Work at SourceForge, help us to make it a better place! We have an immediate need for a Support Technician in our San Francisco or Denver office.

Close

[3e4acc]: doc / help_fr.po Maximize Restore History

Download this file

help_fr.po    4971 lines (4436 with data), 171.7 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
# translation of help_fr.po to Deutsch
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# CAULIER Gilles <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Thomas Eschenbacher <Thomas.Eschenbacher@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Gilles Caulier <caulier.gilles@free.fr>, 2003, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kwave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-17 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Eschenbacher\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:47
#, no-c-format
msgid "The &kwave; Handbook"
msgstr "Le manuel de &kwave;"
#. Tag: author
#: help_en.docbook:50
#, no-c-format
msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Eschenbacher</surname>"
msgstr "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Eschenbacher</surname>"
#. Tag: email
#: help_en.docbook:54
#, no-c-format
msgid "thomas.eschenbacher@gmx.de"
msgstr "thomas.eschenbacher@gmx.de"
#. Tag: trans_comment
#: help_en.docbook:58
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\"><firstname>CAULIER</"
"firstname><surname>Gilles</surname><affiliation><address><email>caulier."
"gilles@free.fr</email></address></affiliation><contrib>Traductions Fran��aise "
"</contrib></othercredit><othercredit role=\"translator\"><firstname>CAULIER</"
"firstname><surname>Danielle</surname><affiliation><address><email>caulier."
"danielle@free.fr</email></address></affiliation><contrib>Relecture </"
"contrib></othercredit>"
#. Tag: holder
#: help_en.docbook:62
#, no-c-format
msgid "Martin Wilz"
msgstr "Martin Wilz"
#. Tag: holder
#: help_en.docbook:63
#, no-c-format
msgid "Thomas Eschenbacher"
msgstr "Thomas Eschenbacher"
#. Tag: date
#: help_en.docbook:67
#, no-c-format
msgid "2012-05-20"
msgstr ""
#. Tag: releaseinfo
#: help_en.docbook:68
#, no-c-format
msgid "&version;"
msgstr "&version;"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:70
#, no-c-format
msgid "&kwave; is a simple sound editor for KDE."
msgstr "&kwave; est un ��diteur de sons pour KDE."
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:73
#, no-c-format
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:74
#, no-c-format
msgid "multimedia"
msgstr "multim��dia"
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:75
#, no-c-format
msgid "sound"
msgstr "son"
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:76
#, no-c-format
msgid "audio"
msgstr "audio"
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:77
#, no-c-format
msgid "Kwave"
msgstr "Kwave"
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:78
#, no-c-format
msgid "<keyword>wav</keyword>"
msgstr "<keyword>wav</keyword>"
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:79
#, no-c-format
msgid "editor"
msgstr "��diteur"
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:80
#, no-c-format
msgid "record"
msgstr ""
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:81
#, no-c-format
msgid "playback"
msgstr "��couter"
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:82
#, no-c-format
msgid "sonagram"
msgstr "sonogramme"
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:83
#, no-c-format
msgid "<keyword>FFT</keyword>"
msgstr "<keyword>FFT</keyword>"
#. Tag: keyword
#: help_en.docbook:84
#, no-c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:92
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:100
#, no-c-format
msgid ""
"This is \"&kwave;\", a simple sound editor for KDE-4. Its features include:"
msgstr ""
"����&kwave;���� est un ��diteur de pistes sonores pour l'environnement de bureau "
"KDE-4. Il inclut les fonctionnalit��s suivantes��:"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:104
#, no-c-format
msgid "simple cut, copy and paste functions"
msgstr "Les fonctions de couper, copier et coller."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:107
#, no-c-format
msgid "multi-level undo/redo"
msgstr "Le d��faire et refaire multiple."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "labeling of signals"
msgstr "Traitement de ����signal modified����."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:119
#, no-c-format
msgid "Recording functionality, including pre-recording"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playback via ALSA and OSS"
msgstr "��coute des pistes audio via le module sonore aRts, ALSA et OSS."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:125
#, no-c-format
msgid "Recording via ALSA and OSS"
msgstr "Enregistrement des pistes audio via le module sonore ALSA et OSS."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MP3 import/export"
msgstr "Importation et exportation des fichiers au format FLAC."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:131
#, no-c-format
msgid "Ogg/Vorbis import/export"
msgstr "Importation et exportation des fichiers au format Ogg��/��Vorbis."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:134
#, no-c-format
msgid "FLAC import/export"
msgstr "Importation et exportation des fichiers au format FLAC."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:137
#, no-c-format
msgid "some analysis functions such as Sonagram"
msgstr "Quelques fonctions d'analyses tel que le Sonogramme."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "internally uses 24 bit fixed precision for sample data"
msgstr "L'utilisation de donn��es ��chantillonn��es sur 24 bits en interne."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:143
#, no-c-format
msgid "free selectable sample rates"
msgstr "Une s��lection libre du taux d'��chantillonnage."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:146
#, no-c-format
msgid "support for editing of multi channel files"
msgstr "Le support des multicanaux pour l'��dition de fichiers sonores."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:149
#, no-c-format
msgid ""
"playback of multi channel audio files (audio output will be mixed down to "
"mono or stereo)"
msgstr ""
"La lecture de fichiers sonores multicanaux (l'��coute des pistes audio est "
"mix��e en mono ou en st��r��o)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:153
#, no-c-format
msgid "extendible through an easy-to-use plugin interface"
msgstr ""
"L'extension facile des fonctionnalit��s du programme par l'ajout de modules "
"externes."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:156
#, no-c-format
msgid ""
"import/export of other audio formats through <ulink url=\"&url_libaudiofile;"
"\">audiofile</ulink>"
msgstr ""
"Importation/exportation d'autre formats audio �� l'aide de <ulink url="
"\"&url_libaudiofile;\">libaudiofile</ulink>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:163
#, no-c-format
msgid ""
"If you are interested what has been done and what has still to be done, then "
"look at the files <filename>CHANGES</filename> and <filename>TODO</filename> "
"included in the source package. Help and constructive critics are always "
"welcome."
msgstr ""
"Si vous ��tes int��ress�� par ce qui a ��t�� fait dans ce programme, ou par ce "
"qui reste �� faire, alors lisez les fichiers <filename>CHANGES</filename> et "
"<filename>TODO</filename> inclus dans le paquetage des sources. De l'aide et "
"des remarques constructives sont toujours les bienvenues."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:175
#, no-c-format
msgid "&kwave; Resources"
msgstr "Les ressources de &kwave;"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:177
#, no-c-format
msgid ""
"So if you want to get in contact with the developers, need some further help "
"on using &kwave;, submit patches, bug reports or other stuf, the following "
"resources might be of interest for you:"
msgstr ""
"Si vous voulez prendre contact avec les d��veloppeurs, pour fournir de l'aide "
"sur l'��laboration de &kwave;, soumettre des correctifs, rapporter des bogues "
"ou des dysfonctionnements, les informations suivantes peuvent vous "
"int��resser��:"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:184
#, no-c-format
msgid "Project Homepage<anchor id=\"project-homepage\"/>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:185
#, no-c-format
msgid ""
"For information about new up-to-date releases or some other information "
"about this project, take a look at the <ulink url=\"&url_homepage;\">&kwave; "
"homepage</ulink>"
msgstr ""
"Pour toutes informations sur les nouvelles mises �� jour ou sur l'ensemble du "
"projet, visitez l'URL de <ulink url=\"&url_homepage;\">la page WEB "
"officielle de &kwave;</ulink>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:190
#, no-c-format
msgid "Mailing List<anchor id=\"mailing-list\"/>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:191
#, no-c-format
msgid ""
"If you need some help on using &kwave; or want to get involved in the "
"development, join the Kwave developer mailing list by visiting <ulink url="
"\"&url_mailinglist;\"> \"&url_mailinglist;\"</ulink>."
msgstr ""
"Si vous d��sirez avoir de l'aide sur l'utilisation de &kwave; ou si vous "
"voulez participer au d��veloppement, inscrivez-vous sur la liste de diffusion "
"en visitant l'URL <ulink url=\"&url_mailinglist;\"> \"&url_mailinglist;\"</"
"ulink>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:197
#, no-c-format
msgid "GIT Repository<anchor id=\"git-repository\"/>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There also is a GIT repository, hosted by <ulink url=\"&url_sourceforge;"
"\">SourceForge</ulink> where you can get the sources of the latest "
"development version. For instructions on how to get access to the "
"repository, read in the chapter about <link linkend=\"building_rpm_from_git"
"\">building from GIT</link>, or look at <ulink url=\"&url_git_instructions;"
"\">\"&url_git_instructions;\"</ulink>. There also is a nice <ulink url="
"\"&url_git_web;\">web interface</ulink> you can use to browse through the "
"sources."
msgstr ""
"Il y a ��galement un d��p��t CVS, qui est h��berg�� par <ulink url="
"\"&url_sourceforge;\">SourceForge</ulink> ou vous pouvez t��l��charger les "
"derni��res versions des sources du programme. Pour toute information "
"concernant la proc��dure d'acc��s au d��p��t CVS, lisez le chapitre sur <link "
"linkend=\"building_rpm_from_cvs\">la construction �� partir du CVS</link>, "
"consultez l'URL <ulink url=\"&url_svn_instructions;\">"
"\"&url_svn_instructions;\"</ulink>, ou visiter l'arborescence CVS "
"directement �� travers votre navigateur internet. <emphasis>Un acc��s anonyme "
"au d��p��t CVS est disponible��!</emphasis>"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:221
#, no-c-format
msgid "&kwave; Revision History"
msgstr "L'historique des diff��rentes versions de &kwave;"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:223
#, no-c-format
msgid ""
"This project has been started by Martin Wilz in summer 1998 and has been "
"developed and improved by him an some other people. In November 1999 Thomas "
"Eschenbacher has started to fix some little bugs here and there and stepped "
"into the source code of the program deeper and deeper. Up to today he has "
"extended, rewritten or revised nearly every component of the program and "
"spent much time on improving it."
msgstr ""
"Ce projet a d��but�� en ��t�� 1998 par Martin Wilz et a ��t�� d��velopp�� et "
"am��lior�� par lui-m��me et quelques autres contributeurs. En novembre 1999 "
"Thomas Eschenbacher a commenc�� �� corriger quelques petits bogues et �� "
"s'investir progressivement dans l'ensemble du code source du programme. "
"Jusqu'�� aujourd'hui, il a ajout��, r����cri et corrig�� progressivement chaque "
"partie du logiciel et a consacr�� beaucoup de temps pour les am��liorer."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Since &kwave; v0.8.0 the changelog is no longer included in this manual. So "
"if you are interested in a complete list of changes, you can find the full "
"history here: <ulink url=\"&url_changelog;\"> &url_changelog;</ulink> or "
"browse through the sources on your own through the <ulink url=\"&url_git_web;"
"\">GIT web interface</ulink>."
msgstr ""
"Pour un liste plus compl��te de changes, consultez le fichier CHANGES inclut "
"dans les sources du programme. Il peut ��tre ��galement trouv�� �� cette URL��: "
"<ulink url=\"&url_changelog;\"> &url_changelog;</ulink>"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:252
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:258
#, no-c-format
msgid "How to obtain &kwave;"
msgstr "Comment obtenir &kwave;"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&kwave; has an own homepage under <ulink url=\"&url_homepage;"
"\">&url_homepage;</ulink>. Here you can find further information about the "
"project, as well as information about current stable and up-to-date "
"development versions."
msgstr ""
"&kwave; a sa propre page WEB �� l'adresse <ulink url=\"&url_homepage;\"> "
"&url_homepage;/</ulink>. Vous pouvez y trouver plus d'informations sur le "
"projet, ainsi que les versions stables et en cours de d��veloppement du "
"programme."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:268
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to get a &kwave; release, you have the choice to visit <ulink "
"url=\"&url_download;\">&url_download;</ulink> and"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:272
#, no-c-format
msgid ""
"download a binary package of the latest stable version, if there is one for "
"your distribution,"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:276
#, no-c-format
msgid "download a source RPM package of the latest stable version,"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:279
#, no-c-format
msgid ""
"compile on your own, from a .tar.bz2 archive with the source code of the "
"latest stable version,"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:283
#, no-c-format
msgid "compile on your own, from the latest GIT source."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:289
#, no-c-format
msgid ""
"Don't be afraid, compiling Kwave should be quite simple even if you are not "
"a programmer. It just needs some developer packages to be installed."
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:301
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Ce dont vous avez besoin."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:303
#, no-c-format
msgid "In order to successfully use &kwave;, you need:"
msgstr "Dans l'ordre, pour pouvoir utiliser &kwave;, vous avez besoin��:"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:306
#, no-c-format
msgid ""
"a computer running Linux (&kwave; might also run under some other operating "
"system, but we have never tested this, please let us know if you get it "
"working under some other platform / operating system)"
msgstr ""
"D'un ordinateur sous LINUX (&kwave; peut th��oriquement fonctionner sous "
"d'autre syst��me d'exploitation, mais nous n'avons jamais test�� cette "
"possibilit��. nous vous remercions de nous avertir si vous avez r��ussi �� "
"faire fonctionner le logiciel sur une autre plate-forme)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:312
#, no-c-format
msgid ""
"working sound playback (not really required for using but what would you do "
"with a sound editor if you can't <emphasis>hear</emphasis> the result of "
"your work?)"
msgstr ""
"D'un ��quipement audio pour l'��coute des fichiers sonores (ce n'est pas "
"absolument n��cessaire, mais que faire avec un ��diteur de pistes audio sans "
"pouvoir <emphasis>��couter</emphasis> le r��sultat de son travail)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"KDE-4.5 or higher (at least the libraries, if you are a gnome fan, you can "
"also run &kwave; if the proper libs are installed)."
msgstr ""
"De KDE-3.1 ou sup��rieur (ou au moins les biblioth��ques appropri��es. Si vous "
"��tes un fan de l'environnement de bureau Gnome, vous pouvez ��galement "
"utilis�� &kwave; �� partir du moment que les librairies de KDE sont "
"install��es.)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Qt-4.5.0 or higher (normally comes with KDE4)"
msgstr "De Qt-4.1 ou sup��rieure (normalement associ��e avec KDE4)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:325
#, no-c-format
msgid "ALSA 1.0.14 or higher (for record/playback)"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:328
#, fuzzy, no-c-format
msgid "id3lib-3.8.1 or higher (for ID3 tags)"
msgstr "De la biblioth��que ����id3lib-3.8.1���� ou sup��rieure"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "mad-0.15 or higher (optionally for MP3 import/export)"
msgstr "De la biblioth��que ����mad-0.15���� ou sup��rieure"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "flac-1.1.0 or higher (for FLAC import/export)"
msgstr "De la biblioth��que ����id3lib-3.8.1���� ou sup��rieure"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "libsamplerate-0.1.3 or higher (sample rate conversion)"
msgstr "la biblioth��que ����samplerate-0.1.3���� ou sup��rieure"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:340
#, no-c-format
msgid ""
"about 64 MB memory for starting &kwave; (but this may vary depending on your "
"platform and configuration)"
msgstr ""
"D'environ 64 Mo de m��moire pour lancer &kwave; (mais cela peut varier en "
"fonction de votre plate-forme et de votre configuration)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For a more complete and up-to-date list, please consult the <ulink url="
"\"&url_readme;\">'README'</ulink> file that is included in the source "
"distribution. This file also contains some special hints for getting &kwave; "
"running and/or building &kwave; under some distributions."
msgstr ""
"Pour un liste plus compl��te de mise �� jour, consultez le fichier README "
"inclut dans les sources du programme. Il peut ��tre ��galement trouv�� �� cette "
"URL��: <ulink url=\"&url_readme;\"> &url_readme;</ulink>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:355
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to compile &kwave; from the sources, you will need at least:"
msgstr ""
"Si vous d��sirez compiler &kwave; �� partir des sources, vous avez besoin:"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:358
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"&url_cmake;\">cmake</ulink>-2.4.6 or newer"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A C/C++ compiler. GCC-3.4 works fine, some older and any newer version (like "
"gcc-4.1 and newer) work too."
msgstr ""
"D'un compilateur C/C++comme GCC-2.95.3. Cela fonctionne correctement avec "
"certaines anciennes versions ainsi que les nouvelles versions comme GCC-3.2."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:365
#, no-c-format
msgid ""
"The glibc2 (libc-6) development environment. On SuSE systems the package is "
"called \"libc\", on other systems it might be called \"libc-devel\"."
msgstr ""
"De la biblioth��que de d��veloppement glibc2 (libc-6). Sur la distribution "
"SuSE Linux, le paquetage se nomme ����libc����. Sur d'autres syst��mes il peut "
"s'appeler ����libc-devel����."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The KDE4 development environment: \"kdelibs4-devel\", \"kdemultimedia4-devel"
"\", \"kdesdk4\"."
msgstr ""
"De l'environnement de d��veloppement de KDE3��: ����kdelibs3-devel����, "
"����kdemultimedia3-devel����, et ����kdesdk3����."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Qt4 development environment, the package is normally called \"qt4-devel"
"\" or similar."
msgstr ""
"De l'environnement de d��veloppement Qt. Le paquetage se nomme normalement "
"����qt3-devel���� ou quelque chose de similaire."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:378
#, no-c-format
msgid "pulseaudio-0.9.16 or newer"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "id3lib-devel-3.8.1 or newer"
msgstr "la biblioth��que ����id3lib-3.8.1���� ou sup��rieure"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:384
#, no-c-format
msgid "fftw-3.0 or newer"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:387
#, no-c-format
msgid "mad-devel-0.15 or newer (if you have the permission to use MP3 code)"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "flac-devel-1.1.0 newer"
msgstr "la biblioth��que ����mad-0.15���� ou sup��rieure"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:394
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you intend to get the &kwave; sources via GIT, you will also need a "
"current git package."
msgstr ""
"Si vous d��sirez utiliser CVS, il vous faut aussi la version actuelle du "
"paquetage correspondant �� CVS."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"...many other packages, please take a look at the <ulink url=\"&url_readme;"
"\">'README'</ulink> file included in the source package."
msgstr ""
"...d'autres paquetages logiciels. Pour plus d'informations, veuillez "
"consultez le fichier <ulink url=\"&url_readme;\"> \"README\"</ulink> qui est "
"inclut dans les sources du programme."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:412
#, no-c-format
msgid "Manual Compilation and installation"
msgstr "Le manuel de compilation et d'installation."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Since version 0.7.10 &kwave; uses <ulink url=\"&url_cmake;\">cmake</ulink>, "
"a make system that is also used by KDE itself. So if you know how to build "
"other KDE applications, you should not have any difficulties in building "
"&kwave;. If you run into problems please report them to the &kwave; <link "
"linkend=\"mailing-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
"Depuis que &kwave; utilise autoconf et automake vous ne devez pas avoir de "
"probl��mes particuliers lors de la compilation. Envoyez nous la liste de vos "
"probl��mes sur la compilation de &kwave; en nous contactant sur la <link "
"linkend=\"mailing-list\">liste de diffusion</link>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:423
#, no-c-format
msgid ""
"In order to compile and install &kwave; on your system, it is best practice "
"to do a <emphasis>out-of-tree</emphasis> build. This means that you hold the "
"sources of &kwave; in one directory and build the package in another "
"(temporary) directory."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:430
#, no-c-format
msgid ""
"For example, assuming that your sources are already unpacked in "
"<filename><replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</replaceable></filename>, "
"you can do the following: <screen width=\"50\" format=\"linespecific\">\n"
"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</"
"replaceable> <replaceable>[build options]</replaceable></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>make</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>su root -c \"make install\"</command>\n"
"</screen> (Specifying build options is a way to enable or disable specific "
"features. See the following section for descriptions)"
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:445
#, no-c-format
msgid "Build options"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:447
#, no-c-format
msgid ""
"By specifying build options, you can enable or disable some features of "
"&kwave;, like excluding some components or plugins from the generated "
"package. Here is a list of the available options:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:453
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_ALSA</literal> enable playback/recording via ALSA "
"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:459
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_DEBUG</literal> build a debug version [<literal>on</literal>/"
"<literal>off</literal>, default=<literal>off</literal>]"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:465
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_DOC</literal> build online documentation [<literal>on</"
"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:471
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_FLAC</literal> enable support for FLAC files [<literal>on</"
"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:477
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_MP3</literal> enable support for mp3 files [<literal>on</"
"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>off</literal>] Please note "
"that you need the permission to use code covered by the MP3 software patents!"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:485
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_OGG</literal> enable support for ogg files [<literal>on</"
"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:491
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_OPTIMIZED_MEMCPY</literal> use an optimized version of memcpy, "
"available for X86, X86_64 and PPC platforms [<literal>on</literal>/"
"<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:498
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_OSS</literal> enable playback/recording via OSS [<literal>on</"
"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:504
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_PHONON</literal> enable playback via Phonon (for testing only) "
"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>off</"
"literal>]"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:510
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_PULSEAUDIO</literal> enable playback via PulseAudio "
"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:516
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>WITH_SAMPLERATE</literal> enable sample rate conversion "
"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:525
#, no-c-format
msgid ""
"These options can be passed to <literal><command>cmake</command></literal> "
"with <command><literal>-D</literal><replaceable>option</"
"replaceable><literal>=</literal><replaceable>value</replaceable></command>. "
"For example, if you want to enable MP3 support, you can pass the "
"corresponding option as follows:"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>[source directory]</"
"replaceable> -DWITH_MP3=ON <replaceable>[other options...]</replaceable></"
"command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
"command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Building RPM packages from tar.bz2 archives"
msgstr ""
"La construction du paquetage RPM �� partir de l'archive au format ����.tar.gz����."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:542
#, no-c-format
msgid "With working rpmbuild -ta"
msgstr "Utilisation de la commande ����rpmbuild -ta����"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are runnig a system with RPM support, the preferred way to install "
"&kwave; on your system will be the creation of a nice RPM package. First you "
"should get the current source of &kwave;, either as a tar.bz2 archive from "
"the &kwave; download page or check out an up-to-date copy via <link linkend="
"\"git-repository\">GIT</link> (like described in the <link linkend="
"\"git_checkout\">chapter about GIT</link>) and read the <link linkend="
"\"building_rpm_from_git\">next</link> chapter."
msgstr ""
"Si vous utilisez un syst��me qui supporte les RPM, la solution la plus simple "
"pour installer &kwave; sur votre syst��me sera la cr��ation d'un paquetage "
"RPM. Premi��rement, vous devez r��cup��rer les sources de &kwave;, tel que "
"l'archive au format ����.tar.gz���� disponible sur la page WEB de t��l��chargement "
"de &kwave; ou une copie de la derni��re version des sources via le <link "
"linkend=\"cvs-repository\">serveur CVS</link> (comme cela est d��crit dans le "
"chapitre concernant le <link linkend=\"cvs_checkout\">CVS</link>), et lisez "
"le chapitre concernant la <link linkend=\"building_rpm_from_cvs"
"\">compilation d'un RPM �� partir du CVS</link>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:555
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have downloaded a tar.bz2 archives of &kwave;, create and install the "
"RPMs just by doing the following steps (where <replaceable>[arch]</"
"replaceable> stands for the platform you have built the package and might be "
"something like <literal>i586</literal>, <literal>i686</literal>, "
"<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands "
"for the version number you have downloaded)."
msgstr ""
"Si vous avez t��l��charg�� une archive au format ����.tar.gz���� de &kwave;, cr���� "
"et install�� les RPM en effectuant juste les actions suivantes (o�� "
"<replaceable>[arch]</replaceable> correspond �� la plate-forme pour laquelle "
"vous allez compiler le paquetage et peut prendre les valeurs comme "
"<literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, <literal>sparc</literal>, "
"etc., et o�� <replaceable>XXX</replaceable> correspond au num��ro de version "
"de l'application que vous avez t��l��charg��)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:566
#, no-c-format
msgid "To build the &kwave; package and install it do:"
msgstr ""
"Pour construire et installer le paquetage de &kwave; vous devez saisir les "
"lignes de commande suivantes��:"
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:568
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.bz2</"
"replaceable></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>rpm -i <replaceable>/usr/src/redhat/RPMS/[arch]/"
"kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
"replaceable></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>rpm -i <replaceable>/usr/src/redhat/RPMS/[arch]/"
"kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:571
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> you have to specify the directory "
"<filename>/usr/src/packages</filename> instead of <filename>/usr/src/redhat</"
"filename> !"
msgstr ""
"<emphasis>Pour les utilisateurs d'une distribution SuSE LINUX </emphasis> "
"vous devez sp��cifier le dossier <filename>/usr/src/packages</filename> �� la "
"place de <filename>/usr/src/redhat</filename>��!"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:578
#, no-c-format
msgid ""
"If you haven't seen any errors, then that's it and you can skip the rest of "
"this chapter. If rpm was unable to build the packages and says something "
"like \"spec file not found\", then go on and read the rest of this section."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas de messages d'erreurs, vous pouvez alors passer le reste "
"de ce chapitre. Si le programme utilitaire ����rpm���� est incapable de "
"construire les paquetages et qu'un message du genre ����spec file not found���� "
"est affich��, alors le reste du chapitre vous sera utile."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:588
#, no-c-format
msgid "With broken rpmbuild -ta support"
msgstr "Que faire lorsque la commande ����rpmbuild -ta���� ne fonctionne pas��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:590
#, no-c-format
msgid ""
"If you can't get <command>rpmbuild -ta</command> working, here are the steps "
"for making that manually (the hard way):"
msgstr ""
"Si vous ne pouvez pas ex��cuter la commande <command>rpmbuild -ta</command>, "
"il existe plusieurs solutions pour r��aliser cette t��che manuellement "
"(solutions d��licates)��:"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:596
#, no-c-format
msgid ""
"Go to your RPM \"topdir\". This normally is <filename>/usr/src/redhat</"
"filename> for the redhat distribution or <filename>/usr/src/packages</"
"filename> if you have the SuSE distribution."
msgstr ""
"Aller dans le dossier ����principal���� de stockage des RPM de votre syst��me. "
"Normalement, celui-ci est <filename>/usr/src/redhat</filename> pour une "
"distribution du type RedHat ou <filename>/usr/src/packages</filename> pour "
"la distribution SuSE."
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:602
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
"command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
"command>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Put the tar.bz2 archive into the SOURCES subdirectory (you have to replace "
"\"somewhere\" with the real directory where the files are, of course)."
msgstr ""
"Mettre l'archive au format ����.tar.gz���� dans le sous-dossier SOURCES (vous "
"devez remplacer ����NomDossier���� avec le nom du dossier qui contient votre "
"archive au format ����.tar.gz����)."
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/somewhere/kwave-XXX.tar.bz2</"
"replaceable> SOURCES</command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/NomDossier/kwave-XXX.tar.gz</"
"replaceable> SOURCES</command>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:612
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the spec file from the archives and put it into the SPEC "
"subdirectory."
msgstr ""
"Extraire le fichier de sp��cification (.spec) de l'archive au format ����.tar."
"gz���� et copier le dans le sous-dossier SPEC."
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>tar -xOjf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar."
"bz2</replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
"replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:618
#, no-c-format
msgid ""
"Let rpm do the compile job and generate the rpm of &kwave;. If you only want "
"to make a binary package, you can specify <literal>-bb</literal> instead of "
"<literal>-ba</literal>, or just <literal>-bs</literal> to build only a "
"source package."
msgstr ""
"Le programme ����rpm���� compilera et construira le paquetage RPM de &kwave;. Si "
"vous voulez seulement construire un paquetage contenant les ex��cutables, "
"vous pouvez sp��cifier le param��tre <literal>-bb</literal> �� la place de "
"<literal>-ba</literal>, ou juste <literal>-bs</literal> pour construire un "
"paquetage contenant les sources."
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:624
#, no-c-format
msgid "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
msgstr "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:627
#, no-c-format
msgid ""
"If everything was ok, you can install the binary rpm of &kwave;, it will be "
"in the BUILD directory. If you already have a version of &kwave; installed, "
"please remove it first or use the parameter <literal>-U</literal> instead of "
"<literal>-i</literal> for upgrading instead of installing."
msgstr ""
"Si tout se passe correctement, vous pouvez installer le paquetage RPM "
"contenant les ex��cutables de &kwave;, celui-ci ��tant stock�� dans le sous "
"dossier BUILD. Si vous avez d��j�� une version de &kwave; install��e sur votre "
"syst��me, vous devez tout d'abords d��sinstaller celui-ci en premier ou "
"utiliser le param��tre <literal>-U</literal> �� la place de <literal>-i</"
"literal> pour mettre �� jour automatiquement le paquetage."
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:634
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
"[arch].rpm</replaceable></command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
"[arch].rpm</replaceable></command>"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:647
#, no-c-format
msgid "Building RPM packages from GIT"
msgstr "La construction d'un paquetage RPM �� partir du GIT"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:649
#, no-c-format
msgid "Checking out the sources"
msgstr "La v��rification des mises �� jour des sources"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For initially checking out the sources you will need some disk space (about "
"25 megabytes) in a directory of your choice, the git package of your "
"favorite distribution and full access to the internet. If you get error "
"messages about rejected connections you either have typed something wrong or "
"your provider doesn't give you full access. A good place for the source "
"files will be <filename>\"$HOME/src\"</filename>."
msgstr ""
"Pour initialement v��rifier la mise �� jour des sources sur le CVS, vous avez "
"besoin d'un espace disque cons��quent (environ 70 Mo) dans le dossier de "
"votre choix, du paquetage correspondant au programme cvs d��di�� �� votre "
"distribution, et d'un acc��s complet �� internet. Si vous recevez un message "
"d'erreur pour des connexions qui sont rejet��es, soit vous avez tap�� des "
"commandes incorrectes, soit votre fournisseur d'acc��s �� internet n'autorise "
"pas certaine connexion depuis votre syst��me. Le meilleur endroit pour "
"stocker les fichiers sources est <filename>����$HOME/src����</filename>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:661
#, no-c-format
msgid ""
"First create the directory that will receive the subdirectoy with &kwave; "
"sources and change into it:"
msgstr ""
"En premier lieu, vous devez cr��er le dossier o�� vous allez recevoir le sous-"
"dossier qui stockera les sources de &kwave;��:"
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:664
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
"command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
"command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:667
#, no-c-format
msgid "Then check out the latest sources from the GIT server:"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<prompt>% </prompt><command>git clone &url_git_master;</command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>svn checkout &url_svn_trunk; kwave</command>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:671
#, no-c-format
msgid ""
"or you can check out a specific release with the following commands: <screen "
"width=\"70\" format=\"linespecific\">\n"
" <prompt>% </prompt><command>git clone &url_git_master;</command>\n"
" <prompt>% </prompt><command>cd kwave</command>\n"
" <prompt>% </prompt><command>git checkout tags/<replaceable>[release-tag]"
"</replaceable> </command>\n"
"</screen> You can look up the names of the release tags in the git web page "
"at <ulink url=\"&url_git_list_tags;\"> &url_git_list_tags;</ulink>. The "
"release tags are always built out of the word <literal>Release-</literal> "
"and the version number of the release, with underscores instead of dots. For "
"example \"<literal>Release-&version_tag;</literal>\" for v&version;."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:683
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There <emphasis>must not</emphasis> be a directory named <filename>kwave</"
"filename> under the directory you want to check out. Otherwise the git "
"program will complain about already existing files and the checkout will not "
"work."
msgstr ""
"Il <emphasis>ne doit pas</emphasis> y avoir de dossier nomm�� "
"<filename>kwave</filename> dans le dossier o�� vous aller stocker les sources "
"en provenance du CVS. En effet si tel est le cas, le programme cvs enverra "
"un message d'erreur indiquant qu'il existe d��j�� un dossier de ce nom et le "
"t��l��chargement des sources sur votre machine ��chouera."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:693
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Updating fresh sources from GIT"
msgstr "La mise �� jour les sources �� partir du CVS"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:694
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The procedure described in the previous section is only necessary once. For "
"further updates it is much easier. Just change into the directory where you "
"have the checked out sources and do the following to update to the latest "
"version: <screen width=\"40\" format=\"linespecific\">\n"
"<prompt>% </prompt><command>git pull</command>\n"
"</screen> Then go on to the next section and compile as usual."
msgstr ""
"La proc��dure d��crite pr��c��demment est seulement n��cessaire la premi��re fois. "
"L'op��ration est plus simple et plus rapide lorsqu'on fait une mise �� jour. "
"Mettez vous dans le sous-dossier que vous souhaitez mettre �� jour et tapez "
"les commandes suivantes��: <screen width=\"75\" format=\"linespecific\">\n"
"<prompt>% </prompt><command>make distclean</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cvs update -dP -C</command>\n"
"</screen> Vous pouvez alors passer �� la section suivante pour faire une "
"compilation du programme."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:702
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you think that you have messed up your local source tree or if there are "
"conflicts during updating and you want to start through from a clean state, "
"you can do the following to discard all local changes and switch back to the "
"latest version from the master branch:"
msgstr ""
"Si vous pensez que vous avez endommag�� vos fichiers sources en local ou s'il "
"y a des conflits pendant la mise �� jour, vous pouvez enlever tous les "
"fichiers et les sous-dossiers dans votre copie locale de &kwave; <emphasis>�� "
"l'exception des dossiers <filename>CVS</filename></emphasis> et recommencer "
"�� nouveau."
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>git clean --force -d</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>git reset --hard</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>git checkout <replaceable>master</replaceable></"
"command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
"command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:711
#, no-c-format
msgid "Compiling"
msgstr "La compilation"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:712
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building rpm package from a GIT snapshot is quite simple. The procedure is "
"nearly the same as described in the last section, so it unhappily also has "
"the same problem with the <command>rpmbuild -ta</command> command our method "
"internally uses. Like in the previous chapter, <replaceable>[arch]</"
"replaceable> stands for the platform you have Built the package and might be "
"something like <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, "
"<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands "
"for the version number you have checked out."
msgstr ""
"Construire un paquetage RPM �� partir des sources du CVS est une chose assez "
"facile �� r��aliser. La proc��dure est presque la m��me que celle d��crite dans "
"la section pr��c��dente, et malheureusement on a le m��me probl��me avec la "
"commande <command>rpmbuild -ta</command>. Comme dans le chapitre pr��c��dent, "
"l'option <replaceable>[arch]</replaceable> permet d'indiquer le type de "
"plate-forme pour laquelle vous allez construire le paquetage. Les valeurs "
"possibles peuvent ��tre <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, "
"<literal>sparc</literal>, etc., et l'option <replaceable>XXX</replaceable> "
"indiquera le num��ro de version de l'application."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:725
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> here you have to specify the "
"directory <filename>/usr/src/packages</filename> instead of <filename>/usr/"
"src/redhat</filename> too!"
msgstr ""
"<emphasis>Pour les utilisateurs de la distribution SuSE LINUX��: </emphasis> "
"vous devez ��galement indiquer le nom du dossier de stockage des paquetages "
"en rempla��ant <filename>/usr/src/packages</filename> par <filename>/usr/src/"
"redhat</filename>��!"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Assuming that you are in the root of where you checked out from GIT, do the "
"following to create a Makefile, the &kwave; package and install it. If you "
"already have a version of &kwave; installed, please remove it first or use "
"<command>rpm -U</command> instead of <command>rpm -i</command> for updating "
"instead of installing."
msgstr ""
"Vous devez ��tre le superutilisateur ROOT pour faire la mise �� jour �� partir "
"du CVS, construire le paquetage de &kwave;, et l'installer. Si vous avez "
"d��j�� une version de &kwave; install��e sur votre syst��me, vous devez "
"d��sinstaller celle-ci en premier ou utiliser l'option <literal>rpm -U</"
"literal> �� la place de <literal>rpm -i</literal> pour faire une mise �� jour "
"automatique."
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave</"
"replaceable></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>make rpm</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh /usr/src/redhat/BUILD/<replaceable>"
"[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>cd kwave</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>make -f Makefile.dist</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>./configure</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>make rpm</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh /usr/src/redhat/BUILD/<replaceable>"
"[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems with <command>make rpm</command>, you will find "
"the tar.bz2 archive that was produced in <filename>/tmp</filename>. Please "
"follow the instructions in the <link linkend=\"manual_rpm_creation"
"\">previous</link> chapter."
msgstr ""
"Si vous avez des probl��mes avec la commande <command>make rpm</command>, "
"vous trouverez l'archive au format ����.tar.gz���� qui a ��t�� construite dans le "
"dossier <filename>����/tmp����</filename>. Vous pouvez ensuite suivre les "
"instructions de cr��ation d'un paquetage RPM dans le <link linkend="
"\"manual_rpm_creation\">pr��c��dent</link> chapitre."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:758
#, no-c-format
msgid "Building CPU optimized packages"
msgstr "La construction de paquetages optimis��s pour certains CPU"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:760
#, no-c-format
msgid ""
"If you are owner of a Pentium, an AMD K6, Athlon or Athlon-XP CPU, you might "
"want to use compiler optimizations to compile your version of &kwave; that "
"is running some percents faster. The gain in speed will be up to 30% on some "
"systems, whereas the functions dealing with signal manipulation and all "
"functions that do complex time-frequency operations (like FFT and Sonagram) "
"will profit most from it."
msgstr ""
"Si vous ��tes propri��taire d'un processeur Pentium, ou d'un AMD "
"K6��/��Athlon��/��Athlon-XP, vous d��sirez peut ��tre utiliser les optimisations "
"de compilation pour gagner de la vitesse pendant l'ex��cution de &kwave;. Le "
"gain obtenu est d'environ 30% avec ces processeurs, quand les fonctions de "
"manipulation de signaux et les fonctions de calculs complexes sur les "
"tableaux de fr��quences (comme les Transform��es de Fourrier ou le Sonogramme) "
"sont activ��es."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:768
#, no-c-format
msgid ""
"You do not need to understand much about programming for using an optimized "
"compiler to compile &kwave;, but maybe you will need some time to get the "
"compiler itself working and installed."
msgstr ""
"Vous ne devez pas conna��tre les fondements de la programmation pour utiliser "
"et optimiser la compilation de &kwave;, mais peut-��tre quelques principes "
"vous serons utiles pour installer le compilateur et l'utiliser."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:775
#, no-c-format
msgid "RPM optimizations"
msgstr "Les optimisations pour la construction d'un paquetage RPM"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:777
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can easily compile the RPM package optimized for Athlon, Athlon-XP, "
"Pentium and Pentium Pro (and some other CPUs) by using some defines in your "
"<filename>rpmrc</filename> file. You can either modify your system's "
"<filename>rpmrc</filename> file in <filename>/usr/lib/rpm</filename> or the "
"<filename>.rpmrc</filename> file in your home directory. There you can "
"specify option lines like these: <screen width=\"70\" format=\"linespecific"
"\">\n"
"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: i586 -O2 -march=pentium -DNDEBUG -"
"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: i686 -O2 -march=pentiumpro -DNDEBUG -"
"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: athlon -O2 -march=athlon -DNDEBUG -"
"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: k6 -O3 -march=k6 -DNDEBUG -fomit-"
"frame-pointer</userinput>\n"
"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: k7 -O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -"
"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
"</screen> (I found those nice tricks at <ulink url=\"http://www.keywarrior."
"net/duesti/rpmopt.en.html\"> http://www.keywarrior.net/duesti/rpmopt.en."
"html</ulink>. Thanks to Matthias D��sterh��ft!)."
msgstr ""
"Oui, vous pouvez compiler les paquetages RPM avec les optimisations pour un "
"processeur Pentium ou Pentium pro (ou d'autres processeurs) en utilisant "
"quelques d��finitions dans votre fichier ����rpmrc����. Vous pouvez modifier soit "
"votre fichier syst��me ����/etc/rpmrc���� ou le fichier ����.rpmrc���� dans votre "
"dossier personnel. Vous allez y sp��cifier les options en ligne de commande "
"comme suit��: <screen width=\"40\" format=\"linespecific\">\n"
"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
"i586 -O2 -march=pentium -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>\n"
"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
"i686 -O2 -march=pentiumpro -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>\n"
"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
"athlon -O2 -march=athlon</userinput>\n"
"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
"k6 -O3 -march=k6 -mcpu=k6 -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>\n"
"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
"k7 -O3 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</"
"userinput>\n"
"</screen> (J'ai trouv�� ces options sur <ulink url=\"http://www.keywarrior."
"net/duesti/rpmopt.en.html\"> http://www.keywarrior.net/duesti/rpmopt.en."
"html</ulink>. Remerciements �� Matthias D��sterh��ft��!)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:797
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This means that on an <literal>k7</literal> architecture the rpm package "
"will be compiled using <literal>-O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-frame-"
"pointer</literal> as compiler option and so on, you might extend or adapt "
"these to your own needs. The settings apply to all of the sections before in "
"all places where <command>rpmbuild -ta</command> is used or where a binary "
"RPM is to be created out of a source rpm using <command>rpmbuild --rebuild</"
"command>."
msgstr ""
"Cela permet de compiler les paquetages RPM pour une architecture K7 en "
"utilisant <literal>-O3 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-"
"frame-pointer</literal> comme option de compilation. Vous pouvez ajouter ou "
"adapter ces options selon vos besoins. Le param��trage s'applique �� "
"l'ensemble des op��rations d��crites �� la section pr��c��dente �� chaque fois que "
"l'on utilise la commande ����rpm -ta����, ou quand un paquetage RPM d'ex��cutable "
"est construit �� partir d'un paquetage source en utilisant la commande "
"����rpmbuild --rebuild����."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:810
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>rpm</command> refuses to install your package because it seems "
"not to fit to your computer's architecture, you can normally just install an "
"optimized package by specifying the additional parameter <command>--"
"ignorearch</command> and don't care."
msgstr ""
"N'oubliez pas que la commande <command>rpm</command> peut refuser "
"d'installer votre paquetage parce qu'elle est incapable de reconna��tre votre "
"architecture mat��rielle. Normalement, vous pouvez juste installer et "
"optimiser le paquetage en sp��cifiant l'option <command>--ignorearch</"
"command>."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:821
#, fuzzy, no-c-format
msgid "How to pass optimizer options to the compiler manually"
msgstr "Comment passer des options de compilation au compilateur"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:822
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The invocation of the compiler is quite simple. It normally is sufficient to "
"set the environment variables <literal><symbol>CFLAGS</symbol></literal> and "
"<literal><symbol>CXXFLAGS</symbol></literal> in the correct way and then "
"compile as usual. For the best settings please consult the documentation or "
"homepage of the corresponding compiler."
msgstr ""
"L'invocation des optimisations d'un compilateur sont simples. Normalement, "
"il suffit d'activer correctement la variable d'environnement "
"<symbol>RPM_OPT_FLAGS</symbol> avec les bons param��tres et de lancer la "
"compilation. Cependant, pour un meilleur param��trage, il est pr��f��rable de "
"consulter la documentation ou le site internet de votre compilateur."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:830
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you build &kwave; from a source tree (unpacked tar.bz2 or from GIT) the "
"flags need to be specified before the call. For example:"
msgstr ""
"Si vous construisez &kwave; �� partir des sources (tel qu'une archive au "
"format ����.tar.gz���� ou via le d��pot CVS) l'option �� activer doit l'��tre avant "
"l'appel de la commande <command>make -f Makefile.dist</command>. Par "
"exemple��:"
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:834
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>CFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -"
"pipe\" \\\n"
" CXXFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -pipe\" \\\n"
" cmake <replaceable>[source directory]</replaceable></command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>export RPM_OPT_FLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -"
"mcpu=athlon-xp -pipe -fomit-frame-pointer\"</command>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:838
#, no-c-format
msgid ""
"If you re-build &kwave; from a source rpm package, please follow the "
"instruction in the <link linkend=\"rpm_optimizations\">previous section</"
"link>."
msgstr ""
"Si vous recompilez &kwave; �� partir d'un paquetage RPM contenant les "
"fichiers sources, veuillez suivre les instructions dans la <link linkend="
"\"rpm_optimizations\">section pr��c��dente</link>."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:854
#, no-c-format
msgid "Basics about digital audio"
msgstr "Les rudiments sur les enregistrements audio num��riques"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:856
#, no-c-format
msgid ""
"This chapter should give a short introduction about the basics of digital "
"audio processing, without going too much into details. Of course this might "
"be a bit incomplete, but if you have questions, you can ask at the &kwave; "
"mailing list or consult some further literature."
msgstr ""
"Ce chapitre pr��sente une courte introduction sur les rudiments des "
"enregistrements audio, sans rentrer trop dans les d��tails. Bien s��r, cela "
"peut ��tre incomplet, mais si vous avez des questions, vous pouvez les poser "
"dans la liste de diffusion de &kwave; ou consulter diverses autres "
"litt��ratures sur le sujet."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:864
#, no-c-format
msgid "The analogue world"
msgstr "Le monde de l'analogique."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:866
#, no-c-format
msgid ""
"First of all, one must know that the world is <emphasis>analogue</emphasis> "
"- but computers work <emphasis>digitally</emphasis>. So there are several "
"ways to convert analogue audio to digital audio and back again. As the way "
"from digital to analogue normally is the reversion of the way from analogue "
"to digital, we only describe the way from analogue to digital."
msgstr ""
"Tout d'abord, la premi��re chose �� savoir est que le monde qui nous entoure "
"est <emphasis>analogique</emphasis> alors que l'ordinateur travail en "
"<emphasis>num��rique</emphasis>. Il existe de nombreuses m��thodes pour "
"convertir le son analogique en donn��es num��riques et vice versa. Comme la "
"m��thode de conversion du num��rique vers l'analogique est normalement "
"l'inverse de la m��thode pour passer de l'analogique au num��rique, nous ne "
"d��crirons que cette derni��re."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:880
#, no-c-format
msgid "<phrase>Conversion from sound to bits</phrase>"
msgstr "<phrase>La conversion du son en bits</phrase>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:883
#, no-c-format
msgid "<para>Conversion from sound to bits</para>"
msgstr "<para>La conversion du son en bits</para>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:885
#, no-c-format
msgid ""
"Before continuing, analogue audio has to be transformed into electronic "
"signals in order to find it's way into a computer. One common way to do this "
"is by using a microphone and an amplifier. This combination gets sound "
"(changes of air pressure) at it's input and a voltage at it's output. Higher "
"amplitude of the pressure changes will be represented by higher voltages at "
"the amplifier's output. This output is also called a <emphasis>'signal'</"
"emphasis>. Instead of a microphone you can of course also imagine other "
"sources of audio. And the \"amplifier\" can be the one that is integrated "
"into your sound card, where you normally can't see it."
msgstr ""
"Avant de continuer, le son analogique doit ��tre transform�� en un signal "
"��lectrique qui pourra ��tre trait�� par l'ordinateur. Un des proc��d��s les plus "
"utilis��s pour cela est l'utilisation d'un microphone et d'un amplificateur. "
"Cette combinaison donne une tension qui est proportionnelle aux changements "
"de la pression dans l'air. Les amplitudes les plus grandes des changements "
"de pression donneront les tensions avec la plus grande amplitude �� la sortie "
"de l'amplificateur. Cette sortie est aussi appel��e un <emphasis>����signal����</"
"emphasis>. A la place d'un microphone on peut imaginer d'autre source de "
"capture sonore. ����L'amplificateur���� peut ��tre int��gr�� directement dans la "
"carte son de votre ordinateur et vous ne pouvez pas le voir."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:902
#, no-c-format
msgid "<phrase>Conversion to electronic signal</phrase>"
msgstr "<phrase>La conversion d'un signal ��lectronique</phrase>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:905
#, no-c-format
msgid "<para>Conversion to electronic signal</para>"
msgstr "<para>La conversion d'un signal ��lectronique</para>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:907
#, no-c-format
msgid ""
"At this stage, the electrical signal has three limitations that one should "
"keep in mind:"
msgstr ""
"A ce stade, le signal ��lectrique pr��sente trois limitations dont une doit "
"��tre bien pr��sente �� l'esprit��:"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:911
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>amplitude</emphasis> (volume) is limited to some maximum "
"level. This is a consequence of the electronic (amplifiers) that are only "
"able to handle voltages within some specific range. That's no problem as "
"long as sounds are not too loud. In that case the signal would be "
"<emphasis>clipped</emphasis>, which means that the electrical signal will "
"run against it's margins and the result will be disturbed."
msgstr ""
"L'<emphasis>amplitude</emphasis> (volume) est limit��e �� un niveau maximum. "
"Ceci est la cons��quence de l'��lectronique (amplificateurs) qui peut "
"seulement traiter des tensions suivant des plages bien sp��cifiques. Cela ne "
"pose pas de probl��me tant que les sons ne sont pas trop forts. Dans ce cas, "
"le signal sera <emphasis>satur��</emphasis>, et une partie sera tronqu��e au "
"niveau les plus forts."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:921
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>frequency range</emphasis> is also limited. Due to the "
"mechanical constrains of microphones and the limited frequency range of "
"amplifiers, a signal's frequency range is limited. There are no hard borders "
"besides which the sound abruptely disappears, but below some low and above "
"some higher frequency the amplitude of the signal starts to decrease more "
"and more. The existance of a maximum frequency can be easily understood as a "
"limited speed of the electrical signal to rise and fall. By using high "
"quality amplifiers and microphones, the limits can be spread into ranges "
"where the human ear is no longer able to hear their results and thus get out "
"of interest. The human ear normally is not able to hear sound above 20 kHz."
msgstr ""
"La <emphasis>plage de fr��quences</emphasis> est aussi limit��e. Cela est d�� �� "
"des contraintes m��caniques des microphones et aux limitations des plages de "
"fr��quences des amplificateurs. Il n'y a pas de cassures nettes au niveau "
"fr��quentiel pour lesquelles le son disparait. G��n��ralement, le son est "
"att��nu�� progressivement dans les basses et hautes fr��quences. L'existence "
"d'une fr��quence maximale peut ��tre facilement comprise en associant cette "
"hypoth��se aux limites de temps de mont�� et de descente du signal ��lectrique "
"dans les composants ��lectroniques. En utilisant un amplificateur et un "
"microphone de haute qualit��, ces limites peuvent ��tre repouss��es dans des "
"plages de fr��quences inaudibles pour des ��tres humains. Un homme entend "
"normalement les sons jusqu'�� une fr��quence de 20 kHz."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:936
#, no-c-format
msgid ""
"The signal contains <emphasis>noise</emphasis>. Noise is the most ugly enemy "
"of everyone who has to handle audio signals in any way. Noise is a typical "
"analogue effect, that makes the audio signal \"unsharp\" and disturbed, it "
"is always present and cannot be avoided. One can only try to use high "
"quality components that produce as low noise as possible, so that one can't "
"hear it. Normally noise has a certain volume, so that the interesting sound "
"should be much louder in comparism to the noise. This is called the "
"<emphasis>signal to noise ratio (SNR)</emphasis>, the higher it is the "
"better the sound's quality will be. Sounds that have lower volume than the "
"noise cannot be heart."
msgstr ""
"Le signal contient du <emphasis>bruit</emphasis>. Le bruit est l'ennemi le "
"plus n��faste. Il marque le signal �� tous les niveaux. Typiquement, le bruit "
"est un effet analogique qui perturbe le signal. Il est toujours pr��sent et "
"ne peut pas ��tre supprim��. On peut seulement essayer d'utiliser des "
"composants ��lectroniques de haute qualit�� qui produisent un bruit de faible "
"amplitude que l'on ne peut pas distinguer. Normalement le bruit a un certain "
"volume qui doit ��tre le plus n��gligeable possible par rapport au signal "
"utile. On appelle cela le <emphasis>rapport signal sur bruit (SNR)</"
"emphasis>. Une valeur ��lev��e de ce rapport donne une bonne qualit�� de sons. "
"Un son qui a un faible volume plus faible que le bruit ne peut ��tre entendu."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:955
#, no-c-format
msgid "Digitalization"
msgstr "La num��risation"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:957
#, no-c-format
msgid ""
"When we want to store and play audio in a computer, we must convert the "
"analogue sound into digital data first. This process is called "
"<emphasis>digitalization</emphasis>. It converts an electronic signal into a "
"sequence of digital values."
msgstr ""
"Quand nous voulons enregistrer et jouer une piste audio sur un ordinateur, "
"nous devons d'abord convertir le signal analogique en donn��es num��riques. Ce "
"proc��d�� est appel�� <emphasis>num��risation</emphasis>. Il converti un signal "
"��lectronique en une s��quence de valeurs num��riques."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:968
#, no-c-format
msgid "<phrase>Digitalization of the electronic signal</phrase>"
msgstr "<phrase>La num��risation d'un signal ��lectronique</phrase>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:971
#, no-c-format
msgid "<para>Digitalization of the electronic signal</para>"
msgstr "<para>La num��risation d'un signal ��lectronique</para>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:973
#, no-c-format
msgid ""
"The conversion can be understood as a repetitive measurement of the "
"electonic signal's value at certain time, thus taking a <emphasis>sample</"
"emphasis> of the signal. The result is then encoded as a digital value."
msgstr ""
"La conversion peut ��tre comprise comme des mesures r��p��titives des valeurs "
"du signal ��lectronique �� un certain temps. On appelle cela "
"<emphasis>l'��chantillonnage</emphasis> du signal. Le r��sultat est alors "
"encod�� en valeurs num��riques."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:979
#, no-c-format
msgid ""
"The sampling could be done in arbitrary distances or in constant intervals. "
"The later method is much easier to handle, and thus it is normally used, "
"with a constant rate - the so-called <emphasis>sample rate</emphasis>. Usual "
"sample rates are 8000, 11025, 22050, and 44100 samples per second. In "
"practice sample rates are also given as frequencies, in Hz or kHz."
msgstr ""
"L'��chantillonnage peut ��tre fait �� des distances temporelles arbitraires ou "
"�� des intervalles constants. La derni��re m��thode est la plus facile �� "
"utiliser. Elle utilise un taux constant que l'on l'appelle <emphasis>p��riode "
"d'��chantillonnage</emphasis>. Normalement, ce taux est de 8000, 11025, "
"22050, ou 44100 ��chantillons par seconde. Dans la pratique, les p��riodes "
"d'��chantillonnage donnent aussi des fr��quences en Hz ou en kHz."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:987
#, no-c-format
msgid ""
"The sample rate limts the highest frequency a digitized signal can "
"represent. Due to Shannon's theoreme the highest usable frequency is half of "
"the sample rate, so with 44.1 kHz sample rate you cannot sample signals with "
"more than 22 kHz. To avoid a violation of that half-sample rate rule, your "
"soundcard already has built-in filters that filter away frequencies that are "
"higher than half of the used sample rate."
msgstr ""
"Le taux d'��chantillonnage limite les hautes fr��quences d'un signal num��ris��. "
"Comme le d��montre le th��or��me de Shannon, la fr��quence la plus haute "
"utilisable est ��gale �� la moiti�� de la fr��quence d'��chantillonnage. Par "
"exemple, pour une fr��quence d'��chantillonnage de 44.1 kHz, on ne peut pas "
"avoir un signal utile dont la fr��quence est sup��rieure �� 22 kHz. Pour ��viter "
"tous probl��mes avec cette contrainte, votre carte son dispose d'un filtre en "
"interne qui ��limine les fr��quences correspondantes aux limites d��finies "
"pr��c��demment."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1001
#, no-c-format
msgid "<phrase>Sampled signal</phrase>"
msgstr "<phrase>Le signal ��chantillonn��</phrase>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1004
#, no-c-format
msgid "<para>Sampled signal</para>"
msgstr "<para>Le signal ��chantillonn��</para>"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1008
#, no-c-format
msgid "Sample Encoding"
msgstr "L'encodage ��chantillonn��"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1010
#, no-c-format
msgid ""
"The result of the digital sampling process is a sequence of single "
"<emphasis>samples</emphasis>. One sample is a digital representation of a "
"signal's value at a certain time."
msgstr ""
"Le r��sultat d'un processus d'��chantillonnage num��rique est une s��quence de "
"simple <emphasis>��chantillons</emphasis>. Un ��chantillon est une "
"repr��sentation num��rique du signal �� un temps donn��."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1015
#, no-c-format
msgid ""
"The value of a sample can be interpreted and encoded in several ways. The "
"simplest one is <emphasis>linear</emphasis> encoding. This means that each "
"sample's value directly represents the analogue signal's value multiplied "
"with a constant factor. This is easy to handle, but has the disadvantage "
"that noise will be audibles especially on low amplitudes, where it disturbes "
"most, and less audible on high amplitudes, where it is less audible."
msgstr ""
"La valeur d'un ��chantillon peut ��tre interpr��t�� et encod�� de plusieurs "
"mani��res. La plus simple est l'encodage <emphasis>lin��aire</emphasis>. Avec "
"cet encodage, on peut pour chaque valeur des ��chantillons, d��terminer "
"directement la valeur du signal analogique en utilisant un coefficient "
"multiplicateur constant. Cette technique est facile �� mettre en oeuvre, mais "
"pr��sente l'inconv��nient de rendre audible le bruit pour les faibles "
"amplitudes. C'est pour ces valeurs du signal que le bruit est le plus "
"perturbateur. Il est cependant moins audible pour les hautes fr��quences."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1024
#, no-c-format
msgid ""
"One way to reduce the influence of noise is <emphasis>non-linear</emphasis> "
"encoding. This means that lower amplitudes are amplified before processing. "
"As lower amplitudes are amplified, their distance from noise increases and "
"the quality improves. The most common methods for this are <emphasis>A-Law</"
"emphasis> and <emphasis>U-Law</emphasis> encoding - some standardized "
"logarithmic amplification curves, used in digital telephony (ITU G.711 "
"standard)."
msgstr ""
"Une des solutions pour r��duire l'influence du bruit est d'utiliser un "
"encodage <emphasis>non lin��aire</emphasis>. Avec cette technique, les "
"faibles amplitudes sont amplifi��es avant d'��tre trait��es. Les distances "
"entre le bruit et les faibles amplitudes sont alors r��duites et la qualit�� "
"du signal est alors meilleure. Les m��thodes d'encodages non lin��aires les "
"plus utilis��es sont <emphasis>l'encodage A-Law</emphasis> et "
"<emphasis>l'encodage U-Law</emphasis>. Quelques techniques d'amplifications "
"sont standardis��es en t��l��phonie num��rique (ITU G.711 par exemple)."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1038
#, no-c-format
msgid "<phrase>Nonlinear Encoding</phrase>"
msgstr "<phrase>L'encodage non lin��aire</phrase>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1041
#, no-c-format
msgid "<para>Nonlinear Encoding</para>"
msgstr "<para>L'encodage non lin��aire</para>"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1044
#, no-c-format
msgid "Sample Formats"
msgstr "Formats d'��chantillonnage"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1046
#, no-c-format
msgid ""
"Samples can be stored in different formats and precisions. The most common "
"ones are integer (fixed-point) formats, that store values with "
"<emphasis>fixed quantisations</emphasis>. Depending on where the zero line "
"is defined, it has to be destinguished between <emphasis>unsigned</emphasis> "
"(only positive values, \"zero line\" is at half of the numeric range) and "
"<emphasis>signed</emphasis> (positive and negative values) integer formats."
msgstr ""
"Les ��chantillons peuvent ��tre stock��s avec diff��rents formats et diff��rentes "
"pr��cisions. Le format le plus utilis�� est le nombre entier qui stocke les "
"valeurs avec des <emphasis>valeurs fixes de num��risation</emphasis>. Comme "
"cela d��pend de la position de la valeur z��ro du signal, on distingue un "
"format dit <emphasis>non sign��</emphasis> (pour les valeurs strictement "
"positives) et un format dit <emphasis>sign��</emphasis> (pour les valeurs "
"positives et n��gatives)."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1061
#, no-c-format
msgid "<phrase>Signed Format</phrase>"
msgstr "<phrase>Le format sign��</phrase>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1064
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>Signed Format</para>"
msgstr "<para></para>"
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1070
#, no-c-format
msgid "<phrase>Unsigned Format</phrase>"
msgstr "<phrase>Le format non sign��</phrase>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1073
#, no-c-format
msgid "<para>Unsigned Format</para>"
msgstr "<para>Le format non sign��</para>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1074
#, no-c-format
msgid ""
"As the quantisation loses some accuracy, it produces noise, the so-called "
"<emphasis>quantisation noise</emphasis>. That kind of noise has more effect "
"on low amplitudes, so this method of storing samples is not optimal, but "
"quite easy and very fast to handle (computers are fast in calculating with "
"fixed point numbers)."
msgstr ""
"En plus que la num��risation du signal fait perdre de la pr��cision, il y a "
"g��n��ration d'un bruit parasite, que l'on appel <emphasis>bruit de "
"num��risation</emphasis>. La partie la plus importante de ce bruit a une "
"influence sur les basses amplitudes. Cette m��thode de stockage des "
"��chantillons n'est pas optimale mais elle est facile et rapide �� mettre en "
"oeuvre (un ordinateur est tr��s rapide pour les calculs sur les nombres "
"entiers)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1082
#, no-c-format
msgid ""
"The second way of encoding samples is with <emphasis>floating point</"
"emphasis> numbers. With floating point numbers, noise is spread nearly equal "
"over all ranges of amplitudes and has advantages especially on low "
"ampliudes. However, this format is much slower when used for processing "
"(computers are much slower on calculating with floating point values in "
"comparison to fixed point numbers)."
msgstr ""
"La seconde m��thode pour encoder des ��chantillons est l'utilisation de "
"nombres �� <emphasis>virgule flottante</emphasis>. Avec cette m��thode, le "
"bruit est moins influent sur les signaux de faibles amplitudes. Cependant, "
"dans ce format les calculs sont plus lents �� s'ex��cuter (les ordinateurs "
"traitent les chiffres �� virgule plus lentement que les nombres entiers)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1090
#, no-c-format
msgid ""
"&kwave; internally uses <emphasis>signed integer</emphasis> format with 24 "
"bit precision, stored in 32 bit integers. This has the disadvantage of "
"higher memory consumption when processing files with lower precision (e.g. 8 "
"bits), but processing 32 bit numbers is very fast and also leaves some "
"reserves for internal calculations, as only 24 bits are normally used."
msgstr ""
"&kwave; utilise en interne <emphasis>des entiers sign��s</emphasis> avec une "
"pr��cision de 24 bits, stock��s dans des entiers de 32 bits. Ceci a "
"l'inconv��nient d'utiliser plus de m��moire lors du traitement des fichiers "
"ayant une d��finition plus basse (tel que 8 bits), mais les calculs sur des "
"nombres cod��s sur 32 bits sont beaucoup plus rapides et prennent moins de "
"ressource syst��me qu'avec des entiers cod��s directement sur 24 bits."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1108
#, no-c-format
msgid "Using &kwave;"
msgstr "Utilisation de &kwave;"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1109
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a little screenshot of the &kwave; main window, so that you get an "
"impression what &kwave; looks like..."
msgstr ""
"Voici une petite capture d'��cran de la fen��tre principale de &kwave;, qui "
"vous donnera une premi��re impression sur le programme..."
#. Tag: screeninfo
#: help_en.docbook:1115
#, no-c-format
msgid "Here's a screenshot of &kwave;"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screenshot of the Main Window"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1132
#, no-c-format
msgid "Memory Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1134
#, no-c-format
msgid ""
"When using &kwave; for the first time, you should go to the memory setup "
"dialog an modify the settings to be suitable for yor needs and the installed "
"memory of your computer. You can reach it under <menuchoice> "
"<guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Memory...</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
#. Tag: screeninfo
#: help_en.docbook:1144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here's a screenshot of &kwave;'s memory setup dialog"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screenshot of the Memory Setup Dialog"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1157
#, no-c-format
msgid ""
"&kwave; is able to use two types of memory: <emphasis>physical</emphasis> "
"and <emphasis>virtual</emphasis> memory."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1161
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Physical memory</emphasis> is the memory (RAM) that is installed "
"in your computer. You should limit the usage of physical memory to some "
"reasonable size, as a rule of thumb, half of the installed memory should be "
"ok. If you set the limit too high, Linux will take memory from other "
"applications, which means that it swaps out memory of other programs to the "
"harddisk (swap), which is rather slow. If you set the limit too low, you "
"might lose some performance when working with big files, because you use "
"less of the fast physical memory than you could."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1172
#, no-c-format
msgid ""
"If you enable <emphasis>virtual memory</emphasis>, &kwave; is able to load "
"and process files that are bigger than the amount of real installed physical "
"memory. &kwave; does this by using temporary files in a configurable "
"directory, which is much faster and more cooperative to other applications "
"than using the operating system's swapping. The directory that you configure "
"should be on your local hard disk."
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1188
#, no-c-format
msgid "Command Line"
msgstr "Les options en ligne de commande"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1190
#, no-c-format
msgid ""
"If you start &kwave; from the command line, you can specify a list of files "
"that should be opened. The first specified file will be opened first, then "
"the other files. Each file will be opened in an own new window of the same "
"&kwave; instance. If you specify wildcards, you can open a large number of "
"files at once."
msgstr ""
"Si vous lancez &kwave; �� partir de la ligne de commande, vous pouvez "
"sp��cifier une liste de fichiers �� ouvrir. Le premier fichier sp��cifi�� sera "
"ouvert en premier, puis le second, etc. Chaque fichier sera ouvert dans une "
"fen��tre s��par��e mais �� partir de la m��me instance de &kwave;. Vous pouvez "
"ainsi ouvrir un nombre important de fichiers sonores en m��me temps."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1197
#, no-c-format
msgid ""
"For example, the following command starts a &kwave; and opens all sounds of "
"the KDE window manager, each in a new window:"
msgstr ""
"Par exemple, la ligne de commande suivante lance une instance de &kwave; et "
"ouvre dans des fen��tres s��par��es, tous les fichiers sonores utilis��s en "
"internes par KDE��:"
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:1200
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/usr/share/sounds/KDE_Window*."
"wav</filename></command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/opt/kde3/share/sounds/"
"KDE_Window*.wav</filename></command>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1203
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to a list of files, you can specify a list of <emphasis>Xt "
"toolkit</emphasis> options like <literal>-geometry</literal> for specifying "
"the size and/or position of the first opened &kwave; window and or <literal>-"
"display</literal> for starting the &kwave; on a different display."
msgstr ""
"En plus d'une liste de fichiers, vous pouvez sp��cifier une liste de "
"d'options du <emphasis>serveur X</emphasis> comme <literal>-geometry</"
"literal> pour sp��cifier la taille et/ou la position de la premi��re fen��tre "
"ouverte de &kwave; ou comme <literal>-display</literal> pour lancer &kwave; "
"sur une instance du serveur X diff��rente."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1211
#, no-c-format
msgid ""
"For example, the following command starts a &kwave; window with an initial "
"width of 600 pixels and a height of 400 pixels, with the right border "
"positioned 30 pixels away from the right and 0 pixels away form the top of "
"the screen."
msgstr ""
"Par exemple, la ligne de commande suivante lance &kwave; avec une fen��tre "
"d'une largeur largeur initiale de 600 pixels et une hauteur de 400 pixels, "
"avec la bordure droite positionn��e �� 30 pixels du bords droit de la fen��tre "
"et 0 pixels du haut de la fen��tre."
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:1216
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
"parameter></command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
"parameter></command>"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1224
#, no-c-format
msgid "Opening and Saving files"
msgstr "Ouverture et sauvegarde de fichiers"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1226
#, no-c-format
msgid ""
"Opening files with &kwave; works like in most other applications, you can"
msgstr ""
"L'ouverture des fichiers avec &kwave; fonctionne comme dans toutes les "
"autres applications de KDE. Vous pouvez��:"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1230
#, no-c-format
msgid ""
"specify a list of files on the <link linkend=\"command_line\">command line</"
"link> when starting &kwave;,"
msgstr ""
"Sp��cifier une liste de fichiers �� partir de la <link linkend=\"command_line"
"\">ligne de commande </link> quand vous lancez &kwave;."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1232
#, no-c-format
msgid ""
"open an empty &kwave; window (for example with <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem> </"
"menuchoice> ) and put a file into it via <link linkend=\"drag_and_drop"
"\">drag and drop</link>, or you can"
msgstr ""
"Ouvrir une fen��tre vide de &kwave; (par exemple �� partir de "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
"keycombo> </shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau...</"
"guimenuitem> </menuchoice>) et mettre un fichier sonore dans l'espace de "
"travail de cette fen��tre via le <link linkend=\"drag_and_drop\">glisser / "
"d��poser</link>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1240
#, no-c-format
msgid ""
"open a file through the menu with <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </"
"menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un fichier �� partir du menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1246
#, no-c-format
msgid ""
"or one of the last recently opened files under <menuchoice> <guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un des fichiers r��cemment ouvert via le menu "
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>R��cemment ouvert(s)</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1252
#, no-c-format
msgid ""
"save the current file with <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>,"
msgstr ""
"Sauvegarder le fichier courant via le menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1259
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"save under a different name with <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</"
"guimenuitem><guimenuitem>As...</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Sauvegarder le fichier courant avec un nom diff��rent via le menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</"
"guimenu><guimenuitem>Sauvegarder</guimenuitem><guimenuitem>Dans...</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1266
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"save all areas that are separated by markers, each one to an own file, with "
"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</"
"guimenuitem><guimenuitem>Blocks...</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Sauvegarder la s��lection courante d'un fichier sonore via le menu "
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Sauvegarder</"
"guimenuitem><guimenuitem> S��lection...</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1273
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"or only the current selection with <menuchoice> <guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem><guimenuitem>Selection...</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Sauvegarder la s��lection courante d'un fichier sonore via le menu "
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Sauvegarder</"
"guimenuitem><guimenuitem> S��lection...</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1282
#, no-c-format
msgid "Supported File formats"
msgstr "Formats de fichiers support��s"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1284
#, no-c-format
msgid "&kwave; supports the following file formats:"
msgstr "&kwave; supporte les formats de fichiers suivants��:"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1290
#, no-c-format
msgid ""
"The favourite file format of &kwave; is (like you can guess from the name) "
"<filename>.wav</filename>. This format is very common to other \"operating "
"systems\" and also is commonly used within the KDE environment."
msgstr ""
"Le meilleur format de fichier pour &kwave; est (comme l'indique le nom de "
"l'application) ����.wav����. Ce format est tr��s commun vis-��-vis d'autre "
"����syst��mes d'exploitation���� mais aussi pour l'environnement de bureau KDE."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1295
#, no-c-format
msgid ""
"The second format that &kwave; supports is \"ASCII\". You can export to "
"ASCII, but currently not import from it (this is currently not implemented). "
"Please be aware that storing in this format might produce very large files! "
"The file format will be described <link linkend=\"ascii_format\">below</"
"link>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1302
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<filename>.mp3</filename> and <filename>.mp2</filename> import is available "
"through <ulink url=\"&url_libmad;\">libmad</ulink> for the MP3 decoding in "
"combination with <ulink url=\"&url_id3lib;\">id3lib</ulink> for decoding ID3 "
"tags and <ulink url=\"&url_lame;\">lame</ulink> for encoding."
msgstr ""
"<filename>.mp3</filename> et <filename>.mp2</filename> pour l'importation "
"est disponible gr��ce �� la biblioth��que <ulink url=\"&url_libmad;\">libmad</"
"ulink> pour le d��codage des fichiers MP3 en combinaison avec la biblioth��que "
"<ulink url=\"&url_id3lib;\">id3lib</ulink> pour le d��codage des marquages "
"ID3."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1311
#, no-c-format
msgid ""
"Ogg/Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) import and export. See <ulink url="
"\"&url_ogg_vorbis;\">&url_ogg_vorbis;</ulink> for details."
msgstr ""
"Ogg / Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) pour l'importation et "
"l'exportation. Voir l'URL <ulink url=\"&url_ogg_vorbis;g\">&url_ogg_vorbis;</"
"ulink> pour plus de d��tails."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1315
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"FLAC (<filename>*.flac</filename>) import and export. See <ulink url="
"\"&url_flac;\">&url_flac;</ulink> for details."
msgstr ""
"Ogg / Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) pour l'importation et "
"l'exportation. Voir l'URL <ulink url=\"&url_ogg_vorbis;g\">&url_ogg_vorbis;</"
"ulink> pour plus de d��tails."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1320
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Additionally &kwave; supports many other common formats through the <ulink "
"url=\"&url_libaudiofile;\">audiofile</ulink> plugin. You can import files "
"like <filename>*.au</filename> and <filename>*.snd</filename> (NeXT,Sun "
"Audio), <filename>*.aiff</filename> (Audio Interchange Format) and "
"<filename>*.sf</filename> (Berkeley,IRCAM,Carl Sound Format)."
msgstr ""
"En plus, &kwave; supporte plusieurs autres formats audio tr��s communs via la "
"biblioth��que <ulink url=\"&url_libaudiofile;\">audiofile</ulink>. Vous "
"pouvez importer les fichiers du type <filename>*.au</filename> et "
"<filename>*.snd</filename> (NeXT, Sun Audio), <filename>*.aiff</filename> "
"(Audio Interchange Format) et <filename>*.sf</filename> (Berkeley, IRCAM,"
"Carl Sound Format)."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1336
#, no-c-format
msgid "Converting to and from .wav"
msgstr "Convertir vers ou �� partir d'un fichier ����.wav����"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1338
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The best way to work with formats other than those supported by &kwave; is "
"to use an external converter program. A good set of tools for this is in the "
"<ulink url=\"&url_sox;\">SoX</ulink> package, they have also some nice "
"documentation!"
msgstr ""
"Pour le moment, le meilleur moyen pour travailler avec des formats "
"diff��rents de ceux support��s par &kwave; est d'utiliser un convertisseur "
"externe. Un bon jeu d'utilitaires de convertion est fourni avec le paquetage "
"<ulink url=\"&url_sox;\">SoX</ulink>, ainsi qu'une excellente "
"documentation��! Vous pouvez la consulter en ligne sur le site internet "
"<ulink url=\"&url_sox;\">&url_sox;</ulink>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1346
#, no-c-format
msgid ""
"The plans for future include support for import and also export filters for "
"more formats and maybe some filter that uses a user-defineable script with a "
"call to an external filter, so that even formats not supported by "
"<literal>SoX</literal> (like MP3) can be read and/or written."
msgstr ""
"Les prochaines versions incluront des filtres d'importation pour d'autres "
"formats et peut ��tre quelques filtres qui utiliseront des scripts "
"d��finissables par les utilisateurs avec des appels �� des outils de "
"convertion externes pour le traitement en ��criture ou en lecture des formats "
"de fichiers non support��s par <literal>SoX</literal> (comme le MP3)."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Format of ASCII files"
msgstr "Importation de fichier ASCII."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1355
#, no-c-format
msgid ""
"The ASCII format is quite useful for scientific and educational purposes. "
"Due to it's simple format, you can either write simple files on your own "
"with a text editor or you can use the output of some other application and "
"convert it into ASCII. As the format is <emphasis>really</emphasis> simple, "
"you should not have big problems in writing a converter and most scientific "
"applications use to have some kind of their own ASCII format for export."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1367
#, no-c-format
msgid ""
"The format of an ASCII file is quite simple and has the following rules:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1370
#, no-c-format
msgid ""
"At the start of the file comes a block of properties, with one property per "
"line."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1374
#, no-c-format
msgid "Each property line starts with <literal>##</literal>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1377
#, no-c-format
msgid ""
"After the properties comes a list of samples, with one sample per line. When "
"using multiple channels, the samples are separated by commas."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1381
#, no-c-format
msgid ""
"Lines might end with a carriage return and/or a line feed character (so DOS "
"files are supported too). But when saving, files will always be saved with "
"line feed character as the end of the line."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1387
#, no-c-format
msgid ""
"Empty lines and characters after a <literal>#</literal> are treated as "
"comments and are ignored."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1391
#, no-c-format
msgid ""
"Values can be are given in any format that the C library of your system is "
"able to read and interprete as a floating point or integer number. But when "
"saving, &kwave; will save as in signed integer format with a 24 bit range."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1397
#, no-c-format
msgid ""
"All values are expected to be in signed format. So if you import a file with "
"only positive values, you will only see samples that are above the zero line."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1402
#, no-c-format
msgid ""
"When importing, values can be specified in any range, &kwave; always does a "
"first pass over the file to get the highest absolute value and defines that "
"value as \"100%\" before really reading in the file and scaling it."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1408
#, no-c-format
msgid "Internally all values are stored with 24 bit precision (signed)."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1414
#, no-c-format
msgid ""
"Here is an example of a simple ASCII file that represents a sine wave with "
"eleven samples:"
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1418
#, no-c-format
msgid "content of an ASCII file with a single sine wave"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:1419
#, no-c-format
msgid ""
"## 'rate'=44100\n"
"## 'tracks'=2\n"
"## 'bits'=16\n"
"## 'length'=11\n"
"## 'Date'='2007-04-22'\n"
"## 'Software'='Kwave-0.7.9 for KDE 3.5.5'\n"
" 5930496, 5930496 # 0\n"
" 0, 8388352 # 1\n"
" -5930752, 5930496 # 2\n"
" -8388608, 0 # 3\n"
" -5930752, -5930752 # 4\n"
" 0, -8388608 # 5\n"
" 5930496, -5930752 # 6\n"
" 8388352, 0 # 7\n"
" 5930496, 5930496 # 8\n"
" 0, 8388352 # 9\n"
" -5930752, 5930496 # 10\n"
"# EOF"
msgstr ""
"## 'rate'=44100\n"
"## 'tracks'=2\n"
"## 'bits'=16\n"
"## 'length'=11\n"
"## 'Date'='2007-04-22'\n"
"## 'Software'='Kwave-0.7.9 for KDE 3.5.5'\n"
" 5930496, 5930496 # 0\n"
" 0, 8388352 # 1\n"
" -5930752, 5930496 # 2\n"
" -8388608, 0 # 3\n"
" -5930752, -5930752 # 4\n"
" 0, -8388608 # 5\n"
" 5930496, -5930752 # 6\n"
" 8388352, 0 # 7\n"
" 5930496, 5930496 # 8\n"
" 0, 8388352 # 9\n"
" -5930752, 5930496 # 10\n"
"# EOF"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1429
#, no-c-format
msgid "Creating a New File"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1431
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can create a new and empty file menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Ouvrir un des fichiers r��cemment ouvert via le menu "
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>R��cemment ouvert(s)</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: screeninfo
#: help_en.docbook:1439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here's a screenshot of &kwave;'s new file dialog"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1447
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screenshot of the File New Dialog"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1452
#, no-c-format
msgid ""
"You can select the sample rate, resolution in bits per sample and the number "
"of tracks. Per default the file format will be \".wav\", but it can still be "
"changed at the time when the file is saved."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1457
#, no-c-format
msgid ""
"The length of the new signal can be set by time (hours, minutes, seconds) or "
"by the number of samples. Additionally you can select it relative to the "
"highest possible length, which is limited by the available memory and "
"&kwave;'s internal limit (2 GB)."
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1469
#, no-c-format
msgid "Recording"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1471
#, no-c-format
msgid ""
"&kwave; is able to record audio data from various sources, with all sample "
"rates, sample formats and other modes that your sound hardware supports. "
"Currently &kwave; records through the old OSS sound interface, and since "
"v0.7.4 also the newer and more powerful ALSA interface that is the preferred "
"choice for linux kernel 2.6."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1478
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The recording can be reached from the menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Ouvrir un des fichiers r��cemment ouvert via le menu "
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>R��cemment ouvert(s)</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1485
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a screenshot of the &kwave; record dialog, showing the first page "
"with the recording controls during a running recording session. Like in most "
"dialogs of &kwave; you can get some help or see tooltips on the controls."
msgstr ""
#. Tag: screeninfo
#: help_en.docbook:1493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here's a screenshot of &kwave;'s record dialog"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screenshot of the Record Dialog"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1507
#, no-c-format
msgid "Here you have the following controls:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1510
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Pre-Record:</guilabel> If the pre-recording feature of &kwave; is "
"enabled and the recording is startet, &kwave; records into an internal "
"buffer which is some seconds long. If you press the <guibutton>Record</"
"guibutton> ( <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="
"\"krec_record.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>record button</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> ) button "
"again, then the recording really starts, and also keeps the already pre-"
"recorded data. This is useful for example if you want to record your "
"favorite song from radio, but you recognize too late that the song has "
"started. In this case you can still press the record button and get the "
"start of the song from what &kwave; has already pre-recorded before, so that "
"you will no longer miss a start."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1530
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Record Time:</guilabel> If the length of the recording should be "
"limited to some time, you can activate this setting and select a time in "
"hours, minutes, seconds for your recording. If this option is not enabled, "
"the recording runns until you press the <guibutton>Stop</guibutton> "
"(<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"record_stop.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></"
"textobject> </inlinemediaobject>) button."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1540
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Start At:</guilabel> If this setting is activated, you can set a "
"date and time when the recording will be started. Please keep in mind that "
"if the configured time is in the past, the recording will start immediately."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1546
#, no-c-format
msgid ""
"<guilabel>Record Trigger:</guilabel> If enabled, the recording starts only "
"if the volume of the input goes over a certain limit, which can be defined "
"from 0 to 100% of the highest possible input volume. This is useful if you "
"do not want to record leading silence. (Hint: combine this with the "
"prerecording feature mentioned above to catch also some seconds before "
"reaching the trigger, so that you don't miss any silent fade-ins.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1556
#, no-c-format
msgid ""
"The <guibutton>New</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"record_new.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject><textobject><phrase>new button</phrase></textobject> </"
"inlinemediaobject>) button is active when the recording is not running or is "
"finished, to discard the current file content and start again."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1564
#, no-c-format
msgid ""
"The <guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"record_stop.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></textobject> </"
"inlinemediaobject>) button is active when the recording or pre-recording is "
"running or &kwave; is waiting for the trigger. If pressed, the current "
"progress will be stopped."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1572
#, no-c-format
msgid ""
"The <guibutton>Pause</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
"<imagedata fileref=\"record_pause.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject><textobject><phrase>pause button</phrase></textobject> </"
"inlinemediaobject>) button is active when the recording or pre-recording is "
"running. The first time you press it, the rcording will be halted and the "
"button starts blinking. When you press it again the button will stop "
"blinking and recording will continue immediately, without waiting for a "
"trigger."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1582
#, no-c-format
msgid ""
"The <guibutton>Record</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
"<imagedata fileref=\"krec_record.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject><textobject><phrase>record button</phrase></textobject> </"
"inlinemediaobject>) button starts the recording and/or prerecording, "
"depending on the features enabled above:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1589
#, no-c-format
msgid ""
"If neither prerecording nor trigger level are used, the recording starts as "
"soon as you press the record button."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1594
#, no-c-format
msgid ""
"If prerecording is not used and a trigger level is set, the first press will "
"let &kwave; wait for the trigger level to be reached. While waiting for a "
"trigger, you can force the recording to start immediately by pressing the "
"record button again, otherwise the recording will start automatically when "
"the trigger level has been reached."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1602
#, no-c-format
msgid ""
"If prerecording is enabled, the first press starts only the prerecording and "
"the second press really starts the recording."
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playback"
msgstr "��coute des pistes audio via le module sonore ALSA."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1618
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the compilation options &kwave; is able to play sounds trough "
"one of the following playback methods:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1623
#, no-c-format
msgid ""
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture): Supercedes OSS, supports more "
"features and more hardware. Might collide with KDE or other applications "
"like OSS does, but has a plugin called \"dmix\" as a way out. Newer versions "
"of ALSA use a dmix like plugin per default, so this should the best choice "
"for you!"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1631
#, no-c-format
msgid ""
"OSS (Open Sound System): The oldest linux implementation, capable of mono "
"and stereo output. Deprecated since linux kernel 2.6, but still wide spread. "
"Might collide with KDE or other sound applications, only one application at "
"a time can use OSS playback !"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1640
#, no-c-format
msgid ""
"Before trying to play sounds, you should take a look on the playback "
"configuration dialog:"
msgstr ""
#. Tag: screeninfo
#: help_en.docbook:1646
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here's a screenshot of &kwave;'s playback setup dialog"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screenshot of the Playback Setup Dialog"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1660
#, no-c-format
msgid ""
"Currently &kwave; supports only 8 and 16 bit playback, with mono or stereo "
"output through the OSS interface, but many also all modes your sound "
"hardware supports through the ALSA interface."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1665
#, no-c-format
msgid ""
"If your sound file uses more or less channels than the playback allows, all "
"channels will be mixed together during playback. For example if you have a "
"file with three channels and you use stereo playback, the left channel will "
"play channel 0 (upper) and half of channel 1 (middle), the right channel "
"will play the half of channel 1 (middle) and channel 2 (lower)."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1673
#, no-c-format
msgid ""
"For getting a smooth playback without interruptions, you should also set the "
"buffer size to an appropriate value. If you encounter problems with "
"interrupted playback, you should increase the buffer size here. But the "
"bigger you set the buffer, the bigger is the latency between the audible "
"sound and the display of the playback position in the signal display."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1681
#, no-c-format
msgid ""
"The playback settings dialog also provides a button for playing a simple "
"test sound. You should hear a 440Hz tone that wanders over all speakers, "
"from one to the next."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1686
#, no-c-format
msgid ""
"Once you have configured playback, you can use the playback controls of the "
"&kwave; main window or through the <menuchoice><guimenu>Play</guimenu></"
"menuchoice> menu or with keyboard shortcuts:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1692
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> "
"<guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Start</guimenuitem> </menuchoice>: Start "
"playback of the current selection from it's beginning or the whole file from "
"the current cursor position if nothing was selected. Play only once."
msgstr ""
"Sauvegarder le fichier courant via le menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1700
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<menuchoice> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Loop</guimenuitem> </"
"menuchoice>: Like before, but repeat in a loop."
msgstr ""
"Sauvegarder le fichier courant via le menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1705
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem> </"
"menuchoice>: Pause the playback at the current position. Only available when "
"the playback is running."
msgstr ""
"Sauvegarder le fichier courant via le menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1712
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Continue</guimenuitem> </"
"menuchoice>: Continue the playback from the position where it has been "
"paused. Only available if the playback is paused."
msgstr ""
"La zone visible courante��: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>��dition</"
"guimenu><guimenuitem>S��lection</guimenuitem><guimenuitem>R��gion visible</"
"guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1719
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> "
"<guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem> </menuchoice>: Stop "
"the playback, go back to the start of the selection."
msgstr ""
"Sauvegarder le fichier courant via le menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1733
#, no-c-format
msgid "File Properties"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1735
#, no-c-format
msgid ""
"&kwave; is able to handle several meta information that is stored within an "
"audio file. It tries to import and export as much of that information as "
"possible. For example, if you import an MP3 file with ID3 tags, you can keep "
"that information when exporting to a Wave file. If &kwave; would lose meta "
"information when saving, it shows a warning."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1743
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can view and modify the meta information under <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>File Properties...</guimenuitem> </"
"menuchoice>. There you can also change things like sample format, resolution "
"and compression."
msgstr ""
"Ouvrir un des fichiers r��cemment ouvert via le menu "
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>R��cemment ouvert(s)</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: screeninfo
#: help_en.docbook:1752
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here's a screenshot of &kwave;'s file properties dialog"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1760
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screenshot of the File Properties Dialog"
msgstr "Une capture d'��cran de &kwave;"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1771
#, no-c-format
msgid "Zooming and navigating"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1773
#, no-c-format
msgid ""
"&kwave; provides several ways to zoom and navigate, using keyboard "
"shortcuts, menu commands, toolbar buttons and by using the mouse. The "
"following sections should give an overview on how to use all of these "
"functions."
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1780
#, no-c-format
msgid "Zooming in and out"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1784
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>zoom to whole signal:</emphasis> selects a zoom factor that makes "
"the whole signal visible in the current window."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1789
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to whole "
"signal</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un des fichiers r��cemment ouvert via le menu "
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>R��cemment ouvert(s)</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1795 help_en.docbook:1815 help_en.docbook:1835
#: help_en.docbook:1855 help_en.docbook:1876 help_en.docbook:1909
#: help_en.docbook:1928 help_en.docbook:1947 help_en.docbook:1966
#, no-c-format
msgid "toolbar button:"
msgstr ""
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1798
#, no-c-format
msgid "zoom all button"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1804
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>zoom to 100%:</emphasis> zooms in up to a scale where on sample is "
"represented by on pixel on the screen."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1809
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to 100%</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un des fichiers r��cemment ouvert via le menu "
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>R��cemment ouvert(s)</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1818
#, no-c-format
msgid "zoom to 100% button"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1824
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>zoom in:</emphasis> zooms in to see more details, magnifies by "
"factor 3."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1828
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </"
"menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un fichier �� partir du menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1838
#, no-c-format
msgid "zoom in button"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1844
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>zoom out:</emphasis> zooms in to see less details, shrinks by "
"factor 3."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1848
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </"
"menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un fichier �� partir du menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1858
#, no-c-format
msgid "zoom out button"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1864
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>zoom selection:</emphasis> zooms to a factor where the current "
"selection is completely visible in the current view."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1869
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to Selection</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un fichier �� partir du menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1879
#, no-c-format
msgid "zoom to selection button"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1885
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>select predefined zoom:</emphasis> select a zoom factor from the "
"zoom combo box in the toolbar."
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:1894
#, no-c-format
msgid "Scrolling left and right"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1898
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>scroll left:</emphasis> scrolls to the start of the signal by 1/3 "
"of the current view."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1902
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>cursor Left</keycap></keycombo></shortcut> "
"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll left</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un fichier �� partir du menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1912
#, no-c-format
msgid "scroll left button"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1917
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>scroll right:</emphasis> scrolls to the end of the signal by 1/3 "
"of the current view."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1921
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>cursor right</keycap></keycombo></shortcut> "
"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll right</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un fichier �� partir du menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1931
#, no-c-format
msgid "scroll right button"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1936
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>previous page:</emphasis> scrolls to the position right before the "
"current view (left)."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1940
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Page up</keycap></keycombo></shortcut> "
"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un fichier �� partir du menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1950
#, no-c-format
msgid "previous page button"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1955
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>next page:</emphasis> scrolls to the position right after the "
"current view (right)."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1959
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Page down</keycap></keycombo></shortcut> "
"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un fichier �� partir du menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:1969
#, no-c-format
msgid "next page button"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1974
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>to begin:</emphasis> scrolls the current view so that it starts at "
"the beginning of the signal."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1979
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Pos1</keycap></keycombo></shortcut> "
"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Begin</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un fichier �� partir du menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1988
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>to end:</emphasis> scrolls the current view so that it ends at the "
"end of the signal."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:1992
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> "
"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>End</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Ouvrir un fichier �� partir du menu "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2004
#, no-c-format
msgid "Using the overview"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2006
#, no-c-format
msgid ""
"The main screen of &kwave; shows a small <emphasis>overview</emphasis> of "
"the whole signal above the horizontal scroll bar of the main window. This "
"overview also provides some functionality for navigating:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2012
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>single click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
"current view to the clicked position."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2017
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>double click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
"current view to the clicked position and additionally zoom in."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2023
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>double click with left mouse button, with <keycap>shift</keycap> "
"pressed</emphasis>: directly move the current view to the clicked position "
"and additionally zoom out."
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2034
#, no-c-format
msgid "Vertical zoom"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2035
#, no-c-format
msgid ""
"You can zoom the current view vertically by pressing the <keycap>Alt</"
"keycap> key and scrolling with the mouse wheel."
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2046
#, no-c-format
msgid "How to select"
msgstr "Comment faire une s��lection"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2048
#, no-c-format
msgid ""
"&kwave; allows you to select a continuous range of samples as well as any "
"combination of channels (if you edit a multi-channel file). By selecting a "
"range of samples (time scope) all following commands will be limited to that "
"range and by de-selecting a channel it's content will not be changed."
msgstr ""
"&kwave; permet de s��lectionner une plage sonore continue sur plusieurs "
"combinaisons de canaux sonores (si vous ��ditez un fichier constitu�� de "
"canaux multiples). Toutes les actions futures qui suivront la s��lection "
"d'une plage d'��chantillons (suivant l'axe du temps) op��reront uniquement sur "
"la s��lection. Si un canal n'est pas activ�� avant la s��lection, son contenu "
"ne sera pas modifi��."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2055
#, no-c-format
msgid "Selecting channels"
msgstr "La s��lection d'��chantillons"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2056
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting or de-selecting a channel is quite simple. Just click on the lamp "
"symbol on the left side of the signal to toggle it's state:"
msgstr ""
"La s��lection et la d��s��lection d'un canal est tr��s simple. Il suffit de "
"cliquer sur le t��moin lumineux plac�� �� la gauche des pistes sonores. Les "
"��tats du t��moins sont les suivants��:"
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:2065
#, fuzzy, no-c-format
msgid "green lamp"
msgstr "Lumi��re verte"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "a green lamp means \"enabled\", whereas"
msgstr "Un t��moin vert indique que le canal est ����actif����."
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:2074
#, fuzzy, no-c-format
msgid "red lamp"
msgstr "Lumi��re rouge"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2075
#, fuzzy, no-c-format
msgid "a red lamp means \"disabled\"."
msgstr "Un t��moin rouge indique que le canal est ����inactif����."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2079
#, no-c-format
msgid ""
"Note: If a channel is de-selected it will also not be audible for playback!"
msgstr ""
"Si le canal est d��s��lectionn��, il ne sera pas ��coutable lors d'une lecture "
"des pistes sonores��!"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2084
#, no-c-format
msgid "Selecting samples"
msgstr "La s��lection d'��chantillons"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2086
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a range of samples in &kwave;, that range will be "
"<emphasis>inclusive</emphasis>. That means that the first and the last "
"selected sample both belong to the selection and will be used for the "
"following actions. So even if you not selected a <emphasis>range</emphasis> "
"but only a single sample, the selection will never be really \"empty\". So "
"for example if you see no selected range, the \"delete\" function applies to "
"that single sample."
msgstr ""
"Si vous s��lectionnez une plage d'��chantillons dans &kwave;, cette plage sera "
"<emphasis>prioritaire</emphasis>. En effet, tous les ��chantillons de la "
"s��lection seront utilis��s en priorit�� pour les actions futures de "
"l'utilisateur. D'autre part, si vous n'avez pas s��lectionn�� une "
"<emphasis>plage</emphasis> mais seulement un ��chantillon unique, celui-ci "
"repr��sentera la s��lection (celle-ci n'��tant pas consid��r��e comme ��tant "
"����vide����). Par exemple, si vous n'avez pas s��lectionn�� une plage mais juste "
"un ��chantillon, la fonction ����Supprimer���� appliquera les modifications "
"uniquement sur ce dernier."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2096
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way of selecting a range of samples is just to do that with "
"mouse. It works like you are used from other applications: just press the "
"left mouse button at the point you want to let the selection start and "
"release the button where you want it to end."
msgstr ""
"La m��thode la plus simple pour s��lectionner une plage d'��chantillons sonores "
"est d'utiliser la souris. Le principe est le m��me que pour n'importe qu'elle "
"application graphique��: il suffit d'appuyer avec le bouton gauche de la "
"souris dans l'espace de travail pour indiquer le d��but de la s��lection, et "
"de d��placer la souris en maintenant appuyer le bouton gauche jusqu'�� la fin "
"de la s��lection."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2102
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to adjust or move the selection's start or end, you can move the "
"mouse cursor near to the start or the end of the selection until it changes "
"from the standard arrow cursor into the left-right arrow cursor and then "
"press the left mouse button and adjust."
msgstr ""
"Si vous d��sirez ajuster ou d��placer le d��but ou la fin de la s��lection, il "
"suffit de positionner le curseur de la souris sur une des extr��mit��s (le "
"curseur doit changer de forme), d'appuyer sur le bouton gauche de la souris, "
"de d��placer l'extr��mit�� �� l'emplacement voulu, puis de rel��cher le bouton."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2108
#, no-c-format
msgid ""
"You can also extend or shrink the selection to a specific point by holding "
"down the shift button while klicking with the left mouse button. Depending "
"on which border is nearer, the left or right border of the selection will be "
"set to a new position."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi ��tendre ou r��duire la s��lection �� un emplacement "
"particulier en appuyant sur la touche SHIFT tout en cliquant sur le bouton "
"gauche de la souris. En fonction de la position du curseur de la souris dans "
"l'espace de travail vis �� vis de la s��lection, le bord gauche ou le bord "
"droit de la s��lection sera ajust�� �� la position point��e par le curseur."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2114
#, no-c-format
msgid ""
"There are also some functions available via the menu and of course some "
"keyboard shortcuts:"
msgstr ""
"Il y a ��galement quelques fonctions qui sont disponibles par le menu et bien "
"sur quelques raccourcis clavier qui sont��:"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2118
#, no-c-format
msgid ""
"select the whole signal: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>All</guimenuitem> </"
"menuchoice>"
msgstr ""
"S��lectionner enti��rement la piste sonore��: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>��dition</guimenu><guimenuitem>S��lection</"
"guimenuitem><guimenuitem>Tout</guimenuitem> </menuchoice>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2125
#, no-c-format
msgid ""
"remove any selection and select \"nothing\": <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>Nothing</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Retirer la s��lection et ne ����rien���� s��lectionner��: "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>N</keycap></keycombo></"
"shortcut><guimenu>��dition</guimenu><guimenuitem>S��lection</"
"guimenuitem><guimenuitem>Rien</guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2132
#, no-c-format
msgid ""
"the currently visible area: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
"guimenuitem><guimenuitem>Visible</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"La zone visible courante��: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>��dition</"
"guimenu><guimenuitem>S��lection</guimenuitem><guimenuitem>R��gion visible</"
"guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2139
#, no-c-format
msgid ""
"the next block of samples, starting one sample after the end of the current "
"selection and with the same length: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
"guimenuitem><guimenuitem>Next</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Le prochain bloc d'��chantillons, commen��ant au premier ��chantillon apr��s la "
"fin de la s��lection courante et avec la m��me largeur��: "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>+</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>��dition</guimenu><guimenuitem>S��lection</"
"guimenuitem><guimenuitem>Suivant</guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2147
#, no-c-format
msgid "(Hint: use the \"<keycap>+</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
msgstr ""
"(Astuce��: utiliser la touche ����<keycap>+</keycap>���� du pav�� num��rique��!)"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2150
#, no-c-format
msgid ""
"the previous block of samples, ending one sample before the start of the "
"current selection and with the same length: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
"guimenuitem><guimenuitem>Previous</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Le pr��c��dent bloc d'��chantillons, finissant au premier ��chantillon avant le "
"d��but de la s��lection courante et avec la m��me largeur��: "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>��dition</guimenu><guimenuitem> S��lection</"
"guimenuitem><guimenuitem>Pr��c��dent</guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2158
#, no-c-format
msgid "(Hint: use the \"<keycap>-</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
msgstr ""
"(Astuce��: utiliser la touche ����<keycap>-</keycap>���� du pav�� num��rique��!)"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2161
#, no-c-format
msgid ""
"expand the selection to the start of the signal (first sample): <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
"guimenuitem><guimenuitem>to start</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"��tendre la s��lection jusqu'au d��but de la piste sonore (premier "
"��chantillon)��: <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>��dition</"
"guimenu><guimenuitem>S��lection</guimenuitem><guimenuitem>Au d��but</"
"guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2168
#, no-c-format
msgid ""
"expand the selection to the end of the signal (last sample): <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
"guimenuitem><guimenuitem>to end</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"��tendre la s��lection jusqu'�� la fin de la piste sonore (dernier "
"��chantillon)��: <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>��dition</"
"guimenu><guimenuitem>S��lection</guimenuitem><guimenuitem>A la fin</"
"guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2176
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"expand the current selection left and right up to the next label (or start/"
"end of the signal if there is none), starting at the current cursor "
"position: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>E</keycap></keycombo></"
"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
"guimenuitem><guimenuitem>Expand to labels</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"��tendre la s��lection jusqu'au d��but de la piste sonore (premier "
"��chantillon)��: <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>��dition</"
"guimenu><guimenuitem>S��lection</guimenuitem><guimenuitem>Au d��but</"
"guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2186
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"select the area between the next two labels that are right from the current "
"selection or up to the end of the signal: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
"guimenuitem><guimenuitem>to next labels</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"��tendre la s��lection jusqu'�� la fin de la piste sonore (dernier "
"��chantillon)��: <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>��dition</"
"guimenu><guimenuitem>S��lection</guimenuitem><guimenuitem>A la fin</"
"guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2194
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"select the area between the previous two labels that are left from the "
"current selection or up to the start of the signal: <menuchoice> "
"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</"
"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
"guimenuitem><guimenuitem>to previous labels</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Le pr��c��dent bloc d'��chantillons, finissant au premier ��chantillon avant le "
"d��but de la s��lection courante et avec la m��me largeur��: "
"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></"
"keycombo></shortcut><guimenu>��dition</guimenu><guimenuitem> S��lection</"
"guimenuitem><guimenuitem>Pr��c��dent</guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2212
#, no-c-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Le presse-papiers"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2214
#, no-c-format
msgid ""
"&kwave; since v0.8.1 uses the clipboard of KDE. This way it is possible to "
"exchange audio data between different &kwave; windows. It might be possible "
"as well to exchange data between &kwave; and other audio applications, "
"depending on their ability to use the KDE clipboard."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2222
#, no-c-format
msgid ""
"When copying data to the clipboard through the <literal>copy</literal> "
"function &kwave; uses the mime type <literal>audio/vnd.wave</literal> as "
"data format, conforming to <ulink url=\"&url_rfc2361;\">RFC 2361</ulink> "
"which is the same as the well known <literal>wav</literal> format. When "
"pasting from the clipboard into &kwave; all data formats that are available "
"as file import formats are supported, like for example Ogg/Vorbis, FLAC and "
"so on."
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2239
#, no-c-format
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Le glisser / d��poser"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2241
#, no-c-format
msgid ""
"&kwave; supports the KDE Drag and Drop protocol. This enables you to open "
"files just by picking them up in a <command>konqueror</command> window or "
"the Desktop and let them drop into a window of &kwave;."
msgstr ""
"&kwave; supporte les fonctionnalit��s de glisser��/��d��poser de l'environnement "
"de bureau KDE. Cela doit vous permettre d'ouvrir par exemple un fichier "
"audio en le s��lectionnant �� partir de <command>konqueror</command> et en le "
"d��posant dans l'espace de travail de &kwave;."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2247
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that if you drop a file into a &kwave; window that already "
"contains an opened file, the currently opened file will be closed first and "
"then the file you dropped will be opened in it. If you don't want that, you "
"should open a new empty &kwave; window first."
msgstr ""
"Veuillez noter que si vous d��posez un fichier audio dans l'espace de travail "
"de &kwave; alors qu'un fichier audio est d��j�� ouvert, ce dernier sera ferm�� "
"en premier avant l'ouverture du fichier �� d��poser. Si vous vous ne voulez "
"pas que le fichier pr��c��demment ouvert soit ferm��, vous devez ouvrir une "
"autre fen��tre de &kwave; afin d'y recevoir le fichier �� ouvrir."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2254
#, no-c-format
msgid ""
"You can also select a range of samples and drag or drop them into a &kwave; "
"window. Per default the drag operation is done in <emphasis>move</emphasis> "
"mode where the selected range is deleted from the original place and "
"inserted at the drop position. By pressing the <keycap moreinfo=\"none"
"\">Ctrl</keycap> key you can modify this and drag in <emphasis>copy</"
"emphasis> mode instead."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi faire une s��lection dans un fichier sonore et faire un "
"glisser / d��poser �� un autre endroit dans l'espace de travail de &kwave;. "
"Par d��faut, la s��lection est <emphasis>d��plac��e</emphasis> de son "
"emplacement d'origine et elle est ins��r��e �� l'emplacement ou on la d��pose. "
"En appuyant sur la touche <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> vous "
"pouvez modifier ce comportement pour <emphasis>copier</emphasis> la "
"s��lection."
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2367
#, no-c-format
msgid "Developer's Guide to &kwave;"
msgstr "Le guide du d��veloppeur de &kwave;"
#. Tag: phrase
#: help_en.docbook:2378
#, no-c-format
msgid "under construction"
msgstr "Ce chapitre est en cours de r��daction."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2381
#, no-c-format
msgid ""
"Sorry, this chapter is still to be written... At the moment the source code "
"is nearly completely documented with tags suitable with the KDE "
"documentation tools. We currently prefer using <ulink url=\"&url_doxygen;"
"\">doxygen</ulink>. Maybe some day we will spend some time for writing a "
"tool that converts the doxygen output into something we can include into the "
"docbook source (the source this page has been built of)."
msgstr ""
"D��sol��, mais ce chapitre n'est pas encore ��crit... Pour le moment, le code "
"source n'est pas encore document�� avec les outils de r��daction de "
"documentation fournis avec KDE. Nous pr��f��rons utiliser le logiciel <ulink "
"url=\"&url_doxygen;\">doxygen</ulink>. Peut ��tre que dans quelques temps un "
"utilitaire pourra convertir les annotations faites avec le programme "
"����doxygen���� vers un document au format ����Docbook���� (Le source de cette aide "
"a ��t�� faite de cette mani��re)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2390
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to write a plugin, contribute something to this project (or "
"maybe write the converter mentioned above), please feel free to contact one "
"of the authors directly and / or subscribe to the &kwave; <link linkend="
"\"mailing-list\">mailing list</link>. Help is always welcome!"
msgstr ""
"Si vous voulez ��crire un module externe, contribuer au projet (ou peut ��tre "
"��crire un outil de conversion mentionn�� pr��c��demment), veuillez prendre "
"contact directement avec un des auteurs et��/��ou vous enregistrer sur la "
"<link linkend=\"mailing-list\">liste de diffusion</link> de &kwave;. De "
"l'aide est toujours la bienvenue��!"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2405
#, no-c-format
msgid "Adding support for a new Language"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2410
#, no-c-format
msgid "make system:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2411
#, no-c-format
msgid ""
"Edit the toplevel <filename>CMakeLists.txt</filename> and add a new entry to "
"the list of languages. Look for the variable <literal><symbol>KWAVE_LINGUAS</"
"symbol></literal> and add a line for the new language. Each entry consists "
"of a pair with a language <emphasis>code</emphasis> and language "
"<emphasis>name</emphasis>, like this: <command><replaceable>&lt;code&gt;</"
"replaceable><literal>:</literal><replaceable>&lt;name&gt;</replaceable></"
"command>. Example:"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:2420
#, no-c-format
msgid ""
"<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
msgstr ""
"<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2422
#, no-c-format
msgid ""
"The language code is a 2-letter code which is used for directories and "
"filenames, as it is also used in KDE. The language name is used internally "
"for the docbook online documentation and the online help only. For a list of "
"available language codes and names, please refer to the documentation of the "
"international standard <ulink url=\"&url_iso639;\">ISO 639.2</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2433
#, no-c-format
msgid "user interface:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2434
#, no-c-format
msgid ""
"Go to the source directory of &kwave; (not the build directory), change into "
"the subdirectory <filename>po</filename> and copy the file <filename>kwave."
"pot</filename> to the corresponding <filename>.po</filename> file of the "
"language you want to add: <filename>\"<replaceable>&lt;code&gt;</"
"replaceable>.po\"</filename>. After that you can translate the file using "
"your favorite tool, like <filename>Lokalize</filename>. Example:"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:2442
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
"replaceable></parameter></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> "
"<parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter>fr.po</parameter></command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>cd kwave</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>make -f Makefile.dist</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>./configure</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>make</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>su root -c \"make install\"</command>"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2446
#, no-c-format
msgid "online help:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2447
#, no-c-format
msgid ""
"This is similar to the procedure for the user interface, but requires some "
"extra steps because the master file is in <literal>docbook</literal> format "
"and the <filename>.pot</filename> template is a generated file. Go to the "
"source directory of &kwave; (not the build directory), change into the "
"subdirectory <filename>doc</filename> and create an empty <filename>.po</"
"filename> file: <screen>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
"replaceable></parameter></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>touch <parameter><replaceable>help_fr.po</"
"replaceable></parameter></command>\n"
"</screen> Then change your build directory (e.g. somewhere in <filename>/"
"tmp</filename>), prepare for building and then generate the <filename>.pot</"
"filename> template (you can safely ignore the error messages that come out "
"at this stage). This themplate has to be copied to the <filename>.po</"
"filename> file in the source directory of the online help. Example: "
"<screen>\n"
"<prompt>% </prompt><command>mkdir <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
"command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
"command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cmake <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
"replaceable></parameter></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>make doc</command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>doc/help_en.pot</parameter> "
"<parameter><replaceable>$HOME/src/kwave/doc/help_fr.po</replaceable></"
"parameter></command>\n"
"</screen> Now you can translate the <filename>.po</filename> file, like "
"above:"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:2464
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
"replaceable></parameter></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter><replaceable>help_fr.po</"
"replaceable></parameter></command>"
msgstr ""
"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
"command>\n"
"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2468
#, no-c-format
msgid "screenshots:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2469
#, no-c-format
msgid ""
"For the online documentation you also need screenshots that use the "
"translated messages. This requires a built and installed &kwave; package, so "
"you should follow the steps mentioned in the section about <link linkend="
"\"manual_compilation\">Manual Compilation and installation</link>. Of course "
"you <emphasis>must not</emphasis> pass the build option "
"<literal>WITH_DOC=no</literal> or any other build option that removes "
"functionality, otherwise you would not be able to get screenshots of "
"components that you have disabled."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2478
#, no-c-format
msgid ""
"For a list of screenshots you can look into one of the existing directories "
"in the source tree, for example in <filename>$HOME/doc/de</filename>. All "
"screenshots are in <emphasis><filename>.png</filename></emphasis> and should "
"follow the <ulink url=\"&url_kde_screenshots;\">KDE Documentation "
"Screenshots Requirements</ulink>. Here in short:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2487
#, no-c-format
msgid "Window decoration: Oxygen"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2490
#, no-c-format
msgid "Widget style: Oxygen"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2493
#, no-c-format
msgid "Colors: Oxygen"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2496
#, no-c-format
msgid "Background: Flat color - Color must be white"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2499
#, no-c-format
msgid "Run X11 in 72dpi mode"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2502
#, no-c-format
msgid "Save the files in 8bpp"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2505
#, no-c-format
msgid "Try to keep the size of each file below 20kB"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2511
#, no-c-format
msgid "desktop file:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2512
#, no-c-format
msgid ""
"Add a <emphasis>Comment</emphasis> line for the new language to the file "
"<filename>kwave/kwave.desktop.in</filename>. Please note that this file is "
"UTF-8 encoded! Example:"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: help_en.docbook:2517
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>Comment[</literal><replaceable>fr</replaceable><literal>]=</"
"literal><replaceable>Un ��diteur de sons pour KDE</replaceable>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2522
#, no-c-format
msgid "Useful links:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2525
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"&url_rfc3066;\">RFC 3066</ulink> Tags for the Identification of "
"Languages"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2529
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"&url_kde_l10n;\">KDE Localization</ulink> contains a lot of "
"useful links for KDE translators."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2533
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"&url_kde_localize;\">Lokalize</ulink> is <emphasis>the</"
"emphasis> standard tool that helps you translating <filename>.po</filename> "
"files."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2538
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"&url_kde_screenshots;\">KDE Documentation Screenshots "
"Requirements</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2567
#, no-c-format
msgid "Questions and Answers"
msgstr "Foire aux questions"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2575
#, no-c-format
msgid "What do I need to compile &kwave;?"
msgstr "De quoi ai je besoin pour compiler &kwave;��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2580
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Read in the <link linkend=\"requirements\">chapter</link> mentioned before."
msgstr ""
"Lisez les informations �� ce <link linkend=\"requirements\">chapitre</link>. "
"Il peut ��tre compil�� avec les compilateurs ����gcc-2.95���� ou ����gcc-3.3����."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2590
#, no-c-format
msgid "Which sound cards does &kwave; support?"
msgstr "Qu'elles sont les cartes sons support��es par &kwave;��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2595
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&kwave; does not need support for any special sound card. The sound card "
"only has to be supported by your operating system and &kwave; uses it's "
"interface to the operating system's sound driver through a OSS or ALSA "
"interface. So &kwave; can play on any sound card that KDE is able to play on."
msgstr ""
"&kwave; ne supporte pas une carte sonore en particulier. La carte sonore est "
"support��e par le syst��me d'exploitation et &kwave; est une interface "
"graphique pour le driver de la carte qui l'utilise de mani��re standard. Bien "
"sur, &kwave; peut lire des pistes sonores sur toutes les cartes sonores "
"reconnues par KDE."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2608
#, no-c-format
msgid ""
"Why does &kwave; consume more memory than it can be expected from the size "
"of the opened file?"
msgstr ""
"Pourquoi &kwave; utilise plus de m��moire syst��me que celle n��cessaire pour "
"stocker un fichier sonore��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2614
#, no-c-format
msgid ""
"The reason for this is that &kwave; internally stores all samples in 32-bit "
"integers. This was easy to program, made the application faster and a bit "
"more reliable. So if you load an 8-bit file with about one megabyte it will "
"consume about four megabytes. Maybe we will change this somewhere in the "
"future..."
msgstr ""
"&kwave; stocke tous les ��chantillons en interne avec des entiers cod��s sur "
"32 bits. Cela facilite la programmation, et g��n��re une application plus "
"rapide et plus stable. Si vous chargez un fichier sonore cod�� sur 8 bits "
"d'une taille de 1 Mo, il repr��sentera environ 4 Mo en m��moire. Cette "
"caract��ristique ��voluera peut ��tre dans le futur..."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2627
#, no-c-format
msgid "Which sound formats does &kwave; support?"
msgstr "Quels sont les formats de fichiers sonores support��s par &kwave;��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2632
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"&kwave; currently supports .wav files with 8, 16 and 24 bits per sample, "
"with any number of channels (of course including mono and stereo). "
"Additionally it can import all file types that libaudiofile supports and "
"some other formats like Ogg/Vorbis and MP3."
msgstr ""
"&kwave; supporte actuellement les fichiers au format WAVE cod��s en 8, 16 et "
"24 bits par ��chantillons, avec plusieurs canaux sonores (cela inclut le mono "
"et le st��r��o). En plus, il peut importer tous les types de fichiers "
"support��s par la biblioth��que ����libaudiofile����."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2644
#, no-c-format
msgid "What if I have files with a format not supported by &kwave;?"
msgstr ""
"Quels sont les formats de fichiers qui ne sont pas support��s par &kwave;��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2650
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have to work on a different format, you can convert it into .wav "
"format. A good set of tools for this is in the <ulink url=\"&url_sox;\">SoX</"
"ulink> package, they have also some nice documentation!"
msgstr ""
"Si vous d��sirez travailler sur d'autres formats de fichiers sonores, vous "
"pouvez les convertir au format WAVE. Un bon jeu d'utilitaires pour la "
"manipulation des fichiers sonores est le paquetage <ulink url=\"&url_sox;"
"\">SoX</ulink>. Il est accompagn�� d'une tr��s bonne documentation��!"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2662
#, no-c-format
msgid "I get errors when I want to do playback?"
msgstr ""
"J'obtiens des erreurs quand je veux lire des pistes sonores. Pourquoi��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2667
#, no-c-format
msgid ""
"Maybe you have chosen a combination of playback rate and sample size that is "
"not supported by your sound driver and / or sound hardware. Try playback "
"with 8 bits per sample and mono first, this should always work. Then try to "
"increase the bits per sample and stereo playback step by step. Note that "
"some playback rates are not at all supported by some sound hardware."
msgstr ""
"Peut ��tre avez vous choisi une combinaison entre le taux d'��chantillonnage "
"et la taille des ��chantillons qui n'est pas support��e par le pilote de la "
"carte sonore ou par le materiel. Essayez une lecture avec des ��chantillons "
"sur 8 bits et en mono, cela devrait normalement fonctionner. Si c'est le "
"cas, essayez d'augmenter le nombre de bits par ��chantillon et de passer en "
"st��r��o. Noter que certaine carte sonore ne supporte pas certaine r��solution "
"d'��chantillonnage."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2681
#, no-c-format
msgid "The playback seems to do something but I hear nothing?"
msgstr ""
"La lecture d'une piste sonore semble fonctionner mais je n'entends rien. "
"Pourquoi��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2686
#, no-c-format
msgid ""
"Maybe you have forgotten to increase the volume of the playback channel. "
"&kwave; is not responsible for changing the playback volume."
msgstr ""
"Peut ��tre avez vous oubliez d'augmenter le volume de votre carte sonore. "
"&kwave; ne contr��le pas directement le niveau du volume sonore."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2696
#, no-c-format
msgid "Some files are played with half-speed?"
msgstr ""
"Quelques fichiers sont jou��s avec une vitesse r��duite de moiti��. Pourquoi��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2701
#, no-c-format
msgid "Try choosing a different sound playback device."
msgstr "Essayer de choisir un autre p��riph��rique de lecture sonore."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2709
#, no-c-format
msgid "The playback sometimes is disturbed and interrupted?"
msgstr ""
"Quelques fichiers sont jou��s avec des coupures ou des perturbations. "
"Pourquoi��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2714
#, no-c-format
msgid ""
"You should increase the size of the playback buffer to get a \"smoother\" "
"playback (this also makes the playback control reacting a bit slower)."
msgstr ""
"Vous devez augmenter le buffer de lecture pour obtenir une lecture plus "
"����fluide���� (cela peut g��n��rer un contr��le sur la lecture un peu plus lent)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2724
#, no-c-format
msgid "The playback does not stop if I immediately press the stop button?"
msgstr ""
"La lecture ne s'arr��te pas imm��diatement si j'appuie sur le bouton STOP. "
"Pourquoi��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2730
#, no-c-format
msgid ""
"The reason for this is that the sound driver already has received some "
"playback data from &kwave; at the moment when you press the stop button. "
"Decrease the size of the playback buffer and it should react faster (but "
"makes interruptions more probable)."
msgstr ""
"La raison est que le p��riph��rique de la carte sonore re��oit encore des "
"donn��es �� jouer en provenance de &kwave; au moment o�� vous appuyez sur STOP. "
"Diminuer la taille du buffer de lecture pour avoir une r��action plus rapide "
"du programme (des probl��mes de lecture sont cependant �� envisager)."
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2742
#, no-c-format
msgid "Is ALSA supported?"
msgstr "Les drivers ALSA sont ils support��s��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2747
#, no-c-format
msgid "Yes, since v0.7.4 for playback and recording"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2755
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"What about playback with 18, 20, 24 or 32 bits per sample or more than two "
"channels?"
msgstr ""
"Qu'en est-il de la lecture de fichiers sonores sur 24 et 32 bits par "
"��chantillons ou avec plus de 2 pistes sonores��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2761
#, no-c-format
msgid "This is possible through the ALSA interface, since v0.7.4."
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2770
#, no-c-format
msgid "What about MP3 support?"
msgstr "Qu'en est-il du support des fichiers MP3��?"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2775
#, no-c-format
msgid ""
"Well, as long as there are patent issues, we support only MP3 import through "
"the mad library and export via the external program <ulink url=\"&url_lame;"
"\">lame</ulink>. Additionally you need to have the permission to use code "
"covered by the MP3 patents when generating a Kwave package for distributing!"
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2809
#, no-c-format
msgid "Credits and License"
msgstr "Cr��dits et Licence"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2811
#, no-c-format
msgid "&kwave;"
msgstr "&kwave;"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2813
#, no-c-format
msgid ""
"Program copyright from 1998-2000 Martin Wilz <email>martin@wilz.de</email>"
msgstr ""
"Programme sous copyright de 1998 �� 2000 Martin Wilz <email>martin@wilz.de</"
"email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2817
#, no-c-format
msgid ""
"Program copyright since 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
"eschenbacher@gmx.de</email>"
msgstr ""
"Programme sous copyright depuis 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
"eschenbacher@gmx.de</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2821
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For a complete list of authors and licenses of all files, please refer to "
"the <ulink url=\"&url_licenses;\"><filename>LICENSES</filename></ulink> "
"file, which is included in the sources. There also is a file with the name "
"<ulink url=\"&url_authors;\"><filename>AUTHORS</filename></ulink> that lists "
"all authors and contributors of &kwave;."
msgstr ""
"Pour un liste plus compl��te de auteurs et licenses, consultez le fichier "
"<filename>LICENSES</filename> inclut dans les sources du programme. Il peut "
"��tre ��galement trouv�� �� cette URL��: <ulink url=\"&url_licenses;\"> "
"&url_licenses;</ulink>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2829
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation copyright (C) &version_year; Thomas Eschenbacher <email>thomas."
"eschenbacher@gmx.de</email>"
msgstr ""
"Documentation copyright (C) &version_year; Thomas Eschenbacher <email>thomas."
"eschenbacher@gmx.de</email>"
#. Tag: chapter
#: help_en.docbook:2832
#, no-c-format
msgid "&underFDL; &underGPL;"
msgstr "&underFDL; &underGPL;"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2837
#, no-c-format
msgid "Main Authors"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2841
#, no-c-format
msgid "Martin Wilz <email>martin@wilz.de</email>"
msgstr "Martin Wilz <email>martin@wilz.de</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2844
#, no-c-format
msgid "creator of the project, active development 1998-2000"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2849
#, no-c-format
msgid "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher@gmx.de</email>"
msgstr "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher@gmx.de</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2852
#, no-c-format
msgid "maintainer since 2000, core development"
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2860
#, no-c-format
msgid "Major Contributors"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2864
#, no-c-format
msgid "Aurelien Jarno <email>aurel32@debian.org</email>"
msgstr "Aurelien Jarno <email>aurel32@debian.org</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2867
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"&url_debian;\">debian</ulink> packager, patches"
msgstr ""
"Paquetage pour la distribution <ulink url=\"&url_debian;\">debian</ulink>"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2873
#, no-c-format
msgid "Daniel Tihelka <email>dtihelka@kky.zcu.cz</email>"
msgstr "Daniel Tihelka <email>dtihelka@kky.zcu.cz</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2876
#, no-c-format
msgid "visualization plugins"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2881
#, no-c-format
msgid "David Flogeras <email>dflogera@nbnet.nb.ca</email>"
msgstr "David Flogeras <email>dflogera@nbnet.nb.ca</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2884
#, no-c-format
msgid "Notch Filter plugin"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2889
#, no-c-format
msgid "Gilles Caulier <email>caulier.gilles@free.fr</email>"
msgstr "Gilles Caulier <email>caulier.gilles@free.fr</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2892
#, no-c-format
msgid "i18n, french translations, splashscreen, beta tester"
msgstr "Internationalisation, traductions Fran��aises, b��ta testeur"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2897
#, no-c-format
msgid "Pavel Fric <email>pavelfric@seznam.cz</email>"
msgstr "Pavel Fric <email>pavelfric@seznam.cz</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2900
#, no-c-format
msgid "Czech translation"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2905
#, no-c-format
msgid "Ralf Waspe <email>rwaspe@web.de</email>"
msgstr "Ralf Waspe <email>rwaspe@web.de</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2908
#, no-c-format
msgid "Help/About plugin"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2913
#, no-c-format
msgid "Sven-Steffen Arndt <email>ssa29@gmx.de</email>"
msgstr "Sven-Steffen Arndt <email>ssa29@gmx.de</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2916
#, no-c-format
msgid "homepage, german translation"
msgstr ""
#. Tag: title
#: help_en.docbook:2924
#, no-c-format
msgid "Minor contributors, copyright holders and others"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2928
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\"> Andreas Schneider <email>mail@cynapses.org</email> "
"</emphasis><emphasis>[historic]</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2931
#, no-c-format
msgid "cmake/FindARTS.cmake"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2936
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\"> Bertrand Songis <email>bsongis@gmail.com</email> </"
"emphasis><emphasis>[historic]</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2938
#, no-c-format
msgid ""
"french translation fixes, substitutes for patented libaudiofile code, debian "
"bug 419124"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2945
#, no-c-format
msgid "Carsten Lohrke <email>carlo@gentoo.org</email>"
msgstr "Carsten Lohrke <email>carlo@gentoo.org</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2947
#, no-c-format
msgid "svn r2163, patch for libaudiofile detection"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2952
#, no-c-format
msgid "Chris Vaill <email>chrisvaill@gmail</email>"
msgstr "Chris Vaill <email>chrisvaill@gmail</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2954
#, no-c-format
msgid "code base for the normalize plugin"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2959
#, no-c-format
msgid "David Faure <email>faure@kde.org</email>"
msgstr "David Faure <email>faure@kde.org</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2961 help_en.docbook:3042
#, no-c-format
msgid "cmake/FindAlsa.cmake"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2966
#, no-c-format
msgid "Diederick de Vries <email>diederick76@gmail.com</email>"
msgstr "Diederick de Vries <email>diederick76@gmail.com</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2969
#, no-c-format
msgid "packaging for Crux Linux"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2974
#, no-c-format
msgid ""
"Espen Sand <email>espen@kde.org</email> + Mirko Boehm <email>mirko@kde.org</"
"email>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2977
#, no-c-format
msgid "K3AboutContainer, base of KwaveAboutContainer"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2982
#, no-c-format
msgid "Everaldo Coelho <email>contact@everaldo.com</email>"
msgstr "Everaldo Coelho <email>contact@everaldo.com</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2984
#, no-c-format
msgid "the crystal icon theme http://www.everaldo.com/crystal/"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2989
#, no-c-format
msgid "Fabrice Bellard (extracted) + H. Dietz (mmx.h) + R. Fisher (mmx.h)"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2991
#, no-c-format
msgid "libkwave/cputest.c"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:2996
#, no-c-format
msgid "Jaroslav Kysela"
msgstr "Jaroslav Kysela"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:2998
#, no-c-format
msgid "parts of plugins/playback/PlayBack-ALSA.cpp"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3003
#, no-c-format
msgid "Jeff Tranter"
msgstr "Jeff Tranter"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3005 help_en.docbook:3080
#, no-c-format
msgid "parts of plugins/pitch_shift/PitchShiftFilter.{h,cpp}"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3010
#, no-c-format
msgid "Juhana Sadeharju <email>kouhia@nic.funet.fi</email>"
msgstr "Juhana Sadeharju <email>kouhia@nic.funet.fi</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3012
#, no-c-format
msgid ""
"plugins/band_pass/BandPass.{h,cpp}, plugins/lowpass/LowPassFilter.cpp, "
"plugins/notch_filter/NotchFilter.{h,cpp}"
msgstr ""
"plugins/band_pass/BandPass.{h,cpp}, plugins/lowpass/LowPassFilter.cpp, "
"plugins/notch_filter/NotchFilter.{h,cpp}"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3019
#, no-c-format
msgid "Kurt Roeck <email>Q@ping.be</email>"
msgstr "Kurt Roeck <email>Q@ping.be</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3021
#, no-c-format
msgid "svn r1370, fix for debian bug#288781, compilation for amd64"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3026
#, no-c-format
msgid "Mark Donohoe (KDE) <email>donohoe@kde.org</email>"
msgstr "Mark Donohoe (KDE) <email>donohoe@kde.org</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3028
#, no-c-format
msgid "some icons and bitmaps for toolbar and GUI"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3033
#, no-c-format
msgid "Martin Hinsch <email>vidas@sourceforge.net</email>"
msgstr "Martin Hinsch <email>vidas@sourceforge.net</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3035
#, no-c-format
msgid "Matrix class"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3040
#, no-c-format
msgid "Matthias Kretz <email>kretz@kde.org</email>"
msgstr "Matthias Kretz <email>kretz@kde.org</email>"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3047
#, no-c-format
msgid "Miguel Freitas"
msgstr "Miguel Freitas"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3049
#, no-c-format
msgid "parts of libkwave/memcpy.c"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3054
#, no-c-format
msgid "Paul Mackerras <email>paulus@samba.org</email>"
msgstr "Paul Mackerras <email>paulus@samba.org</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3056
#, no-c-format
msgid ""
"libkwave/ppcasm_string.h, libkwave/ppcasm_string.S, libkwave/ppc_asm.tmpl"
msgstr ""
"libkwave/ppcasm_string.h, libkwave/ppcasm_string.S, libkwave/ppc_asm.tmpl"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3063
#, no-c-format
msgid "Richard Laerkaeng, <email>richard@goteborg.utfors.se</email>"
msgstr "Richard Laerkaeng, <email>richard@goteborg.utfors.se</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3065
#, no-c-format
msgid "cmake/FindOggVorbis.cmake"
msgstr "cmake/FindOggVorbis.cmake"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3070
#, no-c-format
msgid "Rik Hemsley <email>rik@kde.org</email>"
msgstr "Rik Hemsley <email>rik@kde.org</email>"
#. Tag: ulink
#: help_en.docbook:3074
#, no-c-format
msgid "level meter"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3078
#, no-c-format
msgid "Stefan Westerfeld <email>stefan@space.twc.de</email>"
msgstr "Stefan Westerfeld <email>stefan@space.twc.de</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3085
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\"> Stichting Mathematisch Centrum, Amsterdam </"
"emphasis><emphasis>[historic]</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3087
#, no-c-format
msgid "libaudiofile/modules/adpcm.c"
msgstr "libaudiofile/modules/adpcm.c"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3092
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\"> Sun Microsystems, Inc. </emphasis><emphasis>"
"[historic]</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3094
#, no-c-format
msgid "libaudiofile/g711.c, libaudiofile/g711.h"
msgstr "libaudiofile/g711.c, libaudiofile/g711.h"
#. Tag: title
#: help_en.docbook:3102
#, no-c-format
msgid "Thanks To"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3106
#, no-c-format
msgid "Martin Kuball <email>makube@user.sourceforge.net</email>"
msgstr "Martin Kuball <email>makube@user.sourceforge.net</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3109
#, no-c-format
msgid "beta tester"
msgstr "b��ta testeur"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3114
#, no-c-format
msgid "Jorge Luis Arzola <email>arzolacub@gmx.de</email>"
msgstr "Jorge Luis Arzola <email>arzolacub@gmx.de</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3117
#, no-c-format
msgid "packaging for SuSE Linux"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3122
#, no-c-format
msgid "Michael Favreau <email>michel.favreau@free.fr</email>"
msgstr "Michael Favreau <email>michel.favreau@free.fr</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3125
#, no-c-format
msgid "packaging for Arch Linux"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3131
#, no-c-format
msgid "Matthias D��sterh��ft <email>duesti@gmx.de</email>"
msgstr "Matthias D��sterh��ft <email>duesti@gmx.de</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3134
#, no-c-format
msgid "for information about RPM optimization"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3139
#, no-c-format
msgid "T.H.F. Klok and Cedric Tefft"
msgstr "T.H.F. Klok and Cedric Tefft"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3141
#, no-c-format
msgid "maintainers of the <ulink url=\"&url_id3lib;\"> id3lib</ulink> library"
msgstr ""
"mainteneurs de la biblioth��que <ulink url=\"&url_id3lib;\"> id3lib</ulink>"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3147
#, no-c-format
msgid "Robert Leslie <email>rob@mars.org</email>"
msgstr "Robert Leslie <email>rob@mars.org</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3150
#, no-c-format
msgid ""
"author of the <ulink url=\"&url_libmad;\">mad</ulink> mp3 decoder library"
msgstr ""
"auteur de la biblioth��que <ulink url=\"&url_libmad;\"> ����mad����</ulink> pour "
"le d��codage des fichiers MP3"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3157
#, no-c-format
msgid "Robert M. Stockmann <email>stock@stokkie.net</email>"
msgstr "Robert M. Stockmann <email>stock@stokkie.net</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3160
#, no-c-format
msgid "packaging for Mandrake / X86_64"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3165
#, no-c-format
msgid "Erik de Castro Lopo <email>erikd@zip.com.au</email>"
msgstr "Erik de Castro Lopo <email>erikd@zip.com.au</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3168
#, no-c-format
msgid "author of the <ulink url=\"&url_libsndfile;\">sndfile</ulink> library"
msgstr ""
"auteur de la biblioth��que <ulink url=\"&url_libsndfile;\">����sndfile���� </"
"ulink>"
#. Tag: emphasis
#: help_en.docbook:3175
#, no-c-format
msgid "Michael Pruett <email>mpruett@sgi.com</email>"
msgstr "Michael Pruett <email>mpruett@sgi.com</email>"
#. Tag: para
#: help_en.docbook:3178
#, no-c-format
msgid ""
"author of the <ulink url=\"&url_libaudiofile;\">audiofile</ulink> library"
msgstr ""
"auteur de la biblioth��que <ulink url=\"&url_libaudiofile;\"> ����audiofile����</"
"ulink>"
#~ msgid "Selecting tracks"
#~ msgstr "La s��lection de canaux sonores"
#~ msgid "MP3 import"
#~ msgstr "Importation de fichier au format MP3."
#, fuzzy
#~ msgid "2011-11-27"
#~ msgstr "2011-03-04"
#~ msgid "Project Homepage"
#~ msgstr "La page WEB du projet."
#~ msgid "Mailing List"
#~ msgstr "La liste de diffusion."
#~ msgid "SVN Repository"
#~ msgstr "Le d��p��t SVN"
#~ msgid "fftw-3.x"
#~ msgstr "la biblioth��que ����fftw-3.x����"
#~ msgid "Why are some menu entries / features always disabled?"
#~ msgstr ""
#~ "Pourquoi certaines entr��es des menus ou certaines fonctionnalit��s sont "
#~ "d��sactiv��es��?"
#~ msgid ""
#~ "This is just because we decided that those actions are not working stable "
#~ "enough to present them to the normal user and therefore disabled them to "
#~ "avoid trouble. You will get access to them if they are tested and stable "
#~ "enough."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les actions qui n��cessitent des fonctionnalit��s en cours de "
#~ "d��veloppement ont ��t�� d��sactiv��es car elles sont encore consid��r��es comme "
#~ "instables. Elles seront progressivement activ��es au fur et �� mesure de "
#~ "l'avancement des d��veloppements."
#~ msgid "Contributors / Authors:"
#~ msgstr "Contributions��/��Auteurs��:"
#~ msgid "Thanks to (in alphabetical order):"
#~ msgstr "Remerciements (par ordre alphab��tique)��:"
#~ msgid "my wife Ximena Gonz��lez<emphasis> (for her patience)</emphasis>"
#~ msgstr ""
#~ "Ma femme Ximena Gonz��lez<emphasis> (pour toute sa patience)</emphasis>"