloren zijn."
+
+#~ msgid "will expire"
+#~ msgstr "zal verlopen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAX Parse Error during %s\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAX ontleed fout tijdens %s\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "XML %s: line %d character %d: %s"
+#~ msgstr "XML %s: regel %d teken %d: %s"
+
+#~ msgid "Internal error: Couldn't initialize config file XML structure"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interne programma fout: De configuratiebestand XML-structuur kan niet "
+#~ "worden ge����nitialiseerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A filter was active. Export of data was restricted to include only those "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een filter was actief. De ge��xporteerde data was beperkt tot alleen de "
+#~ "getoonde data."
+
+#~ msgid "Export of data was restricted to certain fields by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exporteren van gegevens was door de gebruiker beperkt tot bepaalde velden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: These preferences are only used when importing into an empty "
+#~ "database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opmerking: Deze voorkeuren worden alleen gebruikt bij het importeren in "
+#~ "een lege database."
+
+#~ msgid "Subset of entries restricted by the following rule:"
+#~ msgstr "Deel van de vermeldingen beperkt door de volgende regel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user specified that the following fields be excluded from the export:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker gaf op dat de volgende velden uitgesloten moeten worden van "
+#~ "de export:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuration file error:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "offset approximately at %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuratie bestand fout:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "regel %d kolom %d"
+
+#~ msgid "import"
+#~ msgstr "importeer"
+
+#~ msgid "Unable to load configuration file"
+#~ msgstr "Niet mogelijk om configuratie bestand te laden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to lock configuration file - opened by another instance of "
+#~ "PasswordSafe?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het vergrendelen van het configuratie bestand is mislukt - geopend door "
+#~ "een andere instantie van PasswordSafe?"
+
+#~ msgid "Unable to save configuration file"
+#~ msgstr "Niet mogelijk om configuratie bestand op te slaan"
+
+#~ msgid "validation"
+#~ msgstr "valideren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes (at least %d)"
+#~ msgstr "Moet tenmiste %d zijn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes - At least %d from %s: %s"
+#~ msgstr "Moet tenmiste %d zijn."
 
 #~ msgid ""
 #~ "At least one type of character (lowercase, uppercase, digits,\n"