From: Martin Bagge / brother <brother@bs...> - 2011-06-07 10:52:37
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
On 2011-06-07 11:12, YUP wrote:
> It is really annoying to look for the VCS button and press it after I change
> only one word, and in some cases I didn't know in which file I changed the
> word, because sometimes I use search function. I suspect that I'm not only
> one, because from time to time I receiving mails from Martin with reminders.
You have exactly _one_ file per component to care about. I fail to see
how this could be hard to solve (the component name is promptly
displayed at the webpage, in the page title as well as in the URL - it's
not even hard to find).
Yes it's one step extra for you - if you leave it to me to do all the
commits and merges it's alot more than one step. And I am not even
counting having to learn 20-30 languages.
> Come on, guys, truly - must we do a double job - save and then commit
> instead of just one "save" which equal commit"?
I've tried to get the Pootle guys to fix this but no luck yet.
> Anyway, Martin, if everything remains as it was, please accept my apologies
> if forget to press "Commit to VSC" button. I have enough to do without
> transifex and doing my translations in my free time.
Sure no problem really.
The problem is that I have emailed you several (three in May alone)
times reminding you about this but hasn't got even one response where
others have responded within hours and thanked me for prodding them
about the commit thingie.
I see the reminders as a service to you heroes out there doing the
translations. Ofc I can stop that and just trash confliciting
translations when it happens but I don't think that would be a good move
for the project. By sending a reminder once now and then to highlight
that you just forgot something is a better way to deal with it. Tell me
to stop if you don't want me to lend a helping hand, I am fine with
that. If you don't commit the strings they will not be in the release
either and if they are not in the releases I don't really see why you
should do the translation from the beginning either.
A service to you, I can stop but only after communication. I can do it
on a individual basis too ofc.
(you did see that you have lxappearnace obconf as uncommitted too right?)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
-----END PGP SIGNATURE-----