as muse has undergone some massive internal changes (moved arranger
into an own window, namespace changes etc.), most of the translations
don't work any more.
the reason is that with the namespaces, the contexts have changes
(PianoRoll became MusEGui::PianoRoll and so on), so linguist is
it does however give us mostly correct suggestions (as it still knows
about the old translations)
what we need now are people who speak other languages than english and
german, who can help us get the translations working again. for
languages which already existed before, we don't even need native
speakers, as all you have to do is (mostly) verify the suggestions and
i hope as many of you as possible will help us with that. it's really
not much work (given that the locale already existed ;) ).
a quick tutorial:
i just noticed that even i (who speaks german and english, but not at
all spanish) can verify some (though not all) translation in spanish,
given that there are suggestions.
- check out the branches/release_2_0 branch
- install qt-linguist, qt4-linguist or linguist (you might have to
search for the proper package name)
- cd where/you/put/release_2_0/share/locale
- linguist muse_es.ts (for spanish)
- if linguist asks you about the languages, set up the upper
combobox as "POSIX", and the lower for example as "Spanish / Spain".
- then start with the first context and the first phrase
- usually, the translation-field is already filled. verify, maybe
change, then press CTRL+RETURN
- there is some "hints" box, which tells you stuff like "english
phrase ends with a :, but translation doesn't". then a red exclamation
mark appears in front of the entry. fix that.
so this should be really not hard or much work for you. we all would
greatly appreciate any help (and not only in translating ;) )
when done, send us a patch for your .ts file (or directly commit it to
the release_2_0 branch, if you can commit)
you might want to publically announce when you start working on a
translation, to avoid two people doing duplicate work ;)