[c29ce2]: src / translations / pl.po Maximize Restore History

Download this file

pl.po    7698 lines (6145 with data), 236.2 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
# Polish translations for hugin package.
# Copyright (C) 2004 Pablo dAngelo
# This file is distributed under the same license as the hugin package.
#
# Marek Januszewski <spec@webtech.pl>, 2004.
# Pablo d'Angelo <pablo.dangelo@mathematik.uni-ulm.de>, 2005.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2008, 2013.
# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 12:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
"bundled version"
msgstr ""
"Program zewnętrzny %s podany w ustawieniach nie został znaleziony, "
"przywracanie wersji z pakietu instalacyjnego"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
#: hugin1/base_wx/platform.cpp:131 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:751 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:764
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:810 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:817
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:822 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:969
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:401
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1783 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:287
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:299 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:841
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1470 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1518
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2008 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2195
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2267 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2305
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2317 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2332
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2340
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:277
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:306
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:529 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1015
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1186 hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:246
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:293
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:184
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:411
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
#: hugin1/base_wx/platform.cpp:131 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1518 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2305
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1186
#, c-format
msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
msgstr ""
"Program zewnętrzny %s nie został znaleziony w pakiecie instalacyjnym, "
"przywracanie ścieżki systemowej"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
#, c-format
msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
msgstr ""
"Program %s nie znaleziony w ustawieniach, przywracanie wartości domyślnej"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:219 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:224
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:230 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:235
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:240 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:245
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:253 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:233
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:609 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:661
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:920 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:925
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:414
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:602
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:625
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:633
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:768
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:776
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:802
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:874
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:121 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1585
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1592 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1599
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1613 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1627 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:837
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1719 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2271
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:532 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:857
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:250
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:271 translations/xrc.cpp:174
#: xrc.cpp:174
msgid "Warning"
msgstr "OstrzeĹźenie"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:288
msgid "first image"
msgstr "pierwsze zdjęcie"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:289
msgid "last image"
msgstr "ostatnie zdjęcie"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:291
msgid "directory"
msgstr "katalog"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:292 hugin1/base_wx/LensTools.cpp:41
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1488 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:370
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:630
msgid "Equirectangular"
msgstr "Walcowy równoodległościowy"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:297 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149
msgid "Camera maker"
msgstr "Producent aparatu"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:298 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150
msgid "Camera model"
msgstr "Model aparatu"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:299 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:666
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1161
#: translations/xrc.cpp:223 translations/xrc.cpp:236 translations/xrc.cpp:300
#: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:223 xrc.cpp:236 xrc.cpp:300 xrc.cpp:316
msgid "Lens"
msgstr "Obiektyw"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:335
msgid "unknown projection"
msgstr "nieznany rzut"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:37 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:366
msgid "Normal (rectilinear)"
msgstr "Normalny (prostoliniowy)"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:38 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:367
msgid "Panoramic (cylindrical)"
msgstr "Panoramiczny (walcowy)"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:39 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:368
msgid "Circular fisheye"
msgstr "Okrągłe rybie oko"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:40 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:369
msgid "Full frame fisheye"
msgstr "Pełnoklatkowe rybie oko"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:42 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:371
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153
msgid "Orthographic"
msgstr "Ortograficzny"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:43 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:372
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:143
msgid "Stereographic"
msgstr "Stereograficzny"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:44 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:373
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154
msgid "Equisolid"
msgstr "RĂłwnopowierzchniowy"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:45 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:374
msgid "Fisheye Thoby"
msgstr "Rybie oko Thoby"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:219
msgid "Load lens parameters"
msgstr "Wczytaj parametry obiektywu"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:221
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Pliki parametrĂłw obiektywĂłw (*.ini)|*.ini|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:242
msgid ""
"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
"Apply settings anyway?"
msgstr ""
"Niezgodny plik parametrów obiektywu, rozmiary zdjęcia nie pasują\n"
"Czy mimo to zastosować te ustawienia?"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:242
msgid "Error loading lens parameters"
msgstr "Błąd wczytywania parametrów obiektywu"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:345 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:739
msgid "Save lens parameters file"
msgstr "Zapisz plik parametrĂłw obiektywĂłw"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:347 hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:741
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
msgstr "Pliki parametrĂłw obiektywĂłw (*.ini)|*.ini|Wszystkie pliki (*)|*"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:363
msgid "Please select an image and try again"
msgstr "Proszę wybrać zdjęcie i spróbować ponownie"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:160
#, c-format
msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
msgstr "Nieudane zatrzymanie procesu %ld, błąd %d: %s"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:179
#, c-format
msgid "Error pausing process %ld, code 1"
msgstr "Błąd zatrzymania procesu %ld, kod 1"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:196
#, c-format
msgid "Error pausing process %ld, code 2"
msgstr "Błąd zatrzymania procesu %ld, kod 2"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:612
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:126 translations/xrc.cpp:147
#: translations/xrc.cpp:213 translations/xrc.cpp:252 translations/xrc.cpp:302
#: translations/xrc.cpp:318 translations/xrc.cpp:325 translations/xrc.cpp:506
#: translations/xrc.cpp:539 translations/xrc.cpp:543 translations/xrc.cpp:547
#: translations/xrc.cpp:630 translations/xrc.cpp:655 translations/xrc.cpp:795
#: translations/xrc.cpp:820 translations/xrc.cpp:1048 xrc.cpp:147 xrc.cpp:213
#: xrc.cpp:252 xrc.cpp:302 xrc.cpp:318 xrc.cpp:325 xrc.cpp:506 xrc.cpp:539
#: xrc.cpp:543 xrc.cpp:547 xrc.cpp:630 xrc.cpp:655 xrc.cpp:795 xrc.cpp:820
#: xrc.cpp:1048
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:189
msgid "Command Line Progress"
msgstr "Postęp wiersza poleceń"
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Upłynęło już : "
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.h:102
msgid "Optimizing Panorama"
msgstr "Optymalizuję panoramę"
#: hugin1/base_wx/platform.cpp:431
#, c-format
msgid ""
"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n"
"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try "
"again."
msgstr ""
"Nazwa lub nazwy plików zawierają jeden z następujących nieprawidłowych "
"znakĂłw: %s\n"
"Hugin nie potrafi pracować z takimi nazwami plików. Proszę zmienić nazwy "
"swoich plików i spróbować ponownie."
#: hugin1/base_wx/platform.h:40
msgid ""
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
msgstr ""
"Wszystkie pliki zdjęć|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*."
"png;*. PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*."
"exr;*.EXR| Pliki JPEG (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Pliki TIFF (*."
"tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|Pliki PNG (*.png)|*.png;*.PNG|Pliki "
"HDR (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|Pliki EXR (*.exr)|*.exr;*.EXR|Wszystkie pliki (*)|*"
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:49 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:68
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:122
msgid "Panorama Tools"
msgstr "Panorama Tools"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:141 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:310
msgid "Could not open project file:"
msgstr "Nie można otworzyć pliku projektu:"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:151 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:318
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:243 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:91
#, c-format
msgid "could not open script : %s"
msgstr "nie można otworzyć skryptu : %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:172 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:326
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:250 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:128
#, c-format
msgid "error while parsing panotools script: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania skryptu panotools: %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:216 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:233
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:352
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:273
msgid ""
"Overwrite existing images?\n"
"\n"
msgstr ""
"Nadpisać istniejące pliki?\n"
"\n"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:273
msgid "Overwrite existing images"
msgstr "Nadpisanie istniejących plików"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:288
#, c-format
msgid "Stitching %s"
msgstr "Składanie %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:292
#, c-format
msgid ""
"Error while stitching project\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd podczas składania projektu\n"
"%s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:293 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:299
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:177
msgid "Error during stitching"
msgstr "Błąd podczas składania"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"Error while running assistant\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd podczas uruchamiania asystenta\n"
"%s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:372 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:380
msgid "Error during running assistant"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania asystenta"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:233
#, c-format
msgid "The input \"%s\" is not a valid number."
msgstr "Wprowadzona wartość \"%s\" nie jest poprawną liczbą."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:294 translations/xrc.cpp:194
#: translations/xrc.cpp:211 translations/xrc.cpp:259 translations/xrc.cpp:826
#: translations/xrc.cpp:909 xrc.cpp:194 xrc.cpp:211 xrc.cpp:259 xrc.cpp:826
#: xrc.cpp:909
msgid "Focal length multiplier:"
msgstr "MnoĹźnik ogniskowej (crop):"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:299
#, c-format
msgid "%d lenses found."
msgstr "Znalezionych obiektywĂłw: %d."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:303
msgid "No lens found."
msgstr "Nie znaleziono Ĺźadnego obiektywu."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:609
msgid ""
"There is too little information for saving data into database. Please check "
"your input!"
msgstr ""
"Za mało informacji do zapisania danych w bazie. Proszę sprawdzić wprowadzone "
"dane!"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:660
#, c-format
msgid ""
"You selected the folder \"%s\" to save your database file.\n"
"This is not the default folder. You won't be able to automatically load this "
"information back into Hugin.\n"
"The default folder for the database files is \"%s\".\n"
"Do you want to proceed anyway?"
msgstr ""
"Do zapisu pliku bazy danych wybrano katalog \"%s\".\n"
"Nie jest to katalog domyślny. Nie będzie możliwe automatyczne wczytanie tych "
"informacji z powrotem do Hugina.\n"
"Domyślny katalog dla plików baz danych to \"%s\".\n"
"Czy mimo wszystko kontynuować?"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:708
msgid "Save lens into database file"
msgstr "Zapisz parametry obiektywĂłw do pliku bazy danych"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:710 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:948
msgid "Lensfun database files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Pliki baz danych Lensfun (*.xml)|*.xml"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:751 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:764
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:810 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:969
msgid "Could not save information into database file."
msgstr "Nie udało się zapisać informacji do pliku bazy danych."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:817
msgid "Could not initialize database."
msgstr "Nie udało się zainicjować bazy danych."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:821
#, c-format
msgid ""
"The current selected lens does not match with the information about this "
"lens in the selected database file.\n"
"Could not proceed.\n"
"(Error code: %d)"
msgstr ""
"Obecnie wybrany obiektyw nie pasuje do informacji o obiektywie w wybranym "
"pliku bazy danych.\n"
"Nie można kontynuować.\n"
"(Kod błędu: %d)"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:920
msgid "The maker field contains only an empty string."
msgstr "Pole producenta zawiera tylko pusty łańcuch."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:925
msgid "The model field contains only an empty string."
msgstr "Pole modelu zawiera tylko pusty łańcuch."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:946
msgid "Save camera into database file"
msgstr "Zapisz parametry aparatu do pliku bazy danych"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:66 hugin1/hugin/huginApp.cpp:192
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:80
msgid "xrc directory not found in bundle"
msgstr "katalog xrc nie został znaleziony w instalacji"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:66
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:74
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:80
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:92 hugin1/hugin/huginApp.cpp:192
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:204 hugin1/hugin/huginApp.cpp:213
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:227 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2003
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:80 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:91
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:97 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:119
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:306
msgid "Fatal Error"
msgstr "Błąd krytyczny"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:74 hugin1/hugin/huginApp.cpp:204
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:91
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:306
msgid "Translations not found in bundle"
msgstr "Nie znaleziono tłumaczeń w pakiecie instalacyjnym"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:79 hugin1/hugin/huginApp.cpp:212
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:96
msgid "lensfun directory not found in bundle"
msgstr "katalog lensfun nie został znaleziony w instalacji"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:92 hugin1/hugin/huginApp.cpp:227
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:119
msgid ""
"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
"Tried Path:"
msgstr ""
"Nie znaleziono katalogu xrc, Hugin musi być poprawnie zainstalowany\n"
"Szukana ścieżka:"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:170
msgid "Hugin Lens calibration GUI"
msgstr "Interfejs Hugina do kalibracji obiektywu"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:373
#, c-format
msgid "Added %s"
msgstr "Dodano %s"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:400
#, c-format
msgid "The size of the images (%s) does not match the already added image(s)."
msgstr "Rozmiar zdjęć (%s) nie pasuje do wcześniej dodanych zdjęć."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"The EXIF information of the added images (%s) is not consistent with the "
"already added image(s).\n"
"Please check the image again, if you selected the correct images."
msgstr ""
"Informacje EXIF o dodanych zdjęciach (%s) są niezgodne z wcześniej dodanymi "
"zdjęciami.\n"
"Proszę sprawdzić zdjęcie jeszcze raz, jeśli zostały wybrane poprawne zdjęcia."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:422
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:88 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:420
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:589
msgid "Add images"
msgstr "Dodaj zdjęcia"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:496 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1075
msgid "Add Image: cancel"
msgstr "Dodaj zdjęcia: anuluj"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:504
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:514
#, c-format
msgid "%s (%d lines)"
msgstr "%s (linii: %d)"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:602
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:625
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:768
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:802
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:874
msgid ""
"There are invalid values in the input boxes.\n"
"Please check your inputs."
msgstr ""
"Co najmniej jedno pole zawiera niepoprawną wartość.\n"
"Proszę sprawdzić wprowadzone dane."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:611
msgid "Detecting edges..."
msgstr "Wykrywanie krawędzi..."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:613
msgid "Finding lines..."
msgstr "Wyszukiwanie linii..."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:617
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:733
msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:633
msgid ""
"There are no detected lines.\n"
"Please run \"Find lines\" first. If there are no lines found, change the "
"parameters."
msgstr ""
"Nie wykryto Ĺźadnej linii.\n"
"Proszę najpierw uruchomić \"Znajdź linie\". Jeśli linie nie zostaną "
"znalezione, należy zmienić parametry."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:717
msgid "Optimizing lens distortion parameters..."
msgstr "Optymalizacja parametrów zniekształceń obiektywu..."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:752
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:817
#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:346 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:872
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:443
#, c-format
msgid "File %s exists. Overwrite?"
msgstr "Plik %s już istnieje. Nadpisać go?"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:753
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:818 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:873
#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
msgid "Save project"
msgstr "Zapisz projekt"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:776
msgid ""
"There are no detected lines.\n"
"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If "
"there are no lines found, change the parameters."
msgstr ""
"Nie wykryto Ĺźadnej linii.\n"
"Proszę uruchomić \"Znajdź linie\" i \"Optymalizuj\" przed zapisaniem danych "
"obiektywu. Jeśli linie nie zostaną znalezione, należy zmienić parametry."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:781
msgid "Save lens parameters to ini file"
msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku ini"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:782
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:567
msgid "Save lens parameters to lensfun database"
msgstr "Zapisz parametry obiektywu do bazy danych lensfun"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:783
msgid "Saving lens data"
msgstr "Zapisywanie danych obiektywu"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:783 translations/xrc.cpp:276
#: xrc.cpp:276
msgid "Save lens"
msgstr "Zapisz obiektyw"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:806 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:860
msgid "Save project file"
msgstr "Zapisz projekt"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:807 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:862
msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
msgstr "Pliki projektĂłw (*.pto)|*.pto|Wszystkie pliki (*)|*"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:130
#, c-format
msgid "Operating System: %s"
msgstr "System operacyjny: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:133
msgid "64 bit"
msgstr "64-bitowy"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:135
msgid "32 bit"
msgstr "32-bitowy"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:136
#, c-format
msgid "Architecture: %s"
msgstr "Architektura: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:139
#, c-format
msgid "Free memory: %ld kiB"
msgstr "Wolna pamięć: %ld KiB"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:142
#, c-format
msgid "Active Codepage: %u"
msgstr "Aktywna strona kodowa: %u"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:174
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Wersja %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:175
#, c-format
msgid "Path to resources: %s"
msgstr "Ścieżka do zasobów: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:176
#, c-format
msgid "Path to data: %s"
msgstr "Ścieżka do danych: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:180
#, c-format
msgid "Path to public lensfun database: %s"
msgstr "Ścieżka do publicznej bazy danych lensfun: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:182
#, c-format
msgid "Path to user lensfun database: %s"
msgstr "Ścieżka do bazy danych lensfun użytkownika: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:183
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteki"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93
msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OS X"
msgstr ""
"Autopano ze strony http://autopano.kolor.com jest niedostępne dla systemu OS "
"X"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:94
msgid "Using Autopano-Sift instead"
msgstr "UĹźycie zamiast tego Autopano-Sift"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:120
msgid ""
"At least one input field is empty.\n"
"Please check your inputs."
msgstr ""
"Co najmniej jedno pole danych jest puste.\n"
"Proszę sprawdzić wprowadzone dane."
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:215
msgid "Try to connect all overlapping images."
msgstr "Spróbuj połączyć wszystkie nakładające się obrazy."
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:221
msgid "Only work on image pairs without control points."
msgstr "Działa tylko dla par obrazów bez zdefiniowanych punktów kontrolnych."
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:249
msgid "Select control point detector program"
msgstr "Wybierz program do wykrywania punktĂłw kontrolnych"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:257
msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:140 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:302
msgid "#"
msgstr "#"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:141
msgid "left x"
msgstr "lewy x"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:142
msgid "left y"
msgstr "lewy y"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:143
msgid "right x"
msgstr "prawy x"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:144
msgid "right y"
msgstr "prawy y"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:145 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:309
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:316
msgid "Alignment"
msgstr "WyrĂłwnanie"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:146 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:310
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:317
msgid "Distance"
msgstr "Odległość"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:416
msgid "No corresponding point found"
msgstr "Nie znaleziono odpowiadającego punktu"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:543
msgid "new control point added"
msgstr "Dodano nowy punkt kontrolny"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:666 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:891
msgid "searching similar points..."
msgstr "Szukam podobnych punktĂłw..."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:685 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:809
msgid "Error during Fine-tune"
msgstr "Błąd podczas dostrajania"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:699 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:829
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:965
#, c-format
msgid ""
"Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, "
"curvature: %0.3f %0.3f "
msgstr ""
"Punkt dostrojony, kąt: %.0f stopni, współczynnik korelacji: %0.3f, "
"zakrzywienie: %0.3f %0.3f "
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:702 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:832
msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
msgstr "zmień punkty lub naciśnij prawy przycisk myszy by dodać parę"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:722
msgid "Estimated point outside image"
msgstr "Estymowany punkt jest poza obszarem zdjęcia"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:972
msgid "No similar point found."
msgstr "Nie znaleziono podobnego punktu."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:974 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:987
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2914 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:382
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:548 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:611
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:641 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1730
#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:200 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:696
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1009 hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:171
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:153
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:370 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1393
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1421 translations/xrc.cpp:340
#: translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:340 xrc.cpp:634
msgid "Hugin"
msgstr "Hugin"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:979
#, c-format
msgid ""
"Check the similarity visually.\n"
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
"preferences."
msgstr ""
"Proszę sprawdzić podobieństwo wizualnie.\n"
"Współczynnik korelacji (%.3f) jest mniejszy niż próg ustawiony w "
"ustawieniach programu."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:984
#, c-format
msgid ""
"No similar point found. Check the similarity visually.\n"
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
"preferences."
msgstr ""
"Nie znaleziono podobnego punktu. Sprawdź podobieństwo wizualnie.\n"
"Współczynnik korelacji (%.3f) jest mniejszy niż próg ustawiony w "
"ustawieniach programu."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1013 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1024
msgid "Add new Line"
msgstr "Dodaj nową linię"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1019 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1022
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1267 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:436
#, c-format
msgid "Line %d"
msgstr "Linia %d"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1258 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:427
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:632 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2981
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:234 translations/xrc.cpp:152 xrc.cpp:152
msgid "normal"
msgstr "normalny"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1261 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:430
msgid "vert. Line"
msgstr "linia pionowa"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1264 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:433
msgid "horiz. Line"
msgstr "linia pozioma"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1557
msgid "Cannot estimate image position without control points"
msgstr "Nie można estymować pozycji zdjęcia bez punktów kontrolnych"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1578
msgid ""
"Create control points.\n"
"To create less points,\n"
"enter a higher number."
msgstr ""
"UtwĂłrz punkty kontrolne.\n"
"Aby utworzyć mniej punktów\n"
"wprowadź większą liczbę."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1578
msgid "Corner Detection threshold"
msgstr "PrĂłg wykrywania rogĂłw"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1578 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1582
#: translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:197
msgid "Create control points"
msgstr "UtwĂłrz punkty kontrolne"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1582
msgid "Corner Detection scale"
msgstr "Skala wykrywania rogĂłw"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1594
msgid "Error during control point creation:\n"
msgstr "Błąd podczas tworzenia punktów kontrolnych:\n"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1691
msgid "Select point in right image"
msgstr "Zaznacz punkt na prawym zdjęciu"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1703
msgid "Select point in left image"
msgstr "Zaznacz punkt na lewym zdjęciu"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1783
msgid ""
"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two "
"images"
msgstr ""
"Nie można uruchomić Celeste bez co najmniej jednego punktu kontrolnego "
"łączącego dwa zdjęcia"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1788 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1810
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1827 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1836
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:721 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:750
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:775 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:778
msgid "Running Celeste"
msgstr "Uruchamianie Celeste"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1789 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:722
msgid "searching for cloud-like control points..."
msgstr "Szukanie ruchomych punktĂłw kontrolnych..."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1790 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:723
msgid "Loading model file"
msgstr "Wczytywanie pliku modelu"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1837 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1680
#, c-format
msgid "Removed %d control points"
msgstr "Usunięto %d punktów kontrolnych"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1837 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:781
msgid "Celeste result"
msgstr "Wynik Celeste"
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:348
msgid "new"
msgstr "nowy"
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1250
msgid "Could not process event!"
msgstr "Nie można obsłużyć wydarzenia!"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:303 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:313
msgid "Left Img."
msgstr "lewe zdjęcie"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:304 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:307
msgid "x"
msgstr "x"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:305 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:308
msgid "y"
msgstr "y"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:306 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:314
msgid "Right Img."
msgstr "prawe zdjęcie"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:312
msgid "G CP#"
msgstr "G CP#"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:315
msgid "P CP#"
msgstr "P CP#"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:641
msgid ""
"Enter minimum control point error.\n"
"All points with a higher error will be selected"
msgstr ""
"Wpisz minimalny błąd punktów kontrolnych\n"
"Zostaną zaznaczone wszystkie punkty z większym błędem"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:641
msgid "Select Control Points"
msgstr "Zaznacz punkty kontrolne"
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:78
msgid ""
"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-"
"drag or Ctrl-drag."
msgstr ""
"Przeciągnij aby przesunąć zdjęcia (opcjonalnie użyj Shift do ograniczenia), "
"lub obróć za pomocą przeciągania z wciśniętym prawym klawiszem myszy lub "
"klawiszem Ctrl."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:106
msgid ""
"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the "
"opposite direction to constrain to yaw."
msgstr ""
"Aktualnie ograniczono przesunięcie tylko do obrotu pionowego (pitch). "
"Wykonaj większe przesunięcie w przeciwnym kierunku aby ograniczyć do obrotu "
"poziomego (yaw)."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:110
msgid ""
"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the "
"opposite direction to constrain to pitch."
msgstr ""
"Aktualnie ograniczono przesunięcie tylko do obrotu poziomego (yaw). Wykonaj "
"większe przesunięcie w przeciwnym kierunku aby ograniczyć do obrotu "
"pionowego (pitch)."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:211
msgid "Rotate around the centre to roll."
msgstr "Obróć dookoła środka aby obrócić dookoła osi optycznej."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:232
msgid ""
"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch."
msgstr ""
"Przeciąganie zachowawcze: wykonaj przesunięcie, a zostanie ono przyciągnięte "
"do obrotu pionowego lub poziomego."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:234
msgid "Drag to move."
msgstr "Przeciągnij aby przesunąć."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:353
msgid ""
"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-"
"drag or ctrl-drag."
msgstr ""
"Przeciągnij aby przesunąć zdjęcia (opcjonalnie użyj Shift do zachowania), "
"lub obróć za pomocą przeciągania z wciśniętym prawym klawiszem myszy lub "
"klawiszem Ctrl."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3043
msgid "Fast Panorama preview"
msgstr "Szybki podgląd panoramy"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:357 translations/xrc.cpp:799
#: translations/xrc.cpp:947 xrc.cpp:799 xrc.cpp:947
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:358 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:360
#: translations/xrc.cpp:802 translations/xrc.cpp:935 translations/xrc.cpp:949
#: xrc.cpp:802 xrc.cpp:935 xrc.cpp:949
msgid "Fit"
msgstr "Zmieść"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:359 translations/xrc.cpp:804
#: translations/xrc.cpp:951 xrc.cpp:804 xrc.cpp:951
msgid "Straighten"
msgstr "Wyprostuj"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:361 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2519
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2551 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:975
#: translations/xrc.cpp:971 xrc.cpp:971
msgid "Autocrop"
msgstr "Automatyczne przycięcie"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:362 translations/xrc.cpp:973 xrc.cpp:973
msgid "HDR Autocrop"
msgstr "Automatyczne przycięcie HDR"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:375 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3030
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:364 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2093
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2109 translations/xrc.cpp:63
#: translations/xrc.cpp:287 translations/xrc.cpp:418 translations/xrc.cpp:428
#: translations/xrc.cpp:1036 xrc.cpp:63 xrc.cpp:287 xrc.cpp:418 xrc.cpp:428
#: xrc.cpp:1036
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:394 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:135
msgid "displayed images"
msgstr "wyświetlone zdjęcia"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:411 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:424
#: translations/xrc.cpp:812 xrc.cpp:812
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:419 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:425
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:663 translations/xrc.cpp:578
#: translations/xrc.cpp:583 translations/xrc.cpp:640 translations/xrc.cpp:643
#: translations/xrc.cpp:733 translations/xrc.cpp:814 translations/xrc.cpp:857
#: translations/xrc.cpp:869 translations/xrc.cpp:888 translations/xrc.cpp:940
#: translations/xrc.cpp:955 translations/xrc.cpp:976 xrc.cpp:578 xrc.cpp:583
#: xrc.cpp:640 xrc.cpp:643 xrc.cpp:733 xrc.cpp:814 xrc.cpp:857 xrc.cpp:869
#: xrc.cpp:888 xrc.cpp:940 xrc.cpp:955 xrc.cpp:976
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:440
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:488 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:172
msgid "VFOV"
msgstr "VFOV"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:492 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:176
msgid "drag to change the vertical field of view"
msgstr "przeciągnij by zmienić pionowe pole widzenia"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:501 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:185
msgid "HFOV"
msgstr "HFOV"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:506 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:190
msgid "drag to change the horizontal field of view"
msgstr "przeciągnij by zmienić poziome pole widzenia"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:561 translations/xrc.cpp:283
#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:848 translations/xrc.cpp:930
#: xrc.cpp:283 xrc.cpp:457 xrc.cpp:848 xrc.cpp:930
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:574
msgid "Overview"
msgstr "Widok ogĂłlny"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:685 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:304
msgid "Resets the projection's parameters to their default values."
msgstr "Przywraca parametry rzutu do ich wartości domyślnych."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:694 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:313
msgid "param:"
msgstr "parametr:"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:976
msgid "No images loaded."
msgstr "Nie wczytano żadnych zdjęć."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1011
#, c-format
msgid "%lu images loaded."
msgstr "Wczytano %lu zdjęć."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1027
#, c-format
msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
msgstr "Zdjęcia są połączone za pomocą %lu punktów kontrolnych.\n"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1038
#, c-format
msgid "%d unconnected image groups found: "
msgstr "Znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć: "
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1039
msgid ""
"Please use the Control Points tab to connect all images with control "
"points.\n"
msgstr ""
"Użyj zakładki Punkty kontrolne aby połączyć wszystkie zdjęcia punktami "
"kontrolnymi. Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w "
"zakładce punktów kontrolnych.\n"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1045
msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
msgstr ""
"Zdjęcia lub punkty kontrolne zostały zmienione. Należy ponownie wykonać "
"wyrĂłwnanie."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1059
msgid "Very good fit."
msgstr "Bardzo dobre dopasowanie."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1061
msgid "Good fit."
msgstr "Dobre dopasowanie."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1063
msgid ""
"Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
"movement errors"
msgstr ""
"Złe dopasowanie, niektóre punkty kontrolne mogą być złe lub występują błędy "
"paralaksy lub poruszenia."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1065
msgid ""
"Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
"parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
"required."
msgstr ""
"Bardzo złe dopasowanie. Sprawdź złe punkty kontrolne, parametry obiektywu, "
"lub błędy paralaksy i poruszenia. Wymagana jest ręczna interwencja i zmiana "
"ustawień."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1067
#, c-format
msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
msgstr "Średni błąd po optymalizacji: %.1f piksel, maksymalnie: %.1f\n"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1077
msgid ""
"Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you "
"want to use customized settings, run the CP detection, the geometrical "
"optimization and the photometric optimization from the Photos tab in the "
"panorama editor."
msgstr ""
"Uwaga: automatyczne wyrównanie używa domyślnych parametrów podanych w "
"ustawieniach programu. Jeśli chcesz użyć własnych parametrów, uruchom "
"wykrywanie punktów kontrolnych, optymalizację geometryczną, optymalizację "
"fotometryczną z zakładki Zdjęcia w edytorze panoramy."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1486 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:628
msgid "Rectilinear"
msgstr "Prostoliniowy"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1487 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:629
msgid "Cylindrical"
msgstr "Cylindryczny"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1585 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:733
msgid "Yaw value must be numeric."
msgstr "Wartość kąta obrotu poziomego (yaw) musi być liczbowa."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1592 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:739
msgid "Pitch value must be numeric."
msgstr ""
"Wartość kąta obrotu pionowego (obniżenia/podwyższenia horyzontu, pitch) musi "
"być liczbowa."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1599 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:745
msgid "Roll value must be numeric."
msgstr "Wartość obrotu wokół osi optycznej aparatu musi być liczbowa."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1613
msgid "X value must be numeric."
msgstr "Wartość X musi być liczbowa."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620
msgid "Y value must be numeric."
msgstr "Wartość Y musi być liczbowa."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1627
msgid "Z value must be numeric."
msgstr "Wartość Z musi być liczbowa."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1646 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1668
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2760 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2791
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:82 hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:218
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:614 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:645
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:768 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:783
msgid "Value must be numeric."
msgstr "Wartość musi być liczbowa."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1797
msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?"
msgstr "Czy zachować bieżące, niezerowe parametry przesunięcia?"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1798
msgid "Keep XYZ parameters?"
msgstr "Zachować parametry XYZ?"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1882
msgid ""
"Switching to panosphere overview mode requires that all images have zero XYZ "
"parameters. Do you want to set all XYZ parameters to zero for all images?"
msgstr ""
"Przejście w tryb widoku ogólnego panosfery wymaga, aby wszystkie zdjęcia "
"miały zerowe parametry XYZ. Czy wyzerować parametry XYZ dla wszystkich zdjęć?"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1883
msgid "Reset XYZ parameters?"
msgstr "Wyzerować parametry XYZ?"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2493 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:235
msgid "difference"
msgstr "róşnica"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2519 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2551
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:975
msgid "Calculating optimal crop"
msgstr "Wyliczanie optymalnego przycięcia"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2706 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:724
msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Góra powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2710 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:728
msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Lewo powinno być liczbą całkowitą większą od 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2714 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:732
msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Prawo powinno być liczbą całkowitą większą od 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2718 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:736
msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Dół powinien być liczbą całkowitą większą od 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2724
msgid "left boundary must be smaller than right"
msgstr "Lewa krawędź musi być mniejsza niż prawa"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2730
msgid "top boundary must be smaller than bottom"
msgstr "Górna krawędź musi być mniejsza niż dolna"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2766 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:620
#, c-format
msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
msgstr "Błędna wartość HFOV. Maksimum HFOV dla tego rzutu to %lf."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2797 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:651
#, c-format
msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
msgstr "Błędna wartość VFOV. Maksimum VFOV dla tego rzutu to %lf."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2835
msgid ""
"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
"stretched towards the edges.\n"
msgstr ""
"Przy szerokim polu widzenia, panoramy z rzutem prostoliniowym są bardzo "
"porozciągane w kierunku brzegów.\n"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2837
msgid ""
"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
"cylindrical projection instead."
msgstr ""
"PoniewaĹź pole widzenia jest szerokie tylko w kierunku poziomym, lepiej "
"spróbować rzutu cylindrycznego."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2839
msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
msgstr ""
"Dla bardzo szerokich panoram lepiej spróbować rzutu walcowego "
"równoodległościowego."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2841
msgid " You could also try Panini projection."
msgstr " Można także spróbować rzutu Panini."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2846
msgid ""
"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
"get very stretched at the top and bottom.\n"
"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
"space."
msgstr ""
"Przy bardzo szerokim pionowym polu widzenia, panoramy z rzutem cylindrycznym "
"są bardzo porozciągane na górze i na dole.\n"
"Rzut walcowy równoodległościowy zmieści tę samą zawartość w mniejszej "
"przestrzeni pionowej."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2852
msgid ""
"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
"panorama projection to cylindrical.\n"
"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
msgstr ""
"Ponieważ pionowe pole widzenia nie jest zbyt szerokie, można spróbować "
"ustawić rzut panoramy na cylindryczny.\n"
"Rzut cylindryczny zachowuje linie pionowe w przeciwieństwie do rzutu "
"walcowego równoodległościowego."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2858
msgid ""
"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
"projection.\n"
"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
"easier on the eye."
msgstr ""
"Rzut stereograficzny jest zgodny, w przeciwieństwie do tego rzutu "
"panoramicznego rybiego oka.\n"
"Zgodny rzut zachowuje kąty wokół punktu, co zwykle czyni go swobodniejszym "
"dla oka."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2863
msgid ""
"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
"stretch the image around the edges a lot.\n"
"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
msgstr ""
"Panoramy z rzutem stereograficznym i bardzo szerokim polem widzenia bardzo "
"rozciągają zdjęcie przy brzegach.\n"
"Rzut panoramiczny rybiego oka ścieśnia je, co pozwala zachować szerokie pole "
"widzenia i mieć rozsądne pokrycie pośrodku."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2870
msgid ""
"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
"straight."
msgstr "Ustawianie panoramy na rzut prostoliniowy zachowa proste linie."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2912
msgid ""
"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
"projection.\n"
"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
msgstr ""
"Ukryto pasek informacji, który wyświetla podpowiedzi dotyczące wyboru "
"rzutu.\n"
"Aby zobaczyć ten pasek ponownie, należy go uaktywnić w ustawieniach."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2982
msgid "normal, individual"
msgstr "normalny, własny"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2985
msgid "mosaic"
msgstr "mozaika"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2986
msgid "mosaic, individual"
msgstr "mozaika, własny"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3006
msgid "Panosphere"
msgstr "Panosfera"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:3009
msgid "Mosaic plane"
msgstr "Płaszczyzna mozaiki"
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:287
msgid ""
"Error initializing GLEW\n"
"Fast preview window can not be opened."
msgstr ""
"Błąd inicjowania GLEW\n"
"Nie można otworzyć okna szybkiego podglądu."
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:299
msgid ""
"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL "
"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
"The fast preview cannot be opened.\n"
"\n"
"Hugin has been configured to start without fast preview.\n"
"Please restart Hugin."
msgstr ""
"Niestety okno szybkiego podglądu wymaga sytemu obsługującego OpenGL w wersji "
"1.1 z rozszerzeniem GL_ARB_multitexture.\n"
"Nie można otworzyć okna szybkiego podglądu.\n"
"Hugin został skonfigurowany do uruchamiania bez szybkiego podglądu.\n"
"Proszę zrestartować Hugina."
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:157
msgid "Invalid input\n"
msgstr "Nieprawidłowe wejście\n"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:177
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:194
#, c-format
msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n"
msgstr "Wartość \"%s\" dla %s nie jest prawidłową liczbą\n"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:178
msgid "Iteration"
msgstr "PowtĂłrzenie"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:195
msgid "Sigma"
msgstr "Dokładność"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:211
msgid "Wrong input"
msgstr "Złe wejście"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"No or only partial information about field of view was found in image file\n"
"%s\n"
"\n"
"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
"crop factor."
msgstr ""
"Nie znaleziono informacji lub tylko częściową o polu widzenia w pliku "
"obrazu\n"
"%s\n"
"\n"
"Proszę wprowadzić poziome pole widzenia (HFOV) lub wielkość ogniskowej oraz "
"mnoĹźnik ogniskowej (crop)."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:159
msgid "The horizontal field of view must be positive."
msgstr "Poziome pole widzenia (HFOV) musi być większe od zera."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:211
msgid "The focal length must be positive."
msgstr "Długość ogniskowej musi być większa od zera."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:251
msgid "The crop factor must be positive."
msgstr "Mnożnik ogniskowej musi być większy od zera."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:380 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:546
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1728 hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:198
#, c-format
msgid ""
"You have given a field of view of %.2f degrees.\n"
" But the orthographic projection is limited to a field of view of 180 "
"degress.\n"
"Do you want still use that high value?"
msgstr ""
"Ustawiono pole widzenia %.2f st.\n"
"Rzut ortograficzny jest ograniczony do pola widzenia 180 stopni.\n"
"Czy na pewno użyć tak dużej wartości?"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:455 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:515
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:141
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:456 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:516
msgid "Number of masks"
msgstr "Liczba masek"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:457 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:517
#: translations/xrc.cpp:492 translations/xrc.cpp:901 translations/xrc.cpp:989
#: xrc.cpp:492 xrc.cpp:901 xrc.cpp:989
msgid "Crop"
msgstr "Ucięcie"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:312
msgid "Enter maximal number of control points per image pair"
msgstr "Maksymalna liczba punktów kontrolnych na parę zdjęć"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:313
msgid "Points per Overlap"
msgstr "Punkty w nałożeniach"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:314
msgid "Control point detector option"
msgstr "Opcja wykrywania punktĂłw kontrolnych"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:332
#, c-format
msgid "Added %lu control points"
msgstr "Dodano %lu punktĂłw kontrolnych"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:332
msgid "Control point detector result"
msgstr "Wynik wykrywania punktĂłw kontrolnych"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:609
msgid "The minimum overlap has to be greater than 0 and smaller than 1."
msgstr "Minimalne nałożenie musi być większe od 0 i mniejsze niż 1."
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:639
msgid "The maximum Ev difference has to be greater than 0."
msgstr "Maksymalna różnica Ev musi być większa od 0."
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:671 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1173
msgid "Stacks"
msgstr "Serie"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:676
msgid "Output layers"
msgstr "Warstwy wyjścia"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:679
msgid "Output stacks"
msgstr "Serie wyjścia"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:697
msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
msgstr "Pozycje (przyrostowo, zaczynając od odniesienia)"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:700
msgid "Positions (y,p,r)"
msgstr "Pozycje (y,p,r)"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:703
msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
msgstr "Pozycje i pole widzenia (y,p,r,v)"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:706
msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
msgstr "Pozycje i zniekształcenie beczkowate (y,p,r,b)"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:709
msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
msgstr "Pozycje, pole widzenia i zniekształcenie beczkowate (y,p,r,v,b)"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:714
msgid "Everything without translation"
msgstr "Wszystko oprócz przesunięcia"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:718
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:724
msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
msgstr "Pozycje i przesunięcie (y,p,r,x,y,z)"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:727
msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
msgstr "Pozycje, przesunięcie i pole widzenia (y,p,r,x,y,z,v)"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:730
msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
msgstr "Pozycje, przesunięcie i zniekształcenie beczkowate (y,p,r,x,y,z,b)"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:733
msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
msgstr ""
"Pozycje, przesunięcie, pole widzenia i zniekształcenie beczkowate (y,p,r,x,y,"
"z,v,b)"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:737 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:758
msgid "Custom parameters"
msgstr "Parametry uĹźytkownika"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:743
msgid "Low dynamic range"
msgstr "Niski zakres tonalny"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:746
msgid "Low dynamic range, variable white balance"
msgstr "Niski zakres tonalny, zmienny balans bieli"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:751
msgid "High dynamic range, fixed exposure"
msgstr "Wysoki zakres tonalny, ustalona ekspozycja"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:754
msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
msgstr "Wysoki zakres tonalny, zmienny balans bieli, ustalona ekspozycja"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:816
msgid "Simple interface"
msgstr "Interfejs prosty"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:819
msgid "Advanced interface"
msgstr "Interfejs zaawansowany"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:822
msgid "Expert interface"
msgstr "Interfejs eksperta"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:140
msgid "Image number"
msgstr "Numer zdjęcia"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:142
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:142
msgid "Image width"
msgstr "Szerokość zdjęcia"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:143
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:143
msgid "Image height"
msgstr "Wysokość zdjęcia"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:144
msgid "Anchor"
msgstr "Zablokuj"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:144
msgid "Anchor image for position and/or exposure"
msgstr "Zablokuj pozycję i/lub ekspozycję tego zdjęcia"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:145
msgid "# Ctrl Pnts"
msgstr "Pkt. kontr."
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:145
msgid "Number of control points in this image"
msgstr "Liczba punktów kontrolnych na tym zdjęciu"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:146
msgid "Lens no."
msgstr "Nr obiektywu"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:146
msgid "Assigned lens number"
msgstr "Przypisany numer obiektywu"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:147
msgid "Stack no."
msgstr "Nr serii"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:147
msgid "Assigned stack number"
msgstr "Przypisany numer serii"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:149
msgid "Maker"
msgstr "Producent"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:150
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:151
msgid "Used lens"
msgstr "UĹźyty obiektyw"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152
msgid "Capture date"
msgstr "Data wykonania"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:152
msgid "Date, image was taken"
msgstr "Data wykonania zdjęcia"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:153
msgid "Focal length"
msgstr "Ogniskowa"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:154
msgid "Aperture"
msgstr "Przysłona"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Migawka"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:155
msgid "Shutter speed"
msgstr "Szybkość migawki"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:156
msgid "ISO speed"
msgstr "Czułość ISO"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158
msgid "Yaw (y)"
msgstr "obrĂłt poziomy (y)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:158
msgid "Yaw"
msgstr "ObrĂłt poziomy (yaw)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159
msgid "Pitch (p)"
msgstr "obrĂłt pionowy (p)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:159
msgid "Pitch"
msgstr "ObrĂłt pionowy (pitch)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160
msgid "Roll (r)"
msgstr "obrĂłt roll (r)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:160
msgid "Roll"
msgstr "ObrĂłt osi optycznej (roll)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:161
msgid "Camera translation X"
msgstr "Przesunięcie aparatu X"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:162
msgid "Camera translation Y"
msgstr "Przesunięcie aparatu Y"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:163
msgid "Camera translation Z"
msgstr "Przesunięcie aparatu Z"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165
msgid "Lens type (f)"
msgstr "Typ obiektywu (f)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:165
msgid "Lens type (rectilinear, fisheye, equirectangular, ...)"
msgstr "Typ obiektywu (prostoliniowy, rybie oko, równoodległościowy...)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:166
msgid "Hfov (v)"
msgstr "HFOV (v)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:166
msgid "Horizontal field of view (v)"
msgstr "Poziome pole widzenia (v)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:167
msgid "Radial distortion (a)"
msgstr "Zniekształcenie promieniowe (a)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:168
msgid "Radial distortion (b, barrel)"
msgstr "Zniekształcenie promieniowe (b, beczka)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:169
msgid "Radial distortion (c)"
msgstr "Zniekształcenie promieniowe (c)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:170
msgid "Horizontal image center shift (d)"
msgstr "Poziome przesuniecie środka zdjęcia (d)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:171
msgid "Vertical image center shift (e)"
msgstr "Pionowe przesunięcie środka zdjęcia (e)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:172
msgid "Horizontal image shearing (g)"
msgstr "Poziome przycięcie zdjęcia (g)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:173
msgid "Vertical image shearing (t)"
msgstr "Pionowe przycięcie zdjęcia (t)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:175
msgid "Exposure value (Eev)"
msgstr "Ekspozycja (Eev)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:176
msgid "Red multiplier (Er)"
msgstr "MnoĹźnik czerwieni (Er)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:177
msgid "Blue multiplier (Eb)"
msgstr "Mnożnik błękitu (Eb)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:178 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:179
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:180
msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)"
msgstr "Winietowanie (Vb, Vc, Vd)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:181
msgid "Horizontal vignetting center shift (Vx)"
msgstr "Poziome przesunięcie środka winietowania (Vx)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:182
msgid "Vertical vignetting center shift (Vy)"
msgstr "Pionowe przesunięcie środka winietowania (Vx)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183
msgid "Response type"
msgstr "Rodzaj reakcji"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:183
msgid "Camera response type"
msgstr "Rodzaj reakcji aparatu"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:184 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:185
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:186 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:187
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:188
msgid "Camera response parameter"
msgstr "Parametr reakcji aparatu"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:385 translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
msgid "custom (EMoR)"
msgstr "własna (EMoR)"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:388 translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
msgid "Linear"
msgstr "Liniowa"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:663
#, c-format
msgid "Lens %d"
msgstr "Obiektyw %d"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:666
#, c-format
msgid "Stack %d"
msgstr "Seria %d"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:669
#, c-format
msgid "Output stack %d"
msgstr "Seria wyjściowa %d"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:672
#, c-format
msgid "Output exposure layer %d"
msgstr "Warstwa ekspozycji wyjściowej %d"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1097 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1112
msgid "Link"
msgstr "Dołącz"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1101 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1108
msgid "Unlink"
msgstr "Odłącz"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1123
msgid "Select all for current lens"
msgstr "Wybierz wszystkie dla bieżącego obiektywu"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1124
msgid "Unselect all for current lens"
msgstr "Porzuć wszystkie dla bieżącego obiektywu"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1128
msgid "Select all for current stack"
msgstr "Wybierz wszystkie dla bieżącej serii"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1129
msgid "Unselect all for current stack"
msgstr "Porzuć wszystkie dla bieżącej serii"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1132 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1143
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1228
msgid "Select all"
msgstr "Wybierz wszystko"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1133 hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1144
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1229
msgid "Unselect all"
msgstr "Porzuć wszystko"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1137
msgid "Edit image variables..."
msgstr "Modyfikuj zmienne zdjęcia..."
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1184
msgid "Control points"
msgstr "Punkty kontrolne"
#: hugin1/hugin/ImagesTree.cpp:1194 translations/xrc.cpp:267
#: translations/xrc.cpp:491 translations/xrc.cpp:513 translations/xrc.cpp:523
#: translations/xrc.cpp:1037 xrc.cpp:267 xrc.cpp:491 xrc.cpp:513 xrc.cpp:523
#: xrc.cpp:1037
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:319
msgid "Save graph"
msgstr "Zapisz wykres"
#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:321
msgid "Bitmap (*.bmp)|*.bmp|PNG-File (*.png)|*.png"
msgstr "Bitmapa (*.bmp)|*.bmp|Plik PNG (*.png)|*.png"
#: hugin1/hugin/ImageVariableDialog.cpp:347
msgid "Save image"
msgstr "Zapisz zdjęcie"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Podpowiedzi niestety nie są dostępne!"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Następna porada"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:107
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Pokazuj porady po uruchomieniu"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:108
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Porada dnia"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109 translations/xrc.cpp:61
#: xrc.cpp:61
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:110
msgid "Did you know..."
msgstr "Czy wiesz Ĺźe..."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:331
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:339
msgid ""
"Fatal installation error\n"
"The file data/splash.png was not found at:"
msgstr ""
"Błąd krytyczny instalacji\n"
"Nie znaleziono pliku data/splash.png w:"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:359 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:137
#: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:383 translations/xrc.cpp:384
#: translations/xrc.cpp:1007 translations/xrc.cpp:1020 xrc.cpp:84 xrc.cpp:383
#: xrc.cpp:384 xrc.cpp:1007 xrc.cpp:1020
msgid "&Help"
msgstr "Po&moc"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:412
msgid "&Actions"
msgstr "&Akcje"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:503
msgid "Started"
msgstr "Rozpoczęto"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:635 translations/xrc.cpp:331
#: translations/xrc.cpp:373 xrc.cpp:331 xrc.cpp:373
msgid "Optimizer"
msgstr "Optymalizator"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:647 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:651
#: translations/xrc.cpp:332 translations/xrc.cpp:375 translations/xrc.cpp:1041
#: xrc.cpp:332 xrc.cpp:375 xrc.cpp:1041
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozycja"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:694
msgid "Save changes to the panorama before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w panoramie przed zamknięciem?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:702
msgid ""
"If you close without saving, changes since your last save will be discarded"
msgstr ""
"W przypadku zamknięcia bez zapisu, zmiany od ostatniego zapisania zostaną "
"utracone"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:705
msgid "Don't Save"
msgstr "Nie zapisuj"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:708
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisu"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:740
msgid "forced close"
msgstr "wymuszone zamknięcie"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:817
#, c-format
msgid "saved project %s"
msgstr "zapisano projekt %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:822 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:828
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:947 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:953
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1049 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1055
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2096 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2102
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2112 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2117
#: translations/xrc.cpp:327 xrc.cpp:327
msgid "Hugin - Panorama Stitcher"
msgstr "Hugin - Składanie panoram"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:824 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:949
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1051 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2097
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2103
msgid "Panorama editor"
msgstr "Edytor panoramy"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:837
#, c-format
msgid ""
"Could not save project makefile \"%s\".\n"
"But the project file was saved.\n"
"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
"\n"
"(Error code: %s)"
msgstr ""
"Nie udało się zapisać pliku makefile projektu \"%s\".\n"
"Mimo to plik projektu został zapisany.\n"
"Być może plik lub katalog jest tylko do odczytu.\n"
"\n"
"(Kod błędu: %s)"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:841
#, c-format
msgid ""
"Could not save project file \"%s\".\n"
"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
"\n"
"(Error code: %s)"
msgstr ""
"Nie udało się zapisać pliku projektu \"%s\".\n"
"Być może plik lub katalog jest tylko do odczytu.\n"
"\n"
"(Kod błędu: %s)"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:894
msgid "Save PTmender script file"
msgstr "Zapisz plik skryptu PTmendera"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:896
msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
msgstr "Pliki PTmendera (*.txt)|*.txt"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:923
msgid "Open project: "
msgstr "OtwĂłrz projekt: "
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:941
msgid "Project opened"
msgstr "Otwarto projekt"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:965
msgid "Error opening project: "
msgstr "Błąd podczas otwierania projektu: "
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:997 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1437
msgid "Open project file"
msgstr "OtwĂłrz projekt"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:999 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1439
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1484 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:728
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:382 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:410
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:378
msgid ""
"Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files "
"(*)|*"
msgstr ""
"Pliki projektĂłw (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Wszystkie "
"zdjęcia (*)|*"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1007
#, c-format
msgid ""
"File %s is an image file and not a project file.\n"
"This file can't be open with File, Open.\n"
"Do you want to add this image file to the current project?"
msgstr ""
"Plik %s jest plikiem zdjęcia, a nie projektu.\n"
"Tego pliku nie można otworzyć przez Plik -> Otwórz.\n"
"Czy dodać ten plik zdjęcia do bieżącego projektu?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1033
msgid "Open project: cancel"
msgstr "OtwĂłrz projekt: anuluj"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1281
msgid "Can't start system's web browser"
msgstr "Nie można uruchomić systemowej przeglądarki internetowej"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1470
#, c-format
msgid "Could not read project file %s."
msgstr "Nie udało się odczytać pliku projektu %s."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1482
msgid "Choose template project"
msgstr "Wybierz szablon projektu"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1569
msgid "Fine-tuning all points"
msgstr "Dostrajanie wszystkich punktĂłw"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1569
msgid "Fine-tuning"
msgstr "Dostrajanie"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1661
#, c-format
msgid ""
"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
"\n"
"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation "
"coefficient\n"
"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
"by an error <= %.3f.\n"
"The error of points without a well defined peak (typically in regions with "
"uniform color)\n"
"will be set to 0\n"
"\n"
"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
msgstr ""
"%d punkty dostrojone, %d punkty nie zaktualizowane ze względu na małą "
"korelację\n"
"\n"
"Podpowiedź: Błędy dostrojonych punktów zostały ustawione na współczynnik "
"korelacji\n"
"Problematyczne punkty, z którymi był problem mogą być zauważone (tuż po "
"dostrojeniu, przed optymalizacją)\n"
"przy błędzie <= %.3f.\n"
"Błąd punktów bez dobrze zdefiniowanego szczytu (typowo w regionach z "
"rĂłwnomiernym kolorem)\n"
"będzie ustawiony na 0\n"
"\n"
"Użyj listy Punktów Kontrolnych (F3) aby zobaczyć wszystkie punkty obecnego "
"projektu\n"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1663
msgid "Fine-tune result"
msgstr "Rezultat dostrajania"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1681
msgid "Removing control points in masks"
msgstr "Usuwanie punktĂłw kontrolnych w maskach"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1690
msgid "Select python script"
msgstr "Wybierz skrypt Pythona"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1692
msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Skrypty Pythona (*.py)|*.py|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1976
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" not found.\n"
"Maybe file was renamed, moved or deleted."
msgstr ""
"Nie znaleziono pliku \"%s\".\n"
"Możliwe że został przeniesiony, usunięty lub zmieniono jego nazwę."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1977 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:397
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:878 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:900
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1154
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2003
#, c-format
msgid ""
"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
msgstr ""
"Nie znaleziono pliku modelu Celeste, którego oczekiwano w %s; Hugin musi być "
"poprawnie zainstalowany."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2008
#, c-format
msgid "Could not load Celeste model file %s"
msgstr "Nie udało się załadować pliku modelu Celeste %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2137
msgid ""
"Can't switch to simple interface. The project is using stacks and/or "
"vignetting center shift.\n"
"These features are not supported in simple interface."
msgstr ""
"Nie można przełączyć na interfejs prosty. Ten projekt wykorzystuje serie i/"
"lub przesunięcie środka winietowania.\n"
"Te parametry nie są obsługiwane w interfejsie prostym."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2147
msgid ""
"Can't switch to simple interface. The project is using translation or shear "
"parameters.\n"
"These parameters are not supported in simple interface."
msgstr ""
"Nie można przełączyć na interfejs prosty. Ten projekt wykorzystuje parametry "
"przesunięcia lub przycięcia.\n"
"Te parametry nie są obsługiwane w interfejsie prostym."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2168
msgid ""
"Can't switch to advanced interface. The project is using translation or "
"shear parameters.\n"
"These parameters are not supported in advanced interface."
msgstr ""
"Nie można przełączyć na interfejs zaawansowany. Ten projekt wykorzystuje "
"parametry przesunięcia lub przycięcia.\n"
"Te parametry nie są obsługiwane w interfejsie zaawansowanym."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2195
msgid ""
"At least two images are required.\n"
"Please add more images."
msgstr ""
"Wymagane są co najmniej dwa zdjęcia.\n"
"Proszę dodać więcej zdjęć."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2242
msgid "Running assistant"
msgstr "Uruchamianie asystenta"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2266
#, c-format
msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
msgstr "Ostrzeżenie - znaleziono %d niepołączonych grup zdjęć:"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2267
msgid ""
"Please create control points between unconnected images using the Control "
"Points tab.\n"
"\n"
"After adding the points, press the \"Align\" button again"
msgstr ""
"Utwórz punkty kontrolne między niepołączonymi zdjęciami używając zakładki "
"Punkty kontrolne.\n"
"\n"
"Po dodaniu punktów, ponownie naciśnij przycisk \"Wyrównaj\"."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2270
msgid ""
"The assistant did not complete successfully. Please check the resulting "
"project file."
msgstr ""
"Asystent nie zakończył poprawnie pracy. Proszę sprawdzić wynikowy plik "
"projektu."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2317
msgid "Project file not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku projektu"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2332
msgid "Can't launch PTBatcherGui"
msgstr "Nie można uruchomić programu PTBatcherGui"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2340
msgid "Launched incorrect programme"
msgstr "Uruchomiono niewłaściwy program"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:113
msgid "Mask type"
msgstr "Typ maski"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:421
msgid ""
"Create a polygon mask by clicking with the left mouse button on image, set "
"the last point with the right mouse button."
msgstr ""
"Utwórz wielokątną maskę klikając lewym klawiszem myszy na obrazie, ustaw "
"ostatni punkt za pomocą prawego klawisza myszy."
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:430 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:444
msgid "Save mask"
msgstr "Zapisz maskę"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:432 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:517
msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*"
msgstr "Pliki masek (*.msk)|*.msk|Wszystkie pliki (*)|*"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:515
msgid "Load mask"
msgstr "Wczytaj maskę"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:521
msgid "Load mask: cancel"
msgstr "Wczytaj maskę: anuluj"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:532
#, c-format
msgid "Could not parse mask from file %s."
msgstr "Nie można przeanalizować maski z pliku %s."
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:853 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:872
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:891 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:910
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Proszę wpisać poprawny numer"
#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55
msgid "Nona options"
msgstr "Opcje programu Nona"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:96
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:94
msgid "Any variables below which are bold and underlined will be optimized."
msgstr ""
"Wszystkie zmienne wytłuszczone i podkreślone poniżej zostaną zoptymalizowane."
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:99
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:97
msgid "Use command + left mouse click to toggle state of variables."
msgstr "Command z lewym klawiszem myszy przełączy stan zmiennych."
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:101
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:99
msgid "Use control + left mouse click to toggle state of variables."
msgstr "Control z lewym klawiszem myszy przełączy stan zmiennych."
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:104
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:102
msgid "Variables which shown in normal font will act as references or anchors."
msgstr ""
"Zmienne wyświetlone poniżej normalnie będą służyły za odniesienie lub stałe."
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:169
msgid ""
"The project does not contain any active images.\n"
"Please activate at least one image in the (fast) preview window.\n"
"Optimization canceled."
msgstr ""
"Projekt nie zawiera żadnych aktywnych zdjęć.\n"
"Proszę włączyć przynajmniej jedno zdjęcie w oknie (szybkiego) podglądu.\n"
"Optymalizacja anulowana."
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:328
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
"\n"
"The results are probably invalid.\n"
"\n"
"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad "
"results.\n"
"Try adding more images and control points.\n"
"\n"
"Apply the changes anyway?"
msgstr ""
"Optymalizator zakończył pracę.\n"
"UWAGA: Wyliczono bardzo małe pole widzenia (v)\n"
"\n"
"Wyniki są prawdopodobnie nieprawidłowe.\n"
"\n"
"Proszę optymalizować pole widzenia tylko dla pełnych 360-stopniowych panoram "
"lub kiedy na pewno wiesz co robisz.\n"
"Optymalizacja pola widzenia dla częściowych panoram może prowadzić do "
"nieprawidłowych wyników.\n"
"Spróbuj dodać więcej zdjęć lub punktów kontrolnych.\n"
"\n"
"Czy mimo to zastosować zmiany?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:335
#, c-format
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"Results:\n"
" average control point distance: %f\n"
" standard deviation: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
"The results are probably invalid.\n"
"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control "
"points are used.\n"
"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
"\n"
"Apply the changes anyway?"
msgstr ""
"Optymalizator zakończył pracę.\n"
"Wyniki:\n"
" średnia odległość punktów kontrolnych: %f\n"
" odchylenie standardowe: %f\n"
" maksimum: %f\n"
"\n"
"*UWAGA*: estymowano bardzo duże współczynniki zniekształcenia (a,b,c).\n"
"Wyniki są prawdopodobnie niepoprawne.\n"
"Należy optymalizować wszystkie parametry zniekształcenia tylko kiedy użyto "
"duĹźej liczby dobrze rozmieszczonych punktĂłw kontrolnych.\n"
"Proszę przywrócić parametry a, b i c do zera i dodać więcej punktów "
"kontrolnych.\n"
"\n"
"Mimo to zastosować zmiany?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:341
#, c-format
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"Results:\n"
" average control point distance: %f\n"
" standard deviation: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"Apply the changes?"
msgstr ""
"Optymalizator zakończył pracę.\n"
"Rezultaty:\n"
" średnia odległość punktów kontrolnych: %f\n"
" odchylenie standardowe: %f\n"
" maksimum: %f\n"
"\n"
"Zastosować zmiany?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:347
msgid "Optimization result"
msgstr "Wynik optymalizacji"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:151
msgid ""
"The project does not contain any active images.\n"
"Please activate at least 2 images in the (fast) preview window.\n"
"Optimization canceled."
msgstr ""
"Projekt nie zawiera żadnych aktywnych zdjęć.\n"
"Proszę włączyć przynajmniej dwa zdjęcia w oknie (szybkiego) podglądu.\n"
"Optymalizacja anulowana."
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:217
msgid ""
"The same vignetting and response parameters should\n"
"be applied for all images of a lens.\n"
"Currently each image can have different parameters.\n"
"Link parameters?"
msgstr ""
"Takie same parametry winietowania i krzywej optoelektrycznej aparatu\n"
"powinny być zastosowane dla wszystkich zdjęć z danego obiektywu.\n"
"Aktualnie każde zdjęcie może mieć ustawione różne parametry.\n"
"Czy odziedziczyć parametry?"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:217
msgid "Link parameters"
msgstr "Odziedzicz parametry"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:254
msgid ""
"You selected no parameters to optimize.\n"
"Therefore optimization will be canceled."
msgstr ""
"Nie wybrano parametrĂłw do optymalizacji.\n"
"Tym samym optymalizacja zostanie anulowana."
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:254
msgid "Exposure optimization"
msgstr "Optymalizacja ekspozycji"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:265
msgid "Photometric alignment"
msgstr "WyrĂłwnanie fotometryczne"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:265
msgid "Loading images"
msgstr "Wczytywanie zdjęć"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:277
msgid "Error: could not load all images"
msgstr "Błąd: nie można wczytać wszystkich zdjęć"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:306
msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
msgstr ""
"Błąd: nie znaleziono nakładających się punktów, optymalizacja fotometryczna "
"przerwana"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:351
msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
msgstr "Błąd wewnętrzny podczas optymalizacji fotometrycznej:\n"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:351
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:357
#, c-format
msgid ""
"Photometric optimization results:\n"
"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values "
"(0..255)\n"
"\n"
"Apply results?"
msgstr ""
"Wyniki optymalizacji fotometrycznej:\n"
"Średnia różnica (RMSE - pierwiastek kwadratowy z błędu średniokwadratowego) "
"pomiędzy nakładającymi się pikselami: %.2f wartości szarości (0..255)\n"
"\n"
"Zastosować wyniki?"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:358
msgid "Photometric optimization finished"
msgstr "Optymalizacja fotometryczna zakończona"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:166
msgid "Add individual images..."
msgstr "Dodaj pojedyncze zdjęcia..."
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:255
msgid "Add time-series of images..."
msgstr "Dodaj serię zdjęć..."
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:368
msgid "No matching images found."
msgstr "Nie znaleziono pasujących zdjęć."
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:381
msgid "Remove selected image(s)"
msgstr "Usuń wybrane zdjęcia"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:396
msgid "Anchor this image for position"
msgstr "Zablokuj pozycję tego zdjęcia"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:408
msgid "Anchor this image for exposure"
msgstr "Ustaw to zdjęcie jako odniesienie ekspozycji"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:438
msgid "New lens"
msgstr "Nowy obiektyw"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:462
msgid "Change lens..."
msgstr "Zmień obiektyw..."
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:469
msgid "Enter new lens number"
msgstr "Wpisz numer nowego obiektywu"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:470
msgid "Lens number"
msgstr "Numer obiektywu"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:471
msgid "Change lens number"
msgstr "Zmień numer obiektywu"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:494
msgid "Load lens from Lensfun database"
msgstr "Wczytaj dane obiektywu z bazy danych Lensfun"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:498
msgid "Load lens from ini file"
msgstr "Wczytaj parametry obiektywu z pliku ini"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:507
msgid ""
"You selected only one image.\n"
"Should the loaded parameters be applied to all images with the same lens?"
msgstr ""
"Wybrano tylko jedno zdjęcie.\n"
"Czy wczytane parametry mają być zastosowane dla wszystkich zdjęć robionych "
"tym samym obiektywem?"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:507 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:196
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:231
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:529
msgid ""
"You selected images with different sizes.\n"
"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n"
"Apply settings anyway?"
msgstr ""
"Wybrano zdjęcia o różnych rozmiarach.\n"
"Zastosowanie pliku parametrów obiektywu może mieć niechciane efekty.\n"
"Czy zastosować ustawienia mimo to?"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:564
msgid "Save lens to ini file"
msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku ini"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:570
msgid "Save camera parameters to lensfun database"
msgstr "Zapisz parametry aparatu do bazy danych lensfun"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:597
msgid "Remove control points"
msgstr "Usuń punkty kontrolne"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:627
msgid "Selected images have no control points."
msgstr "Wybrane zdjęcia nie mają punktów kontrolnych."
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:636
#, c-format
msgid "Really delete %lu control points?"
msgstr "Czy na pewno usunąć %lu punktów kontrolnych?"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:638
msgid "Delete Control Points"
msgstr "Usuń punkty kontrolne"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:652
msgid "Clean control points"
msgstr "Wyczyść punkty kontrolne"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:665
msgid "Cleaning Control points"
msgstr "Czyszczenie punktĂłw kontrolnych"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:665
msgid "Checking pairwise"
msgstr "Sprawdzanie parzystości"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:691
msgid "Checking whole project"
msgstr "Sprawdzanie całego projektu"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:704
msgid "Finished cleaning"
msgstr "Zakończono czyszczenie"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:708 hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:781
#, c-format
msgid "Removed %lu control points"
msgstr "Usunięto %lu punktów kontrolnych"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:708
msgid "Cleaning"
msgstr "Czyszczenie"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:716
msgid "Remove control points on clouds"
msgstr "Usuń punkty kontrolne w chmurach"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:815
msgid "Reset user defined..."
msgstr "Przywróć zdefiniowane przez użytkownika..."
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:818
msgid "Reset positions"
msgstr "Przywróć pozycje"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:821
msgid "Reset lens parameters"
msgstr "Przywróć parametry obiektywu"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:824
msgid "Reset photometric parameters"
msgstr "Przywróć parametry fotometryczne"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1036
msgid "New stack"
msgstr "Nowa seria"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1060
msgid "Change stack..."
msgstr "Zmień serię..."
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1067
msgid "Enter new stack number"
msgstr "Podaj numer nowej serii"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1068
msgid "stack number"
msgstr "Numer serii"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1069
msgid "Change stack number"
msgstr "Zmień numer serii"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1090
msgid "Set stack size..."
msgstr "Ustaw rozmiar serii..."
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1096
msgid "Enter image count per stack"
msgstr "Wprowadź liczbę zdjęć w serii"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1097
msgid "stack size"
msgstr "Rozmiar serii"
#: hugin1/hugin/PanoOperation.cpp:1098
msgid "Images per stack"
msgstr "Liczba zdjęć w serii"
#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:315 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:520
msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
#: hugin1/hugin/PanoOutputDialog.cpp:329 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:505
#: translations/xrc.cpp:577 translations/xrc.cpp:582 translations/xrc.cpp:639
#: translations/xrc.cpp:642 xrc.cpp:577 xrc.cpp:582 xrc.cpp:639 xrc.cpp:642
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresja:"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:142
msgid "Fisheye"
msgstr "Rybie oko"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:144
msgid "Mercator"
msgstr "Walcowy równokątny (Merkator)"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:145
msgid "Trans Mercator"
msgstr "Walcowy równokątny poprzeczny (poprzeczny Merkator)"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:146
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidalny"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147
msgid "Lambert Cylindrical Equal Area"
msgstr "Walcowy rĂłwnopowierzchniowy Lamberta"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:148
msgid "Lambert Equal Area Azimuthal"
msgstr "Azymutalny rĂłwnopowierzchniowy Lamberta"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149
msgid "Albers Equal Area Conic"
msgstr "StoĹźkowy rĂłwnopowierzchniowy Albersa"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150
msgid "Miller Cylindrical"
msgstr "Walcowy Millera"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151
msgid "Panini"
msgstr "Panini"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152
msgid "Architectural"
msgstr "Architektoniczny"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155
msgid "Equirectangular Panini"
msgstr "Walcowy równoodległościowy Panini"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156
msgid "Biplane"
msgstr "Dwupłaszczyznowy"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
msgid "Triplane"
msgstr "Trójpłaszczyznowy"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
msgid "Panini General"
msgstr "Panini ogĂłlny"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159
msgid "Thoby Projection"
msgstr "Rzut Thoby"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:697
msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Szerokość powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:714
msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Wysokość powinna być liczbą całkowitą większą od 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:743
msgid "Left boundary must be smaller than right."
msgstr "Lewa krawędź musi być mniejsza niż prawa."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:749
msgid "Top boundary must be smaller than bottom."
msgstr "Górna krawędź musi być mniejsza niż dolna."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:812
msgid " PTmender options not yet implemented"
msgstr " opcje programu PTmender nie są jeszcze obsługiwane"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:866
msgid " PTblender options not yet implemented"
msgstr " opcje programu PTblender nie są jeszcze obsługiwane"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:920
msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented"
msgstr " Opcje dla tego programu HDRMerge nie są jeszcze obsługiwane"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1015
msgid "Could not create temporary project file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego projektu"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1060 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1157
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:735
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:402
msgid "Specify output prefix"
msgstr "Podaj nazwę pliku wyjściowego"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1391
msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
msgstr "Czy na pewno złożyć taką dużą panoramę?"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1399
#, c-format
msgid ""
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
"a long time and a large amount of memory."
msgstr ""
"Panorama do złożenia ma %.1f gigapikseli.\n"
"Jeśli to za dużo, należy zmniejszyć rozmiar płótna panoramy i przyciętego "
"obszaru w zakładce składania. Składanie panoramy o takim rozmiarze może "
"wymagać dużo czasu i pamięci."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1401
msgid "Stitch anyway"
msgstr "Złóż mimo to"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1401
msgid "Let me fix that"
msgstr "Pozwól poprawić"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1418
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
"\n"
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
"a long time and a large amount of memory."
msgstr ""
"Czy na pewno złożyć taką dużą panoramę?\n"
"\n"
"Panorama do złożenia ma %.1f gigapikseli.\n"
"Jeśli to za dużo, należy zmniejszyć rozmiar płótna panoramy i przyciętego "
"obszaru w zakładce składania. Składanie panoramy o takim rozmiarze może "
"wymagać dużo czasu i pamięci."
#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:71
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Róşne"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:113
msgid "System default"
msgstr "Domyślne ustawienie systemu"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:116
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:119
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:122
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:125
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chiński uproszczony"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:128
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chiński tradycyjny"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:131
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:134
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:137
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:140
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:143
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:146
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:149
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:152
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:155
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:158
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:161
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:164
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Brazylijski portugalski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:167
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:170
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:173
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:176
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:179
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:182
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:185
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:275
msgid "Select Enblend"
msgstr "Wybierz Enblend"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:278
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
msgid "Select Enfuse"
msgstr "Wybierz Enfuse"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:572
msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
msgstr "Czy naprawdę przywrócić ustawienia do wartości domyślnych?"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:572 translations/xrc.cpp:793 xrc.cpp:793
msgid "Load Defaults"
msgstr "Wczytaj wartości domyślne"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:837
msgid "Please select an entry first"
msgstr "Proszę najpierw wybrać wpis"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:837
msgid "Select Entry"
msgstr "Wybierz wpis"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:857
msgid ""
"You can't delete the last setting.\n"
"At least one setting is required."
msgstr ""
"Nie możesz usunąć ostatniego ustawienia.\n"
"Wymagane jest co najmniej jedno ustawienie."
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:861
#, c-format
msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć ustawienie wykrywania punktów kontrolnych \"%s\"?"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:862
msgid "Delete control point detector setting"
msgstr "Usuń ustawienie wykrywania punktów kontrolnych"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:919
msgid "Load control point detector settings"
msgstr "Załaduj ustawienia wykrywania punktów kontrolnych"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:921
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:936
msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting"
msgstr "Ustawienia wykrywania punktĂłw kontrolnych (*.setting)|*.setting"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:934
msgid "Save control point detector settings"
msgstr "Zapisz ustawienia wykrywania punktĂłw kontrolnych"
#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:44
msgid ""
"Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama."
msgstr ""
"Kliknij na obszar, który powinny być neutralnym szarym/białym w wynikowej "
"panoramie."
#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
msgstr "Przeciągnij wnętrze prostokąta aby dopasować przycięcie."
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:120
msgid "Panorama preview"
msgstr "Podgląd panoramy"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:201
msgid "Preview Options"
msgstr "Opcje podglądu"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:204
msgid "projection (f):"
msgstr "Rzut (f):"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:229 translations/xrc.cpp:839
#: translations/xrc.cpp:922 xrc.cpp:839 xrc.cpp:922
msgid "Blend mode:"
msgstr "Tryb łączenia:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:251
msgid "Output:"
msgstr "Wyjście:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:256
msgid "LDR"
msgstr "LDR"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:257
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:269 translations/xrc.cpp:840
#: translations/xrc.cpp:923 xrc.cpp:840 xrc.cpp:923
msgid "EV:"
msgstr "EV:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:299
msgid "Projection Parameters"
msgstr "Parametry rzutu"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:344 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:779
msgid ""
"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
msgstr ""
"Kliknij lewym przyciskiem myszy aby zdefiniować nowy punkt centralny, prawym "
"przyciskiem aby przesunąć punkt na horyzont."
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:379 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:516
msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
msgstr ""
"Wyśrodkuj panoramę lewym klawiszem myszy, ustaw horyzont prawym klawiszem"
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:202
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:318
msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them."
msgstr ""
"Przesuń kursor myszy nad zdjęciami lub przyciskami zdjęć aby je "
"zidentyfikować."
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:316
msgid "Click to create or edit control points here."
msgstr "Kliknij tutaj aby utworzyć lub zmienić punkty kontrolne."
#: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:177
msgid "Click a connection to edit control points."
msgstr "Kliknij na połączeniu aby edytować punkty kontrolne."
#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:499
msgid "Error during Stitching"
msgstr "Błąd podczas składania"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Could not decode image:\n"
"%s\n"
"Abort"
msgstr ""
"Nie można zdekodować zdjęcia:\n"
"%s\n"
"Anulowanie"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:200
msgid "Unsupported image file format"
msgstr "Nieobsługiwany format pliku"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"Image file not found:\n"
"%s\n"
"Please select correct image"
msgstr ""
"Nie znaleziono zdjęcia:\n"
"%s\n"
"Proszę wybrać poprawne zdjęcie"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:413
msgid "Image file not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku zdjęcia"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:506
#, c-format
msgid ""
"%d invalid control point(s) found.\n"
"\n"
"Press OK to remove."
msgstr ""
"Znaleziono %d niepoprawnych punktĂłw kontrolnych.\n"
"\n"
"Naciśnij OK aby usunąć."
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:507
msgid "Error Detected"
msgstr "Wykryto błąd"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"Error, template expects %d images,\n"
"current project contains %d images\n"
msgstr ""
"Błąd, szablon wymaga %d zdjęć,\n"
"a bieżący projekt zawiera %d zdjęć\n"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:667 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:692
msgid "Could not apply template"
msgstr "Nie można zastosować szablonu"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:692
msgid "Error loading project file"
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku projektu"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:706
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"Could not find \"%s\" in path.\n"
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
"settings."
msgstr ""
"Nie można znaleźć \"%s\" w ścieżce.\n"
"Być może nie został zainstalowany poprawnie lub źle podano ścieżkę w "
"ustawieniach."
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:369
msgid "cleaning up temporary keypoint files"
msgstr "czyszczenie plikĂłw tymczasowych punktĂłw kluczowych"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for the control "
"point detector"
msgstr ""
"Proszę użyć %namefile, %i lub %s by podać nazwę plików wejściowych dla "
"wykrywacza punktĂłw kontrolnych"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:425
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:559
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:565
msgid "Error in control point detector command"
msgstr "Błąd w poleceniu wykrywania punktów kontrolnych"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:472
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:635
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:724
msgid ""
"Command line for control point detector too long.\n"
"This is a Windows limitation\n"
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
"a shorter pathname"
msgstr ""
"Wiersz poleceń dla wykrywania punktów kontrolnych jest zbyt długi.\n"
"To jest ograniczenie systemu Windows.\n"
"Proszę wybrać mniej zdjęć lub umieścić zdjęcia w folderze\n"
"z krótszą ścieżką"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:473
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:636
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:725
msgid "Too many images selected"
msgstr "Wybrano zbyt wiele zdjęć"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:485
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:735
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
"\n"
" Could not execute command: %s"
msgstr ""
"Zbyt wiele argumentów (zdjęć). Spróbuj użyć parametru %%s w ustawieniach.\n"
"\n"
" Nie można wykonać polecenia: %s"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:485
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:496
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:500
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:599
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:606
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:647
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:659
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:666
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:735
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:746
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:750
msgid "wxExecute Error"
msgstr "Błąd wxExecute"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:491
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:652
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:741
msgid "finding control points"
msgstr "Szukanie punktĂłw kontrolnych"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:496
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:599
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:659
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:746
#, c-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:499
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:605
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:665
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:749
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"failed with error code: %d"
msgstr ""
"Polecenie: %s\n"
"nie powiodło się z kodem błędu: %d"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:505
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:672
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:757
#, c-format
msgid ""
"Could not open %s for reading\n"
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
"or incorrect command line parameters have been used.\n"
"\n"
"Executed command: %s"
msgstr ""
"Nie można otworzyć %s do odczytu.\n"
"Oznacza to, że wywołanie wykrywania punktów kontrolnych nie powiodło się\n"
"lub użyto złych parametrów w wierszu poleceń.\n"
"\n"
"Wykonane polecenie: %s"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:506
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:673
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:758
msgid "Control point detector failure"
msgstr "Błąd wykrywania punktów kontrolnych"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:558
msgid ""
"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
"for the generate keys step"
msgstr ""
"Proszę użyć %i, aby podać nazwy plików wejściowych, a %k, aby podać plik "
"punktĂłw kluczowych dla kroku generowania"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:564
msgid ""
"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
"project file for the matching step"
msgstr ""
"Proszę użyć %k, aby podać nazwy plików z punktami kluczowymi, a %o, aby "
"podać plik wyjściowy projektu dla kroku dopasowywania"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:592
msgid "generating key file"
msgstr "tworzenie pliku z punktami kluczowymi"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:647
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
"the %%s parameter in preferences.\n"
"\n"
" Could not execute command: %s"
msgstr ""
"Zbyt wiele argumentów (zdjęć). Spróbuj użyć w ustawieniach programu takiej "
"opcji generatora punktów kontrolnych, która obsługuje parametr %%s.\n"
"\n"
" Nie można wykonać polecenia: %s"
#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:137
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:165 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:185
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:350
msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
msgstr "Wykryto błąd składni w parametrach, anulowanie."
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:180 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:726
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:376
msgid "Specify project source project file"
msgstr "Podaj plik źródłowy projektu"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:203
msgid "Could not find project file:"
msgstr "Nie można znaleźć pliku projektu:"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:212
msgid "Specify output image filename"
msgstr "Podaj nazwę pliku wynikowego"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:221 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:754
msgid "No project files specified"
msgstr "Nie podano plikĂłw projektu"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:237
msgid "Stitching Panorama"
msgstr "Składam panoramę"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:256
msgid "Wrong number of images specified on command line"
msgstr "Zła ilość zdjęć podana w wierszu poleceń"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:271
msgid "output image size: "
msgstr "rozmiar obrazu wynikowego: "
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:270
msgid ""
"Cannot clear batch in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"Nie można wyczyścić, przetwarzanie wsadowe w toku.\n"
"Czy chcesz je anulować?"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:272 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:669
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:715 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:747
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:782 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:811
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1196 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1203
#: translations/xrc.cpp:738 xrc.cpp:738
msgid "PTBatcherGUI"
msgstr "PTBatcherGUI"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:287 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:309
msgid "Cleared batch."
msgstr "Wyczyszczono przetwarzanie wsadowe."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:397
#, c-format
msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
msgstr ""
"Błąd: Nie można uzyskać stanu, projektu z indeksem %d nie ma na liście."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:450
msgid "Error: Could not load batch file."
msgstr "Błąd: nie można wczytać pliku przetwarzania wsadowego."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:609
msgid "Batch successfully completed."
msgstr "Przetwarzanie wsadowe zakończone powodzeniem."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:622
msgid "Batch completed with errors."
msgstr "Przetwarzanie wsadowe zakończone z błędami."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:643
msgid "Initializing shutdown..."
msgstr "Rozpoczynanie zamykania..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:643 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:648
msgid "Shutting down..."
msgstr "Zamykanie..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:672
msgid "Error shutting down."
msgstr "Błąd zamykania."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:674
msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
msgstr "Błąd zamykania. Czy posiadasz uprawnienia administratora?"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:746
msgid "No output prefix specified"
msgstr "Nie podano przedrostka wyjściowego"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:785
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:441
#, c-format
msgid "%s - Stitching"
msgstr "%s - Składanie"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:820
#, c-format
msgid "%s - Assistant"
msgstr "%s - Asystent"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:878
#, c-format
msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
msgstr "Błąd podczas usuwania, projektu z id %d nie ma na liście."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:900
msgid "Error: Could not delete project file "
msgstr "Błąd: Nie można usunąć pliku projektu "
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:927
msgid "Running batch..."
msgstr "Uruchamianie przetwarzania wsadowego..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:938
msgid "Batch already in progress."
msgstr "Przetwarzanie wsadowe w trakcie."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:954
msgid "Running command \""
msgstr "Uruchamianie polecenia \""
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:996 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1035
#, c-format
msgid "Now stitching: %s"
msgstr "Składanie: %s"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1006 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1045
#, c-format
msgid "Now detecting: %s"
msgstr "Wykrywanie: %s"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1154
#, c-format
msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
msgstr ""
"Błąd: Nie można ustawić stanu, projektu z indeksem %d nie ma na liście."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:145
msgid "Not doing much..."
msgstr "Nie robi za wiele..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:162 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:172
msgid "Hugin's Batch processor"
msgstr "Procesor wsadowy Hugina"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:191 translations/xrc.cpp:335 xrc.cpp:335
msgid "You have pressed the Command key."
msgstr "Wciśnięto klawisz Command."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:193 translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
msgid "You have pressed the Control key."
msgstr "Wciśnięto klawisz Control."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:196
msgid "Should the loading of the batch queue be skipped?"
msgstr "Czy pominąć wczytywanie listy wsadowej?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:343
msgid "Please enter the command-line application to execute:"
msgstr "Proszę podać program wiersza poleceń do wykonania:"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:343
msgid "Enter application"
msgstr "Podaj program"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:360 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:206
msgid "Specify a directory to search for projects in"
msgstr "Podaj katalog do wyszukania w nim projektĂłw"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:380 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:408
msgid "Specify project source file(s)"
msgstr "Podaj plik źródłowy projektu"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:451
msgid "Added projects from dir "
msgstr "Dodano projekty z katalogu "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:462
#, c-format
msgid "Add project %s to stitching queue."
msgstr "Dodaje projekt %s do kolejki składania."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:465
#, c-format
msgid "Add project %s to assistant queue."
msgstr "Dodaje projekt %s do kolejki asystenta."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:479
msgid "Batch stopped"
msgstr "Przetwarzanie wsadowe zatrzymane"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:490
msgid "Specify output prefix for project "
msgstr "Podaj nazwę przedrostka wyjściowego dla projektu "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:514
msgid "The prefix of an assistant target cannot be changed."
msgstr "Nie można zmienić prefiksu wyników asystenta."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:520
msgid "Please select a project"
msgstr "Proszę wybrać projekt"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:601
msgid "help file: "
msgstr "Plik pomocy: "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:626
msgid "Specify batch file to open"
msgstr "Podaj plik wsadowy do otwarcia"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:628
msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
msgstr "Pliki projektĂłw (*.ptb)|*.ptb|Wszystkie pliki (*)|*"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:662
msgid "Cannot open app in Hugin."
msgstr "Nie można otworzyć programu w Huginie."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:667
msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
msgstr "Nie wybrano projektu. Otworzyć Hugina bez projektu?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:693
msgid "Batch paused"
msgstr "Zatrzymano przetwarzanie wsadowe"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:699
msgid "Continuing batch..."
msgstr "Kontynuowanie przetwarzania wsadowego..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:713
msgid ""
"There are failed projects in the list.\n"
"Remove them too?"
msgstr ""
"Na liście znajdują się nieprawidłowe projekty.\n"
"Usunąć je również?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:745
msgid ""
"Cannot remove project in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"Nie można usunąć, projekt w toku.\n"
"Czy chcesz go anulować?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:759
msgid "Removed project "
msgstr "Usunięto projekt "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:768
msgid "Please select a project to remove"
msgstr "Proszę wybrać projekt do usunięcia"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:780
msgid ""
"Cannot reset project in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"Nie można przywrócić, projekt w toku.\n"
"Czy chcesz go anulować?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:795
msgid "Reset project "
msgstr "Przywróć projekt "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:800
msgid "Please select a project to reset"
msgstr "Proszę wybrać projekt do przywrócenia"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:809
msgid ""
"Cannot reset projects in progress.\n"
"Do you want to cancel the batch?"
msgstr ""
"Nie można przywrócić, projekty w toku.\n"
"Czy chcesz anulować przetwarzanie wsadowe?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:848
msgid "Specify batch file to save"
msgstr "Podaj plik wsadowy do zapisania"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:850
msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
msgstr "Pliki projektĂłw (*.ptb)|*.ptb|Wszystkie pliki (*)|*"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1114
msgid "Starting batch"
msgstr "Uruchamianie przetwarzania wsadowego"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:59
msgid "&Show window"
msgstr "PokaĹź &okno"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:62 translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
msgid "Start batch"
msgstr "Uruchom przetwarzanie wsadowe"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:66
msgid "Continue batch"
msgstr "Kontynuuj przetwarzanie wsadowego"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:70 translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
msgid "Pause batch"
msgstr "Zatrzymaj"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:73
msgid "Stop batch"
msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie wsadowe"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76 translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:64
msgid "Add project to stitching queue..."
msgstr "Dodaj projekt do kolejki składania..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77 translations/xrc.cpp:66 xrc.cpp:66
msgid "Add project to assistant queue..."
msgstr "Dodaj projekt do kolejki asystenta..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81
msgid "E&xit"
msgstr "&Wyjście"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:195
msgid ""
"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
"If you close the dialog, you will lose them.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Lista może zawierać nie przetworzone panoramy.\n"
"Zamknięcie okna spowoduje ich utratę.\n"
"Mimo to kontynuować?"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:220
msgid "Accepted"
msgstr "Przyjęto"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:230
msgid ""
"The list contains still not yet processed panoramas.\n"
"If you continue, they will be disregarded.\n"
"Do you still want to continue?"
msgstr ""
"Lista zawiera jeszcze nie przetworzone panoramy.\n"
"Zamknięcie okna spowoduje ich pominięcie.\n"
"Mimo to kontynuować?"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:240
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Directory %s does not exist.\n"
"Please give an existing directory."
msgstr ""
"Katalog %s nie istnieje.\n"
"Proszę podać istniejący katalog."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:271
msgid ""
"You have selected no possible panorama.\n"
"Please select at least one panorama and try again."
msgstr ""
"Nie wybrano moĹźliwej panoramy.\n"
"Proszę wybrać przynajmniej jedną panoramę i spróbować ponownie."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:293
msgid ""
"Not all project files could be written successfully.\n"
"Maybe you have no write permission for these directories or your disc is "
"full."
msgstr ""
"Nie wszystkie pliki projektów zostały poprawnie zapisane.\n"
"Być może brak prawa zapisu do ich katalogów lub dysk jest pełny."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:327
#, c-format
msgid "Reading file %s"
msgstr "Odczyt zdjęcia %s"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:409 translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:415
#, c-format
msgid "Found %d possible panoramas."
msgstr "Znaleziono %d moĹźliwych panoram."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:419
msgid "No possible panoramas found."
msgstr "Nie znaleziono Ĺźadnej moĹźliwej panoramy."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:599
#, c-format
msgid "%d images: %s"
msgstr "%d zdjęć: %s"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
msgid "Waiting"
msgstr "Oczekiwanie"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
msgid "In progress"
msgstr "W trakcie"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:74
msgid "Complete"
msgstr "Zakończono"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:76
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:78
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:242
msgid "File missing"
msgstr "Brak pliku"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:80
msgid "Paused"
msgstr "Zatrzymanie"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:64
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:65
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:66
msgid "Output prefix"
msgstr "Przedrostek wyjściowy"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:67
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:68
msgid "Last modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:69
msgid "Output format"
msgstr "Format wyjściowy"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:70 translations/xrc.cpp:852
#: translations/xrc.cpp:934 xrc.cpp:852 xrc.cpp:934
msgid "Projection"
msgstr "Rzut"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:71
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:157
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:184
msgid "Error, cannot convert id"
msgstr "Błąd, nie można przekształcić id"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:303 translations/xrc.cpp:681
#: translations/xrc.cpp:831 translations/xrc.cpp:914 xrc.cpp:681 xrc.cpp:831
#: xrc.cpp:914
msgid "Assistant"
msgstr "Asystent"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:404 translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13
msgid "Change prefix"
msgstr "Zmień przedrostek"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:405 translations/xrc.cpp:14 xrc.cpp:14
msgid "Reset project"
msgstr "Przywróć projekt"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:406 translations/xrc.cpp:16 xrc.cpp:16
msgid "Edit with Hugin"
msgstr "Edytuj w Huginie"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:407 translations/xrc.cpp:256
#: xrc.cpp:256
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:153 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:169
msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
msgstr "stitch_project.pto [prefiks wyjścia]|assistant_project.pto"
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:213
msgid "PTBatcherGUI started"
msgstr "Uruchomiono PTBatcherGUI"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
" Version: %s"
msgstr ""
"HuginStitchProject. Program do łączenia plików projektów Hugina.\n"
" Wersja: %s"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:176
msgid ""
"Error during stitching\n"
"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad."
"net/hugin.\n"
"\n"
"Do you want to save the log file?"
msgstr ""
"Błąd podczas składania panoramy\n"
"Prześlij proszę pełny tekst błędu do narzędzia śledzenia błędów na http://"
"bugs.launchpad.net/hugin."
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:181
msgid "Specify log file"
msgstr "Podaj nazwę pliku logu"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:183
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
msgstr "Pliki logĂłw (*.log)|*.log|Wszystkie pliki (*)|*"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410
#, c-format
msgid ""
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
msgstr ""
"Podana nazwa pliku zawiera jeden z następujących nieprawidłowych znaków: %s\n"
"Hugin nie potrafi pracować z taką nazwą pliku. Proszę podać prawidłową nazwę."
#: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:393 translations/xrc.cpp:462
#: translations/xrc.cpp:1016 xrc.cpp:1 xrc.cpp:393 xrc.cpp:462 xrc.cpp:1016
msgid "About Hugin"
msgstr "O programie Hugin"
#: translations/xrc.cpp:2 xrc.cpp:2
msgid "version"
msgstr "wersja"
#: translations/xrc.cpp:3 translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:3 xrc.cpp:463
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsorzy"
#: translations/xrc.cpp:6 xrc.cpp:6
msgid "Upstream"
msgstr "Upstream"
#: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8
msgid "System"
msgstr "System"
#: translations/xrc.cpp:9 translations/xrc.cpp:146 translations/xrc.cpp:173
#: translations/xrc.cpp:212 translations/xrc.cpp:251 translations/xrc.cpp:301
#: translations/xrc.cpp:317 translations/xrc.cpp:324 translations/xrc.cpp:505
#: translations/xrc.cpp:538 translations/xrc.cpp:542 translations/xrc.cpp:546
#: translations/xrc.cpp:629 translations/xrc.cpp:654 translations/xrc.cpp:794
#: translations/xrc.cpp:819 translations/xrc.cpp:1047 xrc.cpp:9 xrc.cpp:146
#: xrc.cpp:173 xrc.cpp:212 xrc.cpp:251 xrc.cpp:301 xrc.cpp:317 xrc.cpp:324
#: xrc.cpp:505 xrc.cpp:538 xrc.cpp:542 xrc.cpp:546 xrc.cpp:629 xrc.cpp:654
#: xrc.cpp:794 xrc.cpp:819 xrc.cpp:1047
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: translations/xrc.cpp:10 xrc.cpp:10
msgid "Batch Processor"
msgstr "Składanie wsadowe"
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
msgid "Add application"
msgstr "Dodaj program"
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
msgid "Remove complete"
msgstr "Usuń zakończone"
#: translations/xrc.cpp:15 xrc.cpp:15
msgid "Reset all"
msgstr "Przywróć wszystko"
#: translations/xrc.cpp:17 xrc.cpp:17
msgid "Move project up"
msgstr "Przenieś projekt w górę"
#: translations/xrc.cpp:18 xrc.cpp:18
msgid "Move project down"
msgstr "Przenieś projekt w dół"
#: translations/xrc.cpp:19 xrc.cpp:19
msgid "Parallel execution"
msgstr "Wykonanie równoległe"
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
msgid "Stitch several projects parallel."
msgstr "Równoległe składanie kilku projektów."
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
msgid "Overwrite always"
msgstr "Zawsze nadpisuj"
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
msgid "Overwrite existing image files without further notice."
msgstr "Nadpisanie istniejących plików zdjęć bez dalszych informacji."
#: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
msgid "Remove finished project"
msgstr "Usuń zakończony projekt"
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
msgid "Automatically remove successfully finished projects from queue."
msgstr "Automatyczne usuwanie już złożonych projektów z kolejki."
#: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
msgid "Automatic stitch after assistant"
msgstr "Automatycznie składaj po asystencie"
#: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26
msgid "Automatically stitch projects after (successfully) running assistant."
msgstr ""
"Automatyczne składanie projektów po (poprawnym) uruchomieniu asystenta."
#: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27
msgid "Shutdown when done"
msgstr "Wyłącz po wykonaniu"
#: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28
msgid "Shutdown computer if all tasks are finished"
msgstr "Wyłącz komputer po zakończeniu wszystkich zadań"
#: translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:29
msgid "Verbose output"
msgstr "Szczegółowe komunikaty wyjścia"
#: translations/xrc.cpp:30 xrc.cpp:30
msgid "Show detailed output in separate window."
msgstr "Pokazywanie szczegółowego wyjścia w osobnym oknie."
#: translations/xrc.cpp:31 xrc.cpp:31
msgid "Always save log"
msgstr "Zawsze zapisuj log"
#: translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:32
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
#: translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:128 translations/xrc.cpp:133
#: translations/xrc.cpp:136 translations/xrc.cpp:141 translations/xrc.cpp:771
#: translations/xrc.cpp:777 xrc.cpp:33 xrc.cpp:128 xrc.cpp:133 xrc.cpp:136
#: xrc.cpp:141 xrc.cpp:771 xrc.cpp:777
msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..."
#: translations/xrc.cpp:34 xrc.cpp:34
msgid "include sub-directories"
msgstr "dołącz podkatalogi"
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
msgid "Naming:"
msgstr "Nazwy:"
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
msgid "PanoramaXX.pto"
msgstr "PanoramaXX.pto"
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
msgid "First file - last file.pto"
msgstr "Pierwszy plik - ostatni plik.pto"
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
msgid "Foldername.pto"
msgstr "Nazwakatalogu.pto"
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
msgid "Template from preferences"
msgstr "Wzorzec z ustawień"
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
msgid "Minimum number of images:"
msgstr "Minimalna liczba zdjęć:"
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
msgid "Minimum number of images a panorama should contain."
msgstr "Minimalna liczba zdjęć, którą powinna zawierać panorama."
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
msgid "Maximum time difference:"
msgstr "Maksymalna róşnica czasu:"
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
msgid ""
"Maximal time difference in seconds between two consecutive images belonging "
"to one panorama."
msgstr ""
"Maksymalna różnica czasu w sekundach między dwoma kolejnymi zdjęciami "
"należącymi do jednej panoramy."
#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
msgid "Stacks:"
msgstr "Serie:"
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
msgid "Create links"
msgstr "Utwórz powiązania"
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
msgid "Check if the stacks were shot on a tripod."
msgstr "Sprawdza, czy serie były robione na statywie."
#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
msgid "Lens database:"
msgstr "Baza danych obiektywĂłw:"
#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
msgid "Load distortion data"
msgstr "Wczytaj dane zniekształceń"
#: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51
msgid "Tries to load distortion data from lensfun database if checked."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, próbuje wczytać dane zniekształceń z bazy danych lensfun."
#: translations/xrc.cpp:52 xrc.cpp:52
msgid "Load vignetting data"
msgstr "Wczytaj dane winietowania"
#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
msgid "Tries to load vignetting data from lensfun database if checked."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, próbuje wczytać dane winietowania z bazy danych lensfun."
#: translations/xrc.cpp:54 translations/xrc.cpp:265 translations/xrc.cpp:484
#: translations/xrc.cpp:601 translations/xrc.cpp:604 translations/xrc.cpp:607
#: translations/xrc.cpp:610 translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:54 xrc.cpp:265
#: xrc.cpp:484 xrc.cpp:601 xrc.cpp:604 xrc.cpp:607 xrc.cpp:610 xrc.cpp:749
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
msgid "Found panoramas"
msgstr "Znaleziono panoramy"
#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
msgid "Send selected panoramas to queue"
msgstr "Prześlij wybrane panoramy do kolejki"
#: translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58
msgid "Searching panoramas"
msgstr "Wyszukiwanie panoram"
#: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59
msgid "Failed projects"
msgstr "Projekty zakończone niepowodzeniem"
#: translations/xrc.cpp:60 translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:60 xrc.cpp:653
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
msgid "Status report"
msgstr "Raport stanu"
#: translations/xrc.cpp:65 xrc.cpp:65
msgid "Adds a project to the stitching queue"
msgstr "Dodaje projekt do kolejki składania"
#: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67
msgid "Adds a project to the assistant queue"
msgstr "Dodaje projekt do kolejki asystenta"
#: translations/xrc.cpp:68 translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:68 xrc.cpp:111
msgid "Remove project"
msgstr "Usuń projekt"
#: translations/xrc.cpp:69 translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:69 xrc.cpp:112
msgid "Removes selected project from the batch list"
msgstr "Usuwa wybrany projekt z listy przetwarzania wsadowego"
#: translations/xrc.cpp:70 xrc.cpp:70
msgid "Search directory for..."
msgstr "Przeszukaj katalog..."
#: translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:71
msgid "Project files"
msgstr "Pliki projektĂłw"
#: translations/xrc.cpp:72 translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:72 xrc.cpp:115
msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
msgstr "Dodaje wszystkie pliki projektĂłw z danego katalogu i podkatalogĂłw"
#: translations/xrc.cpp:73 xrc.cpp:73
msgid "Images"
msgstr "Zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:74 xrc.cpp:74
msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
msgstr "Wyszukuje w katalogach pliki zdjęć nadające się do panoram"
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
msgstr "Wyszukuje w katalogach istniejące projekty lub zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:76 translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:76 xrc.cpp:90
msgid "Open batch"
msgstr "OtwĂłrz przetwarzanie wsadowe"
#: translations/xrc.cpp:77 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:77 xrc.cpp:91
msgid "Opens a batch file with a list of projects"
msgstr "Otwiera plik przetwarzania wsadowego z listą projektów"
#: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:78 xrc.cpp:93
msgid "Save batch"
msgstr "Zapisz przetwarzanie wsadowe"
#: translations/xrc.cpp:79 translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:79 xrc.cpp:94
msgid "Saves a batch file with a list of projects"
msgstr "Zapisuje plik przetwarzania wsadowego z listą projektów"
#: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:80 xrc.cpp:87
msgid "Clear batch"
msgstr "Wyczyść przetwarzanie wsadowe"
#: translations/xrc.cpp:81 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:81 xrc.cpp:88
msgid "Clears the batch list"
msgstr "Czyści listę przetwarzania wsadowego"
#: translations/xrc.cpp:82 translations/xrc.cpp:286 translations/xrc.cpp:416
#: translations/xrc.cpp:1034 xrc.cpp:82 xrc.cpp:286 xrc.cpp:416 xrc.cpp:1034
msgid "&Quit"
msgstr "Za&kończ"
#: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:417 translations/xrc.cpp:1035
#: xrc.cpp:83 xrc.cpp:417 xrc.cpp:1035
msgid "Exit program"
msgstr "Zakończ program"
#: translations/xrc.cpp:85 xrc.cpp:85
msgid "Batch Stitcher help"
msgstr "Pomoc składania wsadowego"
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
msgid "Open Batch Stitcher help."
msgstr "Otwiera pomoc składania wsadowego."
#: translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:89
msgid "clear"
msgstr "wyczyść"
#: translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:92
msgid "open"
msgstr "otwĂłrz"
#: translations/xrc.cpp:95 xrc.cpp:95
msgid "save"
msgstr "zapisz"
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
msgid "Starts batch execution"
msgstr "Uruchamia przetwarzanie wsadowe"
#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
msgid "start"
msgstr "uruchom"
#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
msgid "Skip project(s)"
msgstr "Pomiń projekt(y)"
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
msgid "Skips execution of currently running project(s)"
msgstr "Pomija wykonanie aktualnie uruchomionego projektu(Ăłw)"
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
msgid "skip"
msgstr "pomiń"
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
msgid "Pauses batch execution"
msgstr "Zatrzymuje wykonanie przetwarzania wsadowego"
#: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
msgid "pause"
msgstr "zatrzymaj"
#: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
msgid "Cancel batch"
msgstr "Anuluj"
#: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
msgid "Cancels batch execution"
msgstr "Anuluj wykonanie przetwarzania wsadowego"
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
msgid "cancel"
msgstr "anuluj"
#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
msgid "Add project(s)"
msgstr "Dodaj projekt(y)"
#: translations/xrc.cpp:109 xrc.cpp:109
msgid "Appends project file(s) to the batch list"
msgstr "Dodaje plik(i) projektu do listy przetwarzania wsadowego"
#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
msgid "add"
msgstr "dodaj"
#: translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:113
msgid "remove"
msgstr "usuń"
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
msgid "Search directory"
msgstr "Przeszukaj katalog"
#: translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:116
msgid "adddir"
msgstr "dodaj katalog"
#: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: translations/xrc.cpp:118 translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:118 xrc.cpp:245
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
msgstr "Autopano (autor A. Jenny)"
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
msgid "All images at once"
msgstr "Wszystkie zdjęcia jednocześnie"
#: translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121
msgid "Panorama with stacks"
msgstr "Panorama z seriami"
#: translations/xrc.cpp:122 xrc.cpp:122
msgid "Multi-row panorama"
msgstr "Panorama wielorzędowa"
#: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123
msgid "Multi-row panorama with stacks"
msgstr "Panorama wielorzędowa z seriami"
#: translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:124
msgid "Prealigned panorama"
msgstr "Panorama wstępnie wyrównana"
#: translations/xrc.cpp:125 xrc.cpp:125
msgid "Detector"
msgstr "Wykrywacz"
#: translations/xrc.cpp:126 xrc.cpp:126
msgid "One step detector"
msgstr "Wykrywacz jednokrokowy"
#: translations/xrc.cpp:127 translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:127 xrc.cpp:140
msgid "Program:"
msgstr "Program:"
#: translations/xrc.cpp:129 translations/xrc.cpp:134 translations/xrc.cpp:137
#: translations/xrc.cpp:142 xrc.cpp:129 xrc.cpp:134 xrc.cpp:137 xrc.cpp:142
msgid "Arguments:"
msgstr "Parametry:"
#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
msgid "Cleanup arguments:"
msgstr "Parametry czyszczenia:"
#: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131
msgid "Two step detector"
msgstr "Wykrywacz dwukrokowy"
#: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132
msgid "Feature descriptor:"
msgstr "Opisywanie cech:"
#: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135
msgid "Feature matcher:"
msgstr "Dopasowywanie cech:"
#: translations/xrc.cpp:138 xrc.cpp:138
msgid "Detector for stacks"
msgstr "Wykrywacz dla serii fotografii"
#: translations/xrc.cpp:139 xrc.cpp:139
msgid "Leave empty when no control point detector should run on stacks."
msgstr ""
"Pozostaw puste, kiedy wykrywacz punktów kontrolnych nie powinien być "
"uruchamiany na seriach fotografii."
#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
msgid "Advanced option"
msgstr "Opcja zaawansowana"
#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
msgid "This setting has no advanced options."
msgstr "To ustawienie nie ma Ĺźadnych dodatkowych opcji."
#: translations/xrc.cpp:145 xrc.cpp:145
msgid ""
"The following patterns will be substituted before running:\n"
"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
"%p -- number of control points between each pair\n"
"%v -- HFOV of first image\n"
"%f -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
"%i -- image files\n"
"%namefile -- file that contains image filenames\n"
"%s -- input panotools script\n"
"%k -- intermediate key file(s)"
msgstr ""
"Poniższe szablony zostaną zastąpione przed uruchomieniem:\n"
"%o -- plik projektu (0.oto zostanie dodane jeśli użyjesz Autopano)\n"
"%p -- liczba punktów kontrolnych między każdą parą zdjęć\n"
"%v -- HFOV (poziome pole widzenia) pierwszego zdjęcia\n"
"%f -- rzut pierwszego zdjęcia (0-4, tak jak w panotools)\n"
"%i -- pliki zdjęć\n"
"%namefile -- plik zawierający nazwy plików ze zdjęciami\n"
"%s -- wejściowy skrypt panotools\n"
"%k -- plik(i) pośrednie z punktami kluczowymi"
#: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148
msgid "Parameters for Control Point Detectors"
msgstr "Parametry dla wykrywania punktĂłw kontrolnych"
#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
msgid "previous image pair"
msgstr "poprzednia para zdjęć"
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
msgid "next image pair"
msgstr "następna para zdjęć"
#: translations/xrc.cpp:151 xrc.cpp:151
msgid "mode:"
msgstr "tryb:"
#: translations/xrc.cpp:153 xrc.cpp:153
msgid "vertical line"
msgstr "linia pionowa"
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
msgid "horizontal line"
msgstr "linia pozioma"
#: translations/xrc.cpp:155 translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:155 xrc.cpp:493
msgid "Zoom:"
msgstr "Powiększenie:"
#: translations/xrc.cpp:156 translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:156 xrc.cpp:494
msgid "fit to window"
msgstr "dopasuj do okna"
#: translations/xrc.cpp:157 translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:157 xrc.cpp:700
msgid "Fine-tune"
msgstr "DostrĂłj"
#: translations/xrc.cpp:158 xrc.cpp:158
msgid "Tries to optimize the currently active point"
msgstr "Próbuje optymalizować obecnie aktywny punkt"
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
msgid "Celeste"
msgstr "Celeste"
#: translations/xrc.cpp:160 xrc.cpp:160
msgid "Tries to remove control points from clouds"
msgstr "Próbuje usunąć punkty kontrolne z ruchomych obiektów"
#: translations/xrc.cpp:161 xrc.cpp:161
msgid "auto fine-&tune"
msgstr "automatycznie &dostrĂłj"
#: translations/xrc.cpp:162 xrc.cpp:162
msgid "auto add"
msgstr "automatycznie dodaj"
#: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
msgstr "natychmiast dodaj punkt kontrolny podczas zaznaczania drugiego punktu"
#: translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:164
msgid "auto-estimate"
msgstr "automatycznie estymuj"
#: translations/xrc.cpp:165 xrc.cpp:165
msgid ""
"tries to estimate the shift between the images and use it while placing "
"control points"
msgstr ""
"Próbuje estymować przesunięcie pomiędzy zdjęciami i użyć go podczas "
"zaznaczania punktĂłw kontrolnych"
#: translations/xrc.cpp:166 xrc.cpp:166
msgid "&Delete"
msgstr "&Usuń"
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
msgid "add a new Point"
msgstr "dodaj nowy punkt"
#: translations/xrc.cpp:169 translations/xrc.cpp:330 translations/xrc.cpp:371
#: xrc.cpp:169 xrc.cpp:330 xrc.cpp:371
msgid "Control Points"
msgstr "Punkty kontrolne"
#: translations/xrc.cpp:170 translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:170 xrc.cpp:722
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: translations/xrc.cpp:171 xrc.cpp:171
msgid "Select by Distance"
msgstr "Wybierz ze względu na odległość"
#: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172
msgid "Invalid filenames"
msgstr "Błędne nazwy plików"
#: translations/xrc.cpp:175 xrc.cpp:175
msgid "Edit Panorama Tools Script"
msgstr "Modyfikuj skrypt Panorama Tools"
#: translations/xrc.cpp:176 xrc.cpp:176
msgid ""
"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing "
"these lines is an advanced technique."
msgstr ""
"To jest skrypt, który zostanie wysłany do programu Panorama Tools. Edycja "
"tego tekstu jest techniką zaawansowaną."
#: translations/xrc.cpp:177 xrc.cpp:177
msgid "Continue with these changes"
msgstr "Kontynuuj z tymi zmianami"
#: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178
msgid "Discard changes and cancel"
msgstr "Porzuć zmiany i anuluj"
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
msgid "Group by:"
msgstr "Grupuj wg:"
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
msgid "Minimum overlap:"
msgstr "Minimalne nałożenie:"
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
msgid "Minimum overlap for output stack detection"
msgstr "Minimalne nałożenie przy wykrywaniu serii wyjściowej"
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
msgid "Maximum Ev difference:"
msgstr "Maksymalna róşnica Ev:"
#: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183
msgid "Maximum EV difference for detection of output layers"
msgstr "Maksymalna różnica EV przy wykrywaniu warstw wyjściowych"
#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
#: translations/xrc.cpp:185 translations/xrc.cpp:657 xrc.cpp:185 xrc.cpp:657
msgid "General"
msgstr "OgĂłlne"
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
msgid "EXIF data"
msgstr "Dane EXIF"
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:187 xrc.cpp:222
msgid "Positions"
msgstr "Pozycje"
#: translations/xrc.cpp:188 translations/xrc.cpp:277 translations/xrc.cpp:1040
#: xrc.cpp:188 xrc.cpp:277 xrc.cpp:1040
msgid "Lens parameters"
msgstr "Parametry obiektywu"
#: translations/xrc.cpp:189 xrc.cpp:189
msgid "Photometric parameters"
msgstr "Parametry fotometryczne"
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
msgid "Lens type"
msgstr "Typ obiektywu"
#: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191
msgid "Add images..."
msgstr "Dodaj zdjęcia..."
#: translations/xrc.cpp:192 translations/xrc.cpp:205 translations/xrc.cpp:257
#: translations/xrc.cpp:824 translations/xrc.cpp:907 xrc.cpp:192 xrc.cpp:205
#: xrc.cpp:257 xrc.cpp:824 xrc.cpp:907
msgid "Lens type:"
msgstr "Typ obiektywu:"
#: translations/xrc.cpp:193 translations/xrc.cpp:210 translations/xrc.cpp:258
#: translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:310 translations/xrc.cpp:825
#: translations/xrc.cpp:908 xrc.cpp:193 xrc.cpp:210 xrc.cpp:258 xrc.cpp:294
#: xrc.cpp:310 xrc.cpp:825 xrc.cpp:908
msgid "Focal length:"
msgstr "Ogniskowa:"
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
msgid "Feature Matching"
msgstr "Dopasowywanie szczegółów"
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
msgid "Settings:"
msgstr "Ustawienia:"
#: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198
msgid "Run external autopano program on the selected images"
msgstr "Uruchom zewnętrzny program autopano z wybranymi zdjęciami"
#: translations/xrc.cpp:199 translations/xrc.cpp:275 translations/xrc.cpp:451
#: xrc.cpp:199 xrc.cpp:275 xrc.cpp:451
msgid "Optimize"
msgstr "Optymalizuj"
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
msgid "Geometric:"
msgstr "Geometria:"
#: translations/xrc.cpp:201 translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:201 xrc.cpp:203
msgid "Calculate"
msgstr "Oblicz"
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
msgid "Photometric:"
msgstr "Fotometria:"
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
msgid "Selected Image"
msgstr "Zaznaczone zdjęcie"
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
msgid "Load lens data..."
msgstr "Wczytaj dane obiektywu..."
#: translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:207
msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
msgstr ""
"Wprowadź poziome pole widzenia (HFOV) lub ogniskową i mnożnik ogniskowej:"
#: translations/xrc.cpp:208 xrc.cpp:208
msgid "HFOV (v):"
msgstr "HFOV (v):"
#: translations/xrc.cpp:209 translations/xrc.cpp:714 translations/xrc.cpp:716
#: xrc.cpp:209 xrc.cpp:714 xrc.cpp:716
msgid "degrees"
msgstr "stopnie"
#: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214
msgid "Camera and Lens data"
msgstr "Dane aparatu i obiektyw"
#: translations/xrc.cpp:215 translations/xrc.cpp:816 translations/xrc.cpp:876
#: translations/xrc.cpp:962 xrc.cpp:215 xrc.cpp:816 xrc.cpp:876 xrc.cpp:962
msgid "Yaw:"
msgstr "ObrĂłt poziomy:"
#: translations/xrc.cpp:216 translations/xrc.cpp:817 translations/xrc.cpp:877
#: translations/xrc.cpp:963 xrc.cpp:216 xrc.cpp:817 xrc.cpp:877 xrc.cpp:963
msgid "Pitch:"
msgstr "ObrĂłt pionowy:"
#: translations/xrc.cpp:217 translations/xrc.cpp:818 translations/xrc.cpp:878
#: translations/xrc.cpp:964 xrc.cpp:217 xrc.cpp:818 xrc.cpp:878 xrc.cpp:964
msgid "Roll:"
msgstr "ObrĂłt osi optycznej:"
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
msgid "Translation parameter"
msgstr "Parametry przesunięcia"
#: translations/xrc.cpp:219 translations/xrc.cpp:879 translations/xrc.cpp:965
#: xrc.cpp:219 xrc.cpp:879 xrc.cpp:965
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: translations/xrc.cpp:220 translations/xrc.cpp:880 translations/xrc.cpp:966
#: xrc.cpp:220 xrc.cpp:880 xrc.cpp:966
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: translations/xrc.cpp:221 translations/xrc.cpp:881 translations/xrc.cpp:967
#: xrc.cpp:221 xrc.cpp:881 xrc.cpp:967
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
msgid "degrees of view (v):"
msgstr "widok w stopniach (v):"
#: translations/xrc.cpp:225 translations/xrc.cpp:268 xrc.cpp:225 xrc.cpp:268
msgid "Radial Distortion"
msgstr "Zniekształcenie promieniowe"
#: translations/xrc.cpp:226 translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:226 xrc.cpp:269
msgid "distortion (a):"
msgstr "zniekształcenie (a):"
#: translations/xrc.cpp:227 translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:227 xrc.cpp:270
msgid "barrel (b):"
msgstr "beczka (b):"
#: translations/xrc.cpp:228 translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:228 xrc.cpp:271
msgid "distortion (c):"
msgstr "zniekształcenie (c):"
#: translations/xrc.cpp:229 translations/xrc.cpp:242 translations/xrc.cpp:249
#: xrc.cpp:229 xrc.cpp:242 xrc.cpp:249
msgid "Show graph >>"
msgstr "Wyświetl wykres >>"
#: translations/xrc.cpp:230 translations/xrc.cpp:272 xrc.cpp:230 xrc.cpp:272
msgid "Image Center Shift"
msgstr "Przesunięcie środka zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:231 translations/xrc.cpp:273 xrc.cpp:231 xrc.cpp:273
msgid "horizontal (d):"
msgstr "poziome (d):"
#: translations/xrc.cpp:232 translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:232 xrc.cpp:274
msgid "vertical (e):"
msgstr "pionowe (e):"
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
msgid "Image Shearing"
msgstr "Przystrzyżenie zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234
msgid "horizontal (g):"
msgstr "poziome (g):"
#: translations/xrc.cpp:235 xrc.cpp:235
msgid "vertical (t):"
msgstr "pionowe (t):"
#: translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:237
msgid "Exposure and Color"
msgstr "Ekspozycja i kolor"
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
msgid "Exposure (Eev):"
msgstr "Ekspozycja (Eev):"
#: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239
msgid "Red multiplier (Er):"
msgstr "MnoĹźnik czerwieni (Er):"
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
msgid "Blue multiplier (Eb):"
msgstr "Mnożnik błękitu (Eb):"
#: translations/xrc.cpp:241 translations/xrc.cpp:1045 xrc.cpp:241 xrc.cpp:1045
msgid "Vignetting"
msgstr "Winietowanie"
#: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243
msgid "Vignetting Center Shift"
msgstr "Przesunięcie środka winietowania"
#: translations/xrc.cpp:244 translations/xrc.cpp:835 translations/xrc.cpp:918
#: xrc.cpp:244 xrc.cpp:835 xrc.cpp:918
msgid "Photometrics"
msgstr "Fotometria"
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
#: translations/xrc.cpp:250 translations/xrc.cpp:1046 xrc.cpp:250 xrc.cpp:1046
msgid "Camera Response"
msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu"
#: translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:796 xrc.cpp:253 xrc.cpp:796
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254
msgid "Image variables"
msgstr "Zmienne zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:255 translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:255 xrc.cpp:448
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: translations/xrc.cpp:260 xrc.cpp:260
msgid "Images (with straight lines)"
msgstr "Zdjęcia (z liniami prostymi)"
#: translations/xrc.cpp:261 xrc.cpp:261
msgid "Edge detection scale:"
msgstr "Skala wykrywania krawędzi:"
#: translations/xrc.cpp:262 xrc.cpp:262
msgid "Edge detection threshold:"
msgstr "Próg wykrywania krawędzi:"
#: translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:263
msgid "Maximal image size:"
msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia:"
#: translations/xrc.cpp:264 xrc.cpp:264
msgid "Minimum line length:"
msgstr "Minimalna długość linii:"
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
msgid "Find lines"
msgstr "ZnajdĹş linie"
#: translations/xrc.cpp:278 xrc.cpp:278
msgid "Original"
msgstr "Oryginał"
#: translations/xrc.cpp:279 xrc.cpp:279
msgid "Edge detection"
msgstr "Wykrywanie krawędzi"
#: translations/xrc.cpp:280 xrc.cpp:280
msgid "Corrected"
msgstr "Poprawiono"
#: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281
msgid "Show lines"
msgstr "PokaĹź linie"
#: translations/xrc.cpp:282 xrc.cpp:282
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284
msgid "&Save as project file..."
msgstr "&Zapisz jako plik projektu..."
#: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285
msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside hugin."
msgstr ""
"Zapisuje zdjęcia i linie jako plik pto w celu późniejszego dostrojenia w "
"Huginie."
#: translations/xrc.cpp:288 translations/xrc.cpp:304 translations/xrc.cpp:320
#: xrc.cpp:288 xrc.cpp:304 xrc.cpp:320
msgid "Camera maker:"
msgstr "Producent aparatu:"
#: translations/xrc.cpp:289 translations/xrc.cpp:305 translations/xrc.cpp:321
#: xrc.cpp:289 xrc.cpp:305 xrc.cpp:321
msgid "Camera model:"
msgstr "Model aparatu:"
#: translations/xrc.cpp:290 translations/xrc.cpp:307 xrc.cpp:290 xrc.cpp:307
msgid "Lens name:"
msgstr "Nazwa obiektywu:"
#: translations/xrc.cpp:291 translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:291 xrc.cpp:308
msgid "Leave empty for compact cameras."
msgstr "Pozostaw puste w przypadku aparatĂłw kompaktowych."
#: translations/xrc.cpp:292 xrc.cpp:292
msgid "fuzzy search"
msgstr "wyszukiwanie rozmyte"
#: translations/xrc.cpp:293 xrc.cpp:293
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: translations/xrc.cpp:295 translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:295 xrc.cpp:311
msgid "Aperture:"
msgstr "Przysłona:"
#: translations/xrc.cpp:296 translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:296 xrc.cpp:312
msgid "Subject distance:"
msgstr "Odległość do obiektu:"
#: translations/xrc.cpp:297 xrc.cpp:297
msgid ""
"Select which parameters should be loaded\n"
"from database"
msgstr ""
"Wybierz, które parametry powinny być wczytywane\n"
"z bazy danych"
#: translations/xrc.cpp:298 xrc.cpp:298
msgid "Load distortion"
msgstr "Wczytaj zniekształcenia"
#: translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:299
msgid "Load vignetting"
msgstr "Wczytaj winietowanie"
#: translations/xrc.cpp:303 xrc.cpp:303
msgid "Load lens from database"
msgstr "Wczytaj dane obiektywu z bazy danych"
#: translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:306
msgid "Lens maker:"
msgstr "Producent obiektywu:"
#: translations/xrc.cpp:309 translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:309 xrc.cpp:322
msgid "Mount:"
msgstr "Mocowanie:"
#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
msgid ""
"Select which parameters should be saved\n"
"into database"
msgstr ""
"Wybierz, które parametry mają być zapisane\n"
"w bazie danych"
#: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314
msgid "Save distortion"
msgstr "Zapisz zniekształcenia"
#: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315
msgid "Save vignetting"
msgstr "Zapisz winietowanie"
#: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319
msgid "Save lens to database"
msgstr "Zapisz obiektyw do bazy danych"
#: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"
#: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326
msgid "Save camera to database"
msgstr "Zapisz aparat do bazy danych"
#: translations/xrc.cpp:328 translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:328 xrc.cpp:367
msgid "Photos"
msgstr "Zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:329 translations/xrc.cpp:369 translations/xrc.cpp:485
#: xrc.cpp:329 xrc.cpp:369 xrc.cpp:485
msgid "Masks"
msgstr "Maski"
#: translations/xrc.cpp:333 translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:333 xrc.cpp:377
msgid "Stitcher"
msgstr "Składacz"
#: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336
msgid "Should the OpenGL powered fast preview window disabled?"
msgstr "Czy okno szybkiego podglądu OpenGL ma być wyłączone?"
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
msgid "Don't ask again"
msgstr "Nie pytaj ponownie"
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: translations/xrc.cpp:341 translations/xrc.cpp:990 xrc.cpp:341 xrc.cpp:990
msgid "&Undo"
msgstr "&Cofnij"
#: translations/xrc.cpp:342 translations/xrc.cpp:443 translations/xrc.cpp:991
#: xrc.cpp:342 xrc.cpp:443 xrc.cpp:991
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofnij ostatnie polecenie"
#: translations/xrc.cpp:343 translations/xrc.cpp:992 xrc.cpp:343 xrc.cpp:992
msgid "&Redo"
msgstr "Po&nĂłw"
#: translations/xrc.cpp:344 translations/xrc.cpp:446 translations/xrc.cpp:993
#: xrc.cpp:344 xrc.cpp:446 xrc.cpp:993
msgid "Redo the last action"
msgstr "PonĂłw ostatnie polecenie"
#: translations/xrc.cpp:345 xrc.cpp:345
msgid "&Add Image"
msgstr "&Dodaj zdjęcie"
#: translations/xrc.cpp:346 translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:346 xrc.cpp:449
msgid "Add another image to the current project"
msgstr "Dodaj następne zdjęcie do obecnego projektu"
#: translations/xrc.cpp:347 xrc.cpp:347
msgid "Run a&ssistant"
msgstr "Uruchom a&systenta"
#: translations/xrc.cpp:348 xrc.cpp:348
msgid "Send to assistant &queue"
msgstr "Prześlij do &kolejki asystenta"
#: translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349
msgid "&Optimize"
msgstr "&Optymalizuj"
#: translations/xrc.cpp:350 translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:350 xrc.cpp:452
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
msgstr "Ponownie uruchom optymalizator z obecnymi ustawieniami"
#: translations/xrc.cpp:351 xrc.cpp:351
msgid "Fine-&tune all Points"
msgstr "&DostrĂłj wszystkie punkty"
#: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352
msgid ""
"Runs fine-tune on all control points. Useful for projects created with other "
"tools, like PTGui or PTAssembler"
msgstr ""
"Uruchamia dostrajanie wszystkich punktĂłw kontrolnych. UĹźyteczne dla "
"projektów stworzonych przez inne narzędzia, jak PTGui czy PTAssembler"
#: translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:353
msgid "Remove control points in masks"
msgstr "Usuń punkty kontrolne w maskach"
#: translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354
msgid "Removes all control points inside masked areas."
msgstr "Usuwa wszystkie punkty kontrolne wewnątrz zamaskowanych obszarów."
#: translations/xrc.cpp:355 xrc.cpp:355
msgid "Run &Python script"
msgstr "Uruchom skrypt &Pythona"
#: translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:356
msgid "Run a python script"
msgstr "Uruchamia skrypt Pythona"
#: translations/xrc.cpp:357 translations/xrc.cpp:994 xrc.cpp:357 xrc.cpp:994
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"
#: translations/xrc.cpp:358 translations/xrc.cpp:1002 xrc.cpp:358 xrc.cpp:1002
msgid "&View"
msgstr "&Widok"
#: translations/xrc.cpp:359 translations/xrc.cpp:996 xrc.cpp:359 xrc.cpp:996
msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"
#: translations/xrc.cpp:360 translations/xrc.cpp:997 xrc.cpp:360 xrc.cpp:997
msgid "Shows Hugin's main window on full-screen"
msgstr "Pokazuje główne okno Hugina na pełnym ekranie"
#: translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:361
msgid "&Control point table"
msgstr "&Tabela punktĂłw kontrolnych"
#: translations/xrc.cpp:362 xrc.cpp:362
msgid "Shows all control point distances"
msgstr "Pokazuje wszystkie odległości między punktami kontrolnymi"
#: translations/xrc.cpp:363 xrc.cpp:363
msgid "&Preview window"
msgstr "&Okno podglądu"
#: translations/xrc.cpp:364 xrc.cpp:364
msgid "Show the preview window"
msgstr "Pokaż okno podglądu"
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
msgid "&Fast Preview window"
msgstr "Okno &szybkiego podglądu"
#: translations/xrc.cpp:366 xrc.cpp:366
msgid "Show the OpenGL preview window"
msgstr "Pokaż okno podglądu OpenGL"
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
msgid "Show the Photos panel"
msgstr "Pokaż panel zdjęć"
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
msgid "Show the Masks panel"
msgstr "PokaĹź panel masek"
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
msgid "Show the Control Points panel"
msgstr "PokaĹź panel punktĂłw kontrolnych"
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
msgid "Show the Optimizer panel"
msgstr "PokaĹź panel optymalizatora"
#: translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376
msgid "Show the Exposure panel"
msgstr "PokaĹź panel ekspozycji"
#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
msgid "Show the Stitcher panel"
msgstr "Pokaż panel składania"
#: translations/xrc.cpp:379 translations/xrc.cpp:1003 xrc.cpp:379 xrc.cpp:1003
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
#: translations/xrc.cpp:380 translations/xrc.cpp:1004 xrc.cpp:380 xrc.cpp:1004
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
#: translations/xrc.cpp:381 translations/xrc.cpp:1005 xrc.cpp:381 xrc.cpp:1005
msgid "Expert"
msgstr "Eksperta"
#: translations/xrc.cpp:382 translations/xrc.cpp:1006 xrc.cpp:382 xrc.cpp:1006
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: translations/xrc.cpp:385 translations/xrc.cpp:1008 xrc.cpp:385 xrc.cpp:1008
msgid "Some information on the different buttons and so on."
msgstr "Informacja o róşnych przyciskach itp."
#: translations/xrc.cpp:386 translations/xrc.cpp:1009 xrc.cpp:386 xrc.cpp:1009
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Porada dnia"
#: translations/xrc.cpp:387 translations/xrc.cpp:1010 xrc.cpp:387 xrc.cpp:1010
msgid "Show one of the tips of the day."
msgstr "Pokaż jedną z porad dnia."
#: translations/xrc.cpp:388 translations/xrc.cpp:1011 xrc.cpp:388 xrc.cpp:1011
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr "&SkrĂłty klawiszowe"
#: translations/xrc.cpp:389 translations/xrc.cpp:1012 xrc.cpp:389 xrc.cpp:1012
msgid "keyboard shortcuts"
msgstr "skrĂłty klawiszowe"
#: translations/xrc.cpp:390 translations/xrc.cpp:1013 xrc.cpp:390 xrc.cpp:1013
msgid "&FAQ"
msgstr "&FAQ"
#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:1014 xrc.cpp:391 xrc.cpp:1014
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Najczęściej zadawane pytania"
#: translations/xrc.cpp:392 translations/xrc.cpp:1015 xrc.cpp:392 xrc.cpp:1015
msgid "&About"
msgstr "&O programie"
#: translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:1017 xrc.cpp:394 xrc.cpp:1017
msgid "&Donate"
msgstr "&Wspomóş finansowo"
#: translations/xrc.cpp:395 translations/xrc.cpp:1018 xrc.cpp:395 xrc.cpp:1018
msgid ""
"If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
"donating to the hugin project."
msgstr ""
"Jeśli spodobał ci się program Hugin i chcesz widzieć w nim przyszłe "
"usprawnienia, proszę rozważ wsparcie finansowe projektu."
#: translations/xrc.cpp:396 translations/xrc.cpp:415 translations/xrc.cpp:425
#: translations/xrc.cpp:1019 translations/xrc.cpp:1033 xrc.cpp:396 xrc.cpp:415
#: xrc.cpp:425 xrc.cpp:1019 xrc.cpp:1033
msgid "&Preferences"
msgstr "&Ustawienia"
#: translations/xrc.cpp:397 translations/xrc.cpp:1021 xrc.cpp:397 xrc.cpp:1021
msgid "&New"
msgstr "&Nowy"
#: translations/xrc.cpp:398 translations/xrc.cpp:429 translations/xrc.cpp:1022
#: xrc.cpp:398 xrc.cpp:429 xrc.cpp:1022
msgid "New project"
msgstr "Nowy projekt"
#: translations/xrc.cpp:399 translations/xrc.cpp:1023 xrc.cpp:399 xrc.cpp:1023
msgid "&Open"
msgstr "&OtwĂłrz"
#: translations/xrc.cpp:400 translations/xrc.cpp:432 translations/xrc.cpp:1024
#: xrc.cpp:400 xrc.cpp:432 xrc.cpp:1024
msgid "Open project"
msgstr "OtwĂłrz projekt"
#: translations/xrc.cpp:401 translations/xrc.cpp:1025 xrc.cpp:401 xrc.cpp:1025
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"
#: translations/xrc.cpp:402 translations/xrc.cpp:437 translations/xrc.cpp:1026
#: xrc.cpp:402 xrc.cpp:437 xrc.cpp:1026
msgid "Save current project file"
msgstr "Zapisz bieżący plik projektu"
#: translations/xrc.cpp:403 translations/xrc.cpp:1027 xrc.cpp:403 xrc.cpp:1027
msgid "S&ave as"
msgstr "Z&apisz jako"
#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:440 translations/xrc.cpp:1028
#: xrc.cpp:404 xrc.cpp:440 xrc.cpp:1028
msgid "Save current project to a new file"
msgstr "Zapisz obecny projekt do nowego pliku"
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
msgid "&Write PTStitcher script"
msgstr "Zapisz skrypt PT&Stitchera"
#: translations/xrc.cpp:406 xrc.cpp:406
msgid ""
"Write current project to a PTStitcher-compatible script file, useful for "
"batch processing"
msgstr ""
"Zapisz obecny projekt jako plik skryptu zgodny z programem PTStitcher, jest "
"to uĹźyteczne przy przetwarzaniu wsadowym"
#: translations/xrc.cpp:407 translations/xrc.cpp:1029 xrc.cpp:407 xrc.cpp:1029
msgid "Most recently used projects"
msgstr "Ostatnio uĹźywane projekty"
#: translations/xrc.cpp:408 translations/xrc.cpp:1030 xrc.cpp:408 xrc.cpp:1030
msgid "List of most recently used project files"
msgstr "Lista ostatnio uĹźywanych plikĂłw projektu"
#: translations/xrc.cpp:409 translations/xrc.cpp:419 translations/xrc.cpp:1031
#: xrc.cpp:409 xrc.cpp:419 xrc.cpp:1031
msgid "&Run Batch Processor"
msgstr "&Uruchom składanie wsadowe"
#: translations/xrc.cpp:410 translations/xrc.cpp:420 translations/xrc.cpp:1032
#: xrc.cpp:410 xrc.cpp:420 xrc.cpp:1032
msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files"
msgstr "Otwiera program PTBatcher, procesor wsadowy plikĂłw projektu Hugina"
#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:411 xrc.cpp:421
msgid "&Merge project..."
msgstr "&Dołącz projekt..."
#: translations/xrc.cpp:412 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:412 xrc.cpp:422
msgid "Merges an existing project file with the current project."
msgstr "Dołącza istniejący plik projektu do bieżącego projektu."
#: translations/xrc.cpp:413 translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:413 xrc.cpp:423
msgid "Apply &Template"
msgstr "Zastosuj &szablon"
#: translations/xrc.cpp:414 translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:414 xrc.cpp:424
msgid ""
"Assign the settings of a previously saved project to the current images."
msgstr ""
"Zastosuj ustawienia poprzednio zapisanego projektu dla bieżących zdjęć."
#: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426
msgid "&Close editor"
msgstr "&Zamknij edytor"
#: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427
msgid "Closes panorama editor"
msgstr "Zamyka edytor panoramy"
#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
msgid "Start a new project"
msgstr "Zacznij nowy projekt"
#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
msgid "Open"
msgstr "OtwĂłrz"
#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
msgid "Open a project file"
msgstr "OtwĂłrz plik projektu"
#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
msgid "Save project as"
msgstr "Zapisz projekt jako"
#: translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:439
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
#: translations/xrc.cpp:441 translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:441 xrc.cpp:442
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: translations/xrc.cpp:444 translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:444 xrc.cpp:445
msgid "Redo"
msgstr "PonĂłw"
#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
msgid "Add image"
msgstr "Dodaj zdjęcie"
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
msgid "Re-optimize"
msgstr "Optymalizuj ponownie"
#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
msgid "Fast Preview panorama"
msgstr "Szybki podgląd panoramy"
#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
msgid "Fast Preview"
msgstr "Szybki podgląd"
#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
msgid "Show the OpenGL preview image"
msgstr "Pokaż okno podglądu OpenGL"
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:847 translations/xrc.cpp:929
#: xrc.cpp:456 xrc.cpp:847 xrc.cpp:929
msgid "Preview panorama"
msgstr "Podgląd panoramy"
#: translations/xrc.cpp:458 xrc.cpp:458
msgid "Show the preview image"
msgstr "Pokaż okno podglądu"
#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:837 translations/xrc.cpp:920
#: xrc.cpp:459 xrc.cpp:837 xrc.cpp:920
msgid "Show control points"
msgstr "PokaĹź pkt. kontr."
#: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460
msgid "Points"
msgstr "Punkty"
#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461
msgid "Show all control points in a single table"
msgstr "PokaĹź wszystkie punkty kontrolne w jednej tabeli"
#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
msgid "Display credits for the creators of Hugin"
msgstr "Wyświetl twórców programu Hugin"
#: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465
msgid "Add new mask"
msgstr "Dodaj nową maskę"
#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466
msgid "Delete mask"
msgstr "Usuń maskę"
#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467
msgid "Mask type:"
msgstr "Typ maski:"
#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
msgid "Exclude region"
msgstr "Wyłącz obszar"
#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
msgid "Include region"
msgstr "Włącz obszar"
#: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470
msgid "Exclude region from stack"
msgstr "Wyklucz obszar z serii"
#: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471
msgid "Include region from stack"
msgstr "Dołącz obszar do serii"
#: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472
msgid "Exclude region from all images of this lens"
msgstr "Wyklucz obszar ze wszystkich zdjęć tym obiektywem"
#: translations/xrc.cpp:473 translations/xrc.cpp:727 xrc.cpp:473 xrc.cpp:727
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: translations/xrc.cpp:474 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:474 xrc.cpp:726
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Eksport"
#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
msgid "Excluded"
msgstr "Wykluczony"
#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
msgid "Included"
msgstr "Dołączony"
#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
msgid "Selected"
msgstr "Wybrano"
#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
msgid "Unselected"
msgstr "Porzucono"
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
msgid "Colour"
msgstr "Kolor"
#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
msgid "Show extent of active masks and crop"
msgstr "Pokaż rozmiar aktywnych masek i przycięcia"
#: translations/xrc.cpp:486 translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:486 xrc.cpp:563
msgid "Top:"
msgstr "GĂłra:"
#: translations/xrc.cpp:487 translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:487 xrc.cpp:562
msgid "Left:"
msgstr "Lewo:"
#: translations/xrc.cpp:488 translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:488 xrc.cpp:564
msgid "Right:"
msgstr "Prawo:"
#: translations/xrc.cpp:489 translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:489 xrc.cpp:565
msgid "Bottom:"
msgstr "Dół:"
#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
msgid "Always center Crop on d,e"
msgstr "Zawsze środkuj ucięcie na d,e"
#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
msgid "Image size:"
msgstr "Rozmiar obrazu:"
#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
msgid "Mask size:"
msgstr "Rozmiar maski:"
#: translations/xrc.cpp:497 xrc.cpp:497
msgid "Mask size"
msgstr "Rozmiar maski"
#: translations/xrc.cpp:498 xrc.cpp:498
msgid "Don't change"
msgstr "Nie zmieniaj"
#: translations/xrc.cpp:499 xrc.cpp:499
msgid "Scale to fit"
msgstr "Wyskaluj aby dopasować"
#: translations/xrc.cpp:500 xrc.cpp:500
msgid "Scale proportional"
msgstr "Wyskaluj proporcjonalnie"
#: translations/xrc.cpp:501 xrc.cpp:501
msgid "Rotation"
msgstr "ObrĂłt"
#: translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:502
msgid "Don't rotate"
msgstr "Nie obracaj"
#: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° zgodnie ze wskazówkami zegara"
#: translations/xrc.cpp:504 xrc.cpp:504
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90° odwrotnie do wskazówek zegara"
#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
msgid "Loading mask"
msgstr "Wczytywanie maski"
#: translations/xrc.cpp:508 xrc.cpp:508
msgid "Geometric optimizer"
msgstr "Optymalizacja geometryczna"
#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509
msgid "Only use control points between image selected in preview window."
msgstr ""
"Bierze pod uwagę tylko punkty kontrolne między zdjęciami wybranymi w oknie "
"podglądu."
#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510
msgid ""
"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
"fisheye panoramas"
msgstr ""
"Bierze pod uwagę tylko punkty kontrolne między zdjęciami wybranymi w oknie "
"podglądu. Użyteczne aby uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania "
"zdjęć, takich jak np. zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych."
#: translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:511 xrc.cpp:521
msgid "Optimize now!"
msgstr "Optymalizuj teraz!"
#: translations/xrc.cpp:512 translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:512 xrc.cpp:522
msgid "execute the PTOptimizer engine"
msgstr "uruchom PTOptimizera"
#: translations/xrc.cpp:514 translations/xrc.cpp:1038 xrc.cpp:514 xrc.cpp:1038
msgid "Image Orientation"
msgstr "Orientacja zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:515
msgid "Lens Parameters"
msgstr "Parametry obiektywu"
#: translations/xrc.cpp:516 xrc.cpp:516
msgid "edit script before optimizing"
msgstr "edytuj skrypt przed optymalizacją"
#: translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:517
msgid "for advanced users"
msgstr "dla uĹźytkownikĂłw zaawansowanych"
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
msgid "Photometric Optimization"
msgstr "Optymalizacja fotometryczna"
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
msgid "Only use images selected in preview."
msgstr "Użyj tylko zdjęcia wybrane w oknie podglądu."
#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
msgid ""
"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
msgstr ""
"Bierze pod uwagę tylko zdjęcia wybrane w oknie podglądu. Użyteczne aby "
"uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. "
"zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych."
#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
msgid "Image variables:"
msgstr "Zmienne zdjęcia:"
#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
msgid "Camera and Lens variables:"
msgstr "Zmienne aparatu i obiektywu:"
#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
msgid "Interpolator (i):"
msgstr "Interpolator (i):"
#: translations/xrc.cpp:527 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:527 xrc.cpp:757
msgid "Poly3 (Bicubic)"
msgstr "Poly3 (Bikubiczny)"
#: translations/xrc.cpp:528 translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:528 xrc.cpp:758
msgid "Spline 16"
msgstr "Spline 16"
#: translations/xrc.cpp:529 translations/xrc.cpp:759 xrc.cpp:529 xrc.cpp:759
msgid "Spline 36"
msgstr "Spline 36"
#: translations/xrc.cpp:530 translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:530 xrc.cpp:760
msgid "Sinc 256"
msgstr "Sinc 256"
#: translations/xrc.cpp:531 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:531 xrc.cpp:761
msgid "Spline 64"
msgstr "Spline 64"
#: translations/xrc.cpp:532 translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:532 xrc.cpp:762
msgid "Bilinear"
msgstr "Dwuliniowa"
#: translations/xrc.cpp:533 translations/xrc.cpp:763 xrc.cpp:533 xrc.cpp:763
msgid "Nearest neighbor"
msgstr "Najbliższy sąsiad"
#: translations/xrc.cpp:534 translations/xrc.cpp:764 xrc.cpp:534 xrc.cpp:764
msgid "Sinc 1024"
msgstr "Sinc 1024"
#: translations/xrc.cpp:535 translations/xrc.cpp:765 xrc.cpp:535 xrc.cpp:765
msgid "approximation of values between source pixels"
msgstr "przybliżenie wartości pomiędzy pikselami źródłowymi"
#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
msgid "Save cropped images"
msgstr "Zapisz przycięte zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
msgstr ""
"Zapisz przycięte pliki TIFF. Przydatne dla enblenda w wersji 2.4 lub nowszej"
#: translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:540
msgid "Nona Options"
msgstr "Opcje programu Nona"
#: translations/xrc.cpp:541 translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:541 xrc.cpp:545
msgid "Command line options"
msgstr "Opcje wiersza poleceń"
#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544
msgid "Blender Options"
msgstr "Opcje blendera"
#: translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:548
msgid "Enfuse options"
msgstr "Opcje Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:549
msgid "Projection:"
msgstr "Rzut:"
#: translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:550
msgid "Field of View:"
msgstr "Pole widzenia:"
#: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:551
msgid "Horizontal:"
msgstr "Poziome:"
#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552
msgid "Vertical:"
msgstr "Pionowe:"
#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
msgid "Calculate field of view"
msgstr "Wylicz pole widzenia"
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
msgid "Calculate Field of View"
msgstr "Wylicz pole widzenia"
#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555
msgid "Canvas Size:"
msgstr "Rozmiar płótna:"
#: translations/xrc.cpp:556 translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:556 xrc.cpp:635
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"
#: translations/xrc.cpp:557 translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:557 xrc.cpp:636
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"
#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
msgid "Calculate Optimal Size"
msgstr "Wylicz optymalną wielkość"
#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
msgid "Calculate optimal size"
msgstr "Wylicz optymalną wielkość"
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
msgid ""
"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
"stays similar"
msgstr ""
"Wylicz optymalną wielkość panoramy tak, żeby rozdzielczość w centrum zdjęcia "
"pozostała podobna"
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
msgid "Crop:"
msgstr "Ucięcie:"
#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
msgid "Fit Crop to Images"
msgstr "Dopasuj ucięcie do zdjęć"
#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
msgid "Fit crop to images"
msgstr "Dopasuj ucięcie do zdjęć"
#: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568
msgid ""
"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
"without excess"
msgstr ""
"Wylicz granice przycięcia tak, żeby obraz wynikowy miał jak największy "
"obszar bez przekroczenia"
#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569
msgid "Panorama Outputs:"
msgstr "Wyjście panoramy:"
#: translations/xrc.cpp:570 translations/xrc.cpp:585 translations/xrc.cpp:644
#: xrc.cpp:570 xrc.cpp:585 xrc.cpp:644
msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
msgstr "Wykryto ekspozycję, mała rozpiętość tonalna"
#: translations/xrc.cpp:571 translations/xrc.cpp:645 translations/xrc.cpp:647
#: xrc.cpp:571 xrc.cpp:645 xrc.cpp:647
msgid ""
"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
"Exposure tab"
msgstr ""
"Wygładź wszystkie zdjęcia do gładkiej panoramy przy użyciu ekspozycji "
"ustawionej w zakładce Ekspozycja"
#: translations/xrc.cpp:572 translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:572 xrc.cpp:646
msgid "Exposure fused from stacks"
msgstr "Ekspozycja łączona z serii"
#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573
msgid ""
"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
"panorama"
msgstr ""
"Zdjęcia zostaną przetworzone, serie ekspozycji połączone, a następnie "
"wygładzone w bezszwową panoramę"
#: translations/xrc.cpp:574 translations/xrc.cpp:648 xrc.cpp:574 xrc.cpp:648
msgid "Exposure fused from any arrangement"
msgstr "Ekspozycja łączona z dowolnego układu"
#: translations/xrc.cpp:575 translations/xrc.cpp:649 xrc.cpp:575 xrc.cpp:649
msgid ""
"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
"fused into a panorama"
msgstr ""
"Zdjęcia zostaną przetworzone, wygładzone w bezszwowe warstwy, a następnie "
"warstwy ekspozycji połączone w panoramę"
#: translations/xrc.cpp:576 translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:576 xrc.cpp:581
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: translations/xrc.cpp:579 translations/xrc.cpp:589 translations/xrc.cpp:650
#: xrc.cpp:579 xrc.cpp:589 xrc.cpp:650
msgid "High dynamic range"
msgstr "Duża rozpiętość tonalna"
#: translations/xrc.cpp:580 translations/xrc.cpp:651 xrc.cpp:580 xrc.cpp:651
msgid ""
"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
"into a seamless High Dynamic Range panorama"
msgstr ""
"Zdjęcia zostaną przetworzone w liniowej przestrzeni kolorów, serie "
"połączone, a następnie wygładzone w gładką panoramę o dużej rozpiętości "
"tonalnej"
#: translations/xrc.cpp:584 xrc.cpp:584
msgid "Remapped Images:"
msgstr "Przetworzone zdjęcia:"
#: translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:586
msgid ""
"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
"exposure corrected panorama."
msgstr ""
"Tworzy przetworzone zdjęcia z poprawioną ekspozycją. Przydatne do ręcznego "
"wygładzania panoramy z poprawioną ekspozycją."
#: translations/xrc.cpp:587 xrc.cpp:587
msgid "No exposure correction, low dynamic range"
msgstr "Bez korekcji ekspozycji, mała rozpiętość tonalna"
#: translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:588
msgid ""
"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
"fusing."
msgstr ""
"Tworzy przetworzone zdjęcia z ekspozycją bez zmian. Przydatne do ręcznego "
"łączenia ekspozycji."
#: translations/xrc.cpp:590 xrc.cpp:590
msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
msgstr ""
"Tworzenie przetworzonych, ale nie połączonych zdjęć z liniową przestrzenią "
"braw"
#: translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:591
msgid "Combined stacks:"
msgstr "Połączone serie:"
#: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592
msgid "Exposure fused stacks"
msgstr "Serie z połączoną ekspozycją"
#: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593
msgid "Output exposure fused stacks from highly overlapping images"
msgstr "Tworzy serie z połączoną ekspozycją ze zdjęć ze znacznym nałożeniem"
#: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594
msgid "High dynamic range merged stacks"
msgstr "Serie połączone z dużą rozpiętością tonalną"
#: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595
msgid ""
"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
"images"
msgstr ""
"Tworzy przetworzone serie z połączoną dużą rozpiętością tonalną ze zdjęć ze "
"znacznym nałożeniem"
#: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596
msgid "Layers:"
msgstr "Warstwy:"
#: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597
msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
msgstr "Wygładzone warstwy o podobnej ekspozycji bez korekcji ekspozycji"
#: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598
msgid ""
"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
"contrast blending in an image editor."
msgstr ""
"Tworzy pełną wygładzoną panoramę dla każdego kroku ekspozycji. Jest to "
"użyteczne do późniejszego ręcznego wygładzania kontrastu w programie do "
"edycji fotografii."
#: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599
msgid "Processing:"
msgstr "Przetwarzanie:"
#: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600
msgid "Remapper:"
msgstr "Remaper:"
#: translations/xrc.cpp:602 xrc.cpp:602
msgid "Image fusion:"
msgstr "Fuzja zdjęć:"
#: translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:603
msgid "enfuse"
msgstr "enfuse"
#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605
msgid "HDR merger:"
msgstr "Składacz HDR:"
#: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606
msgid "builtin"
msgstr "wbudowany"
#: translations/xrc.cpp:608 xrc.cpp:608
msgid "Blender:"
msgstr "Blender:"
#: translations/xrc.cpp:609 xrc.cpp:609
msgid "enblend"
msgstr "enblend"
#: translations/xrc.cpp:611 translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:611 xrc.cpp:612
msgid "Stitch!"
msgstr "Złóż!"
#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
msgid "HDR Merge Options"
msgstr "Opcje składania do HDR"
#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
msgid "Merge Mode:"
msgstr "Tryb łączenia:"
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
msgid "Average"
msgstr "Uśrednianie"
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
msgid "Average slow"
msgstr "Uśrednianie powolne"
#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
msgid "Deghosting (Khan)"
msgstr "Deghosting (Khan)"
#: translations/xrc.cpp:618 translations/xrc.cpp:620 translations/xrc.cpp:628
#: xrc.cpp:618 xrc.cpp:620 xrc.cpp:628
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619
msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
msgstr ""
"Bierze pod uwagę tylko piksele, które są zdefiniowane we wszystkich obrazach "
"(-c)"
#: translations/xrc.cpp:621 xrc.cpp:621
msgid "This merge mode has no further options."
msgstr "Ten tryb łączenie nie ma żadnych dodatkowych opcji."
#: translations/xrc.cpp:622 xrc.cpp:622
msgid "Options for deghosting"
msgstr "Opcje deghostingu"
#: translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:623
msgid "Iterations:"
msgstr "PowtĂłrzenia:"
#: translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:624
msgid "Sigma:"
msgstr "Dokładność:"
#: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625
msgid "Use gray images for processing (-a f)"
msgstr "Użyj obrazów w skali szarości do przetwarzania (-a f)"
#: translations/xrc.cpp:626 xrc.cpp:626
msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
msgstr "UĹźyj gamma 2.2 zamiast logarytmicznego (-a g)"
#: translations/xrc.cpp:627 xrc.cpp:627
msgid "Do not scale images (-a m)"
msgstr "Nie skaluj obrazĂłw (-a m)"
#: translations/xrc.cpp:631 xrc.cpp:631
msgid ""
"The project needs to be saved before it can be sent to\n"
"the batch processor PTBatcherGUI.\n"
"You will first be asked for the project file name\n"
"and then for the prefix for the panorama output.\n"
"\n"
"You may need to start the stitching in the batch processor\n"
" PTBatcherGUI if it doesn't start automatically."
msgstr ""
"Projekt musi być zapisany przed przesłaniem do\n"
"procesora wsadowego, takiego jak PTBatcherGUI.\n"
"Najpierw trzeba ustalić nazwę pliku projektu,\n"
"a następnie prefiks dla wyjścia panoramy.\n"
"\n"
"Jeśli składanie nie rozpocznie się automatycznie,\n"
"trzeba je uruchomić w interfejsie PTBatcherGUI."
#: translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:632
msgid "Don't show again"
msgstr "Nie wyświetlaj ponownie"
#: translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:633
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637
msgid "Size and file format"
msgstr "Rozmiar i format pliku"
#: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638
msgid "LDR Format:"
msgstr "Format LDR:"
#: translations/xrc.cpp:641 xrc.cpp:641
msgid "HDR Format:"
msgstr "Format HDR:"
#: translations/xrc.cpp:652 xrc.cpp:652
msgid "Keep intermediate images"
msgstr "Zachowaj zdjęcia pośrednie"
#: translations/xrc.cpp:656 xrc.cpp:656
msgid "Output parameters"
msgstr "Parametry wyjścia"
#: translations/xrc.cpp:658 xrc.cpp:658
msgid "Resource Usage"
msgstr "Wykorzystanie zasobĂłw"
#: translations/xrc.cpp:659 xrc.cpp:659
msgid "Image cache memory:"
msgstr "Pamięć podręczna zdjęć:"
#: translations/xrc.cpp:660 xrc.cpp:660
msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
msgstr ""
"Trzymaj pełnowymiarowe zdjęcia w pamięci dopóki nie zostanie przekroczony "
"limit"
#: translations/xrc.cpp:661 xrc.cpp:661
msgid "Number of CPUs:"
msgstr "Liczba procesorĂłw:"
#: translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:662
msgid ""
"Hugin's preview window can use multiple threads for processing.\n"
"Set this to the number of processors or processor cores available in your "
"system."
msgstr ""
"Okno podglądu Hugina może użyć do przetwarzania wielu wątków.\n"
"Można ustawić tę wartość na liczbę procesorów lub rdzeni dostępnych w "
"systemie."
#: translations/xrc.cpp:663 xrc.cpp:663
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs uĹźytkownika"
#: translations/xrc.cpp:664 xrc.cpp:664
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
#: translations/xrc.cpp:665 xrc.cpp:665
msgid "(requires restarting hugin)"
msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia Hugina)"
#: translations/xrc.cpp:666 xrc.cpp:666
msgid "Undo:"
msgstr "Cofnij:"
#: translations/xrc.cpp:667 xrc.cpp:667
msgid "Skip over visibility toggles"
msgstr "Pomiń przełączanie widoczności"
#: translations/xrc.cpp:668 xrc.cpp:668
msgid ""
"May have unforeseen consequences. \n"
"(EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
"Może mieć nieprzewidziane konsekwencje. \n"
"(EKSPERYMENTALNE)"
#: translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:669
msgid "Log messages:"
msgstr "Logowanie komunikatĂłw:"
#: translations/xrc.cpp:670 xrc.cpp:670
msgid "Copy log messages to clipboard."
msgstr "Skopiowanie logu komunikatĂłw do schowka."
#: translations/xrc.cpp:671 xrc.cpp:671
msgid "Show hints about projections"
msgstr "Pokazuj podpowiedzi dotyczące rzutów"
#: translations/xrc.cpp:672 xrc.cpp:672
msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
msgstr ""
"Podpowiedzi dotyczące rzutów są pokazywane tylko w oknie szybkiego podglądu"
#: translations/xrc.cpp:673 xrc.cpp:673
msgid "File Options"
msgstr "Opcje pliku"
#: translations/xrc.cpp:674 xrc.cpp:674
msgid "Temporary dir:"
msgstr "Katalog tymczasowy:"
#: translations/xrc.cpp:675 xrc.cpp:675
msgid "(leave empty for OS default)"
msgstr "Dla domyślnych wartości systemu nie wypełniaj"
#: translations/xrc.cpp:676 xrc.cpp:676
msgid "Default project filename:"
msgstr "Domyślna nazwa pliku projektu:"
#: translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:677
msgid "Default output prefix:"
msgstr "Domyślny prefiks wyjścia:"
#: translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:678
#, c-format
msgid ""
"The following placeholder are replaced automatically:\n"
"%firstimage - filename of first image file\n"
"%lastimage - filename of last image file\n"
"%#images - number of images\n"
"%directory - folder name (based on first image file)\n"
"%projection - projection name\n"
"%focallength - focal length\n"
"%date - date (of first image)\n"
"%time - time (of first image)\n"
"%maker - camera maker (of first image)\n"
"%model - camera model (of first image)\n"
"%lens - lens (of first image)\n"
"%projectname - project filename (only for output prefix)"
msgstr ""
"Następujące szablony zostaną zastąpione automatycznie:\n"
"%firstimage - nazwa pliku pierwszego pliku zdjęcia\n"
"%lastimage - nazwa pliku ostatniego pliku zdjęcia\n"
"%#images - liczba zdjęć\n"
"%directory - nazwa katalogu (w oparciu o pierwszy plik zdjęcia)\n"
"%projection - nazwa rzutu\n"
"%focallength - ogniskowa\n"
"%date - data (pierwszego zdjęcia)\n"
"%time - czas (pierwszego zdjęcia)\n"
"%maker - producent aparatu (z pierwszego zdjęcia)\n"
"%model - model aparatu (z pierwszego zdjęcia)\n"
"%lens - obiektyw (z pierwszego zdjęcia)\n"
"%projectname - nazwa pliku projektu (tylko dla prefiksu wyjścia)"
#: translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:679
msgid "Default filenames"
msgstr "Domyślne nazwy plików"
#: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680
msgid "Filenames"
msgstr "Nazwy plikĂłw"
#: translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:682
msgid "Image loading"
msgstr "Wczytywanie zdjęć"
#: translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:683
msgid "Automatically align images after loading"
msgstr "Automatycznie wyrównaj zdjęcia po ich wczytaniu"
#: translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:684
msgid "Detect vertical lines"
msgstr "Wykryj linie pionowe"
#: translations/xrc.cpp:685 xrc.cpp:685
msgid "Detects vertical lines in the images to level the pano"
msgstr "Wykrywa linie pionowe w zdjęciach w celu wypoziomowania panoramy"
#: translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:686
msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
msgstr "Usuń ruchome punkty kontrolne (Celeste)"
#: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687
msgid "Remove outlying control points by statistical method"
msgstr "Usuń oddalone punkty kontrolne za pomocą metody statystycznej"
#: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688
msgid "Optional assistant steps"
msgstr "Opcjonalne kroki asystenta"
#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
msgid "Auto align"
msgstr "Automatyczne wyrĂłwnanie"
#: translations/xrc.cpp:690 xrc.cpp:690
msgid ""
"Number of Control Points\n"
"per overlap"
msgstr ""
"Liczba punktĂłw kontrolnych\n"
"dla każdego nachodzącego obszaru"
#: translations/xrc.cpp:691 xrc.cpp:691
msgid "Downscale final pano"
msgstr "Zmniejsz panoramę wynikową"
#: translations/xrc.cpp:692 xrc.cpp:692
msgid "percent of max. width"
msgstr "procent maks. szerokości zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:693
msgid "Control Points Editor"
msgstr "Edytor punktĂłw kontrolnych"
#: translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:694
msgid "HDR and 16 Bit display"
msgstr "Tryb wyświetlania HDR i 16-bitowy"
#: translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:695
msgid "Curve"
msgstr "Krzywa"
#: translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:696
msgid "linear"
msgstr "liniowa"
#: translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:697
msgid "logarithmic"
msgstr "logarytmiczna"
#: translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698
msgid "gamma 2.2"
msgstr "gamma 2.2"
#: translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:699
msgid "used for display in GUI"
msgstr "użyta do wyświetlania w GUI"
#: translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:701
msgid "Patch width:"
msgstr "Szerokość łatki:"
#: translations/xrc.cpp:702 translations/xrc.cpp:706 xrc.cpp:702 xrc.cpp:706
msgid "pixels"
msgstr "piksele"
#: translations/xrc.cpp:703 xrc.cpp:703
msgid "Search area width:"
msgstr "Szerokość pola wyszukiwania:"
#: translations/xrc.cpp:704 xrc.cpp:704
msgid "percent of image width"
msgstr "procent szerokości zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:705 xrc.cpp:705
msgid "Local search area width:"
msgstr "Lokalna szerokość obszaru poszukiwania:"
#: translations/xrc.cpp:707 xrc.cpp:707
msgid "Correlation Threshold:"
msgstr "PrĂłg korelacji:"
#: translations/xrc.cpp:708 xrc.cpp:708
msgid ""
"0: no similarity\n"
"1: maximum similarity"
msgstr ""
"0: brak podobieństwa\n"
"1: maksymalne podobieństwo"
#: translations/xrc.cpp:709 xrc.cpp:709
msgid "Peak Curvature Threshold:"
msgstr "PrĂłg szczytu zakrzywienia:"
#: translations/xrc.cpp:710 xrc.cpp:710
msgid ""
"0: no peak\n"
"0.2: distinctive peak"
msgstr ""
"0: brak szczytu\n"
"0.2: wyraĹşny szczyt"
#: translations/xrc.cpp:711 xrc.cpp:711
msgid "Rotation search"
msgstr "Poszukiwanie obrotu"
#: translations/xrc.cpp:712 xrc.cpp:712
msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
msgstr "Aktywuj poszukiwanie obrotu (wolniejsze, ale bardziej dokładne)"
#: translations/xrc.cpp:713 xrc.cpp:713
msgid "Start angle:"
msgstr "Kąt początkowy:"
#: translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:715
msgid "Stop angle:"
msgstr "Kąt końcowy:"
#: translations/xrc.cpp:717 xrc.cpp:717
msgid "Steps:"
msgstr "Kroki:"
#: translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:718
msgid "Control Point Detectors"
msgstr "Wykrywanie punktĂłw kontrolnych"
#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
msgid "Control Point Detector Programs"
msgstr "Programy do wykrywania punktĂłw kontrolnych"
#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
msgid "New..."
msgstr "Nowy..."
#: translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:721
msgid "Edit..."
msgstr "Edycja..."
#: translations/xrc.cpp:723 xrc.cpp:723
msgid "Move up"
msgstr "Przenieś w górę"
#: translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:724
msgid "Move down"
msgstr "Przenieś w dół"
#: translations/xrc.cpp:725 xrc.cpp:725
msgid "Set default"
msgstr "Ustaw domyślne"
#: translations/xrc.cpp:728 xrc.cpp:728
msgid "The assistant is using the default setting."
msgstr "Asystent używa ustawienia domyślnego."
#: translations/xrc.cpp:729 xrc.cpp:729
msgid "Output Format"
msgstr "Format wyjściowy"
#: translations/xrc.cpp:730 xrc.cpp:730
msgid "Default File Format:"
msgstr "Domyślny format pliku:"
#: translations/xrc.cpp:731 xrc.cpp:731
msgid "default output format for final panorama"
msgstr "domyślny format wyjściowy dla ostatecznej panoramy"
#: translations/xrc.cpp:732 xrc.cpp:732
msgid "TIFF Compression:"
msgstr "Kompresja TIFF:"
#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
msgid "default TIFF compression"
msgstr "domyślna kompresja TIFF"
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "Jakość JPEG:"
#: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:736
msgid "default JPEG compression setting"
msgstr "domyślne ustawienie kompresji JPEG"
#: translations/xrc.cpp:737 xrc.cpp:737
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#: translations/xrc.cpp:739 xrc.cpp:739
msgid "Hugin&stitch&project"
msgstr "Hugin&stitch&project"
#: translations/xrc.cpp:740 xrc.cpp:740
msgid "The engine that will run the stitch"
msgstr "Silnik wykonujący składanie"
#: translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:741
msgid "Start stitching jobs immediately"
msgstr "Natychmiastowe uruchamianie zadań składania"
#: translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:742
msgid ""
"If selected, the processor will immediately resume processing the jobs "
"queue. Otherwise the processor is started in suspended state and the user "
"has to start the processing manually."
msgstr ""
"W przypadku wybrania procesor natychmiast wznowi przetwarzanie kolejki "
"zadań. W przeciwnym wypadku procesor jest uruchamiany w stanie wstrzymanym, "
"a użytkownik musi ręcznie uruchomić proces."
#: translations/xrc.cpp:743 xrc.cpp:743
msgid "Run stitching jobs in parallel"
msgstr "Równoległe uruchamianie zadań składających"
#: translations/xrc.cpp:744 xrc.cpp:744
msgid ""
"If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously. "
"Otherwise it will run one job at a time. Note that selecting this option "
"may actually result in slower stitches, depending on the system's resources "
"and bottlenecks."
msgstr ""
"W przypadku wybrania procesor uruchomi wiele zadań równocześnie. W "
"przeciwnym wypadku uruchomi jedno zadanie w danym czasie. Uwaga - wybranie "
"tej opcji może skutkować wolniejszym składaniem, w zależności od zasobów i "
"wąskich gardeł systemu."
#: translations/xrc.cpp:745 xrc.cpp:745
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Nadpisywanie istniejących plików"
#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:746
msgid "WARNING: existing files will be silently overwritten."
msgstr "UWAGA: istniejące pliki zostaną po cichu nadpisane."
#: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747
msgid "Verbose Output"
msgstr "Szczegółowe komunikaty wyjścia"
#: translations/xrc.cpp:748 xrc.cpp:748
msgid ""
"Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the "
"project's progress."
msgstr ""
"Należy włączyć, aby uzyskać szczegóły, przydatne przy zgłaszaniu błędów albo "
"do śledzenia postępów projektu."
#: translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:751
msgid "Copy metadata into final files using ExifTool"
msgstr "Kopiowanie metadanych do plików końcowych z użyciem ExifToola"
#: translations/xrc.cpp:752 xrc.cpp:752
msgid "Number of threads:"
msgstr "Liczba wątków:"
#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
msgid ""
"Nona and the OpenMP enabled enblend/enfuse can use multiple threads for "
"processing.\n"
"Set this number maximal to the number of processors or processor cores "
"available in your system"
msgstr ""
"Nona oraz enblend/enfuse z obsługą OpenMP mogą użyć do przetwarzania wielu "
"wątków.\n"
"Należy ustawić tę wartość maksymalnie na liczbę procesorów lub rdzeni "
"dostępnych w systemie."
#: translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:754
msgid "0 for automatic detection"
msgstr "0 oznacza wykrywanie automatyczne"
#: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755
msgid "Stitching"
msgstr "Składanie"
#: translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:756
msgid "Default Interpolator (i):"
msgstr "Domyślny interpolator (i):"
#: translations/xrc.cpp:766 xrc.cpp:766
msgid "Create cropped images by default"
msgstr "Domyślnie zapisz przycięte zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:767 xrc.cpp:767
msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "UĹźyj GPU do remapowania (EKSPERYMENTALNE)"
#: translations/xrc.cpp:768 xrc.cpp:768
msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
msgstr "Używaj procesora karty graficznej aby przyspieszyć remapowanie zdjęć"
#: translations/xrc.cpp:769 xrc.cpp:769
msgid "Use alternative Enblend program"
msgstr "UĹźyj alternatywnego programu Enblend"
#: translations/xrc.cpp:770 xrc.cpp:770
msgid "Enblend executable:"
msgstr "Plik wykonywalny programu Enblend:"
#: translations/xrc.cpp:772 translations/xrc.cpp:778 xrc.cpp:772 xrc.cpp:778
msgid "Default Arguments:"
msgstr "Parametry domyślne:"
#: translations/xrc.cpp:773 translations/xrc.cpp:779 xrc.cpp:773 xrc.cpp:779
msgid ""
"These are the default arguments for new projects.\n"
"They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n"
"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
msgstr ""
"To są parametry domyślne dla nowych projektów.\n"
"Mogą być zmienione dla poszczególnych projektów w zakładce Składacza.\n"
"Nie dodawaj parametrów -w, -o i --compression, są one ustawiane przez Hugin."
#: translations/xrc.cpp:774 xrc.cpp:774
msgid "Enblend"
msgstr "Enblend"
#: translations/xrc.cpp:775 xrc.cpp:775
msgid "Use alternative Enfuse program"
msgstr "UĹźyj alternatywnego programu Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:776 xrc.cpp:776
msgid "Enfuse executable:"
msgstr "Plik wykonywalny programu Enfuse:"
#: translations/xrc.cpp:780 xrc.cpp:780
msgid "Enfuse"
msgstr "Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:781
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
#: translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:782
msgid "Celeste parameters"
msgstr "Parametry Celeste"
#: translations/xrc.cpp:783 xrc.cpp:783
msgid "SVM threshold:"
msgstr "PrĂłg algorytmu SVM:"
#: translations/xrc.cpp:784 xrc.cpp:784
msgid ""
"greater than 0.5: less sensitive\n"
"less than 0.5: more sensitive"
msgstr ""
"większy niż 0.5: większa czułość\n"
"mniejszy niż 0.5: większa czułość"
#: translations/xrc.cpp:785 xrc.cpp:785
msgid "Gabor filter size"
msgstr "Rozmiar filtru Gabor"
#: translations/xrc.cpp:786 xrc.cpp:786
msgid "small"
msgstr "mały"
#: translations/xrc.cpp:787 xrc.cpp:787
msgid "large"
msgstr "duĹźy"
#: translations/xrc.cpp:788 xrc.cpp:788
msgid ""
"large is more accurate\n"
"small can examine control points close to image border"
msgstr ""
"duży jest bardziej dokładny\n"
"mały może przeanalizować punkty kontrolne położone blisko krawędzi obrazu"
#: translations/xrc.cpp:789 xrc.cpp:789
msgid ""
"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
"values in the overlapping areas.\n"
"To speed up the computation, only a random subset of points is used."
msgstr ""
"Korekcja winietowania i ekspozycji jest określana przy użyciu wartości "
"kolorów w nachodzących obszarach.\n"
"Aby przyspieszyć obliczenia, używany jest tylko losowy podzbiór punktów."
#: translations/xrc.cpp:790 xrc.cpp:790
msgid "Number of points per image: "
msgstr "Liczba punktów na zdjęcie: "
#: translations/xrc.cpp:791 xrc.cpp:791
msgid "Photometric optimizer"
msgstr "Optymalizacja fotometryczna"
#: translations/xrc.cpp:792 xrc.cpp:792
msgid "Misc"
msgstr "Róşne"
#: translations/xrc.cpp:797 xrc.cpp:797
msgid "Preferences - hugin"
msgstr "Ustawienia - Hugin"
#: translations/xrc.cpp:798 translations/xrc.cpp:864 translations/xrc.cpp:948
#: xrc.cpp:798 xrc.cpp:864 xrc.cpp:948
msgid "Center the preview horizontally"
msgstr "Wyśrodkuj podgląd w poziomie"
#: translations/xrc.cpp:800 xrc.cpp:800
msgid "Show the whole panorama"
msgstr "Pokaż całą panoramę"
#: translations/xrc.cpp:801 translations/xrc.cpp:853 translations/xrc.cpp:865
#: translations/xrc.cpp:936 translations/xrc.cpp:950 xrc.cpp:801 xrc.cpp:853
#: xrc.cpp:865 xrc.cpp:936 xrc.cpp:950
msgid "Estimate field of view"
msgstr "Estymuj pole widzenia"
#: translations/xrc.cpp:803 xrc.cpp:803
msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
msgstr "Automatycznie wyprostuj zakrzywiony horyzont"
#: translations/xrc.cpp:805 translations/xrc.cpp:815 xrc.cpp:805 xrc.cpp:815
msgid "Numerical Transform"
msgstr "Przekształcenie numeryczne"
#: translations/xrc.cpp:806 xrc.cpp:806
msgid "Num. Transf."
msgstr "Przekszt. num."
#: translations/xrc.cpp:807 xrc.cpp:807
msgid "Auto update"
msgstr "Automatycznie aktualizuj"
#: translations/xrc.cpp:808 xrc.cpp:808
msgid "Auto"
msgstr "Automatyka"
#: translations/xrc.cpp:809 xrc.cpp:809
msgid "Update preview"
msgstr "Aktualizuj podgląd"
#: translations/xrc.cpp:810 xrc.cpp:810
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: translations/xrc.cpp:811 xrc.cpp:811
msgid "Show all images"
msgstr "Pokaż wszystkie zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:813 xrc.cpp:813
msgid "Show none of the images"
msgstr "Ukryj wszystkie zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:821 translations/xrc.cpp:904 xrc.cpp:821 xrc.cpp:904
msgid "1. Load images..."
msgstr "1. Wczytaj zdjęcia..."
#: translations/xrc.cpp:822 translations/xrc.cpp:905 xrc.cpp:822 xrc.cpp:905
msgid "Load a series of images"
msgstr "Wczytaj serię fotografii"
#: translations/xrc.cpp:823 translations/xrc.cpp:906 xrc.cpp:823 xrc.cpp:906
msgid "no images loaded"
msgstr "nie wczytano żadnych zdjęć"
#: translations/xrc.cpp:827 translations/xrc.cpp:910 xrc.cpp:827 xrc.cpp:910
msgid "2. Align..."
msgstr "2. WyrĂłwnaj..."
#: translations/xrc.cpp:828 translations/xrc.cpp:911 xrc.cpp:828 xrc.cpp:911
msgid ""
"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
msgstr ""
"Wyrównaj wszystkie zdjęcia. Tworzy punkty kontrolne i optymalizuje położenie "
"zdjęć względem siebie"
#: translations/xrc.cpp:829 translations/xrc.cpp:912 xrc.cpp:829 xrc.cpp:912
msgid "3. Create panorama..."
msgstr "3. Utwórz zdjęcie panoramiczne..."
#: translations/xrc.cpp:830 translations/xrc.cpp:913 xrc.cpp:830 xrc.cpp:913
msgid "Create a high resolution panorama"
msgstr "Utwórz panoramę w wysokiej rozdzielczości"
#: translations/xrc.cpp:832 translations/xrc.cpp:915 xrc.cpp:832 xrc.cpp:915
msgid "Match images to their numbers"
msgstr "Przypisz zdjęcia do ich numerów"
#: translations/xrc.cpp:833 translations/xrc.cpp:834 translations/xrc.cpp:916
#: translations/xrc.cpp:917 xrc.cpp:833 xrc.cpp:834 xrc.cpp:916 xrc.cpp:917
msgid "Identify"
msgstr "Identyfikuj"
#: translations/xrc.cpp:836 translations/xrc.cpp:919 xrc.cpp:836 xrc.cpp:919
msgid "Use full photometric correction (slow)"
msgstr "Użyj pełnej korekcji fotometrycznej (wolne)"
#: translations/xrc.cpp:838 translations/xrc.cpp:921 xrc.cpp:838 xrc.cpp:921
msgid ""
"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
"bigger the error."
msgstr ""
"Pokaż linie między końcami każdego z punktów kontrolnych. Im dłuższa jest "
"linia, tym większy błąd."
#: translations/xrc.cpp:841 translations/xrc.cpp:924 xrc.cpp:841 xrc.cpp:924
msgid ""
"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
msgstr ""
"Ustawia wartość ekspozycji panoramy na średnią ekspozycję z wszystkich zdjęć."
#: translations/xrc.cpp:842 translations/xrc.cpp:925 xrc.cpp:842 xrc.cpp:925
msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area."
msgstr ""
"Popraw globalnie balans bieli poprzez wybranie neutralnego obszaru szarości."
#: translations/xrc.cpp:843 translations/xrc.cpp:844 translations/xrc.cpp:926
#: translations/xrc.cpp:927 xrc.cpp:843 xrc.cpp:844 xrc.cpp:926 xrc.cpp:927
msgid "Gray picker"
msgstr "Pobieranie szarości"
#: translations/xrc.cpp:845 translations/xrc.cpp:928 xrc.cpp:845 xrc.cpp:928
msgid "Background:"
msgstr "Tło:"
#: translations/xrc.cpp:846 translations/xrc.cpp:1000 xrc.cpp:846 xrc.cpp:1000
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
#: translations/xrc.cpp:849 translations/xrc.cpp:931 xrc.cpp:849 xrc.cpp:931
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: translations/xrc.cpp:850 translations/xrc.cpp:932 xrc.cpp:850 xrc.cpp:932
msgid ""
"* A gray line indicates there are no control points, but the image pair "
"overlaps.\n"
"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n"
"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab."
msgstr ""
"* Szara linia oznacza, że brak jest punktów kontrolnych, ale para zdjęć "
"nakłada się.\n"
"* Zielona, żółta i czerwona linia oznaczają odpowiednio: dobre, średnie i "
"złe wyrównanie.\n"
"* Kliknij na linii, aby zmodyfikować powiązane zdjęcia w zakładce Punkty "
"kontrolne."
#: translations/xrc.cpp:851 translations/xrc.cpp:933 xrc.cpp:851 xrc.cpp:933
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: translations/xrc.cpp:854 translations/xrc.cpp:937 translations/xrc.cpp:1039
#: xrc.cpp:854 xrc.cpp:937 xrc.cpp:1039
msgid "Field of View"
msgstr "Pole widzenia"
#: translations/xrc.cpp:855 translations/xrc.cpp:938 xrc.cpp:855 xrc.cpp:938
msgid "×"
msgstr "×"
#: translations/xrc.cpp:856 translations/xrc.cpp:868 translations/xrc.cpp:887
#: translations/xrc.cpp:939 translations/xrc.cpp:954 translations/xrc.cpp:975
#: xrc.cpp:856 xrc.cpp:868 xrc.cpp:887 xrc.cpp:939 xrc.cpp:954 xrc.cpp:975
msgid "Guides:"
msgstr "Prowadnice:"
#: translations/xrc.cpp:858 translations/xrc.cpp:870 translations/xrc.cpp:889
#: translations/xrc.cpp:941 translations/xrc.cpp:956 translations/xrc.cpp:977
#: xrc.cpp:858 xrc.cpp:870 xrc.cpp:889 xrc.cpp:941 xrc.cpp:956 xrc.cpp:977
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Reguła trójpodziału"
#: translations/xrc.cpp:859 translations/xrc.cpp:871 translations/xrc.cpp:890
#: translations/xrc.cpp:942 translations/xrc.cpp:957 translations/xrc.cpp:978
#: xrc.cpp:859 xrc.cpp:871 xrc.cpp:890 xrc.cpp:942 xrc.cpp:957 xrc.cpp:978
msgid "Golden ratio"
msgstr "Złoty podział"
#: translations/xrc.cpp:860 translations/xrc.cpp:872 translations/xrc.cpp:891
#: translations/xrc.cpp:943 translations/xrc.cpp:958 translations/xrc.cpp:979
#: xrc.cpp:860 xrc.cpp:872 xrc.cpp:891 xrc.cpp:943 xrc.cpp:958 xrc.cpp:979
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonalne"
#: translations/xrc.cpp:861 translations/xrc.cpp:873 translations/xrc.cpp:892
#: translations/xrc.cpp:944 translations/xrc.cpp:959 translations/xrc.cpp:980
#: xrc.cpp:861 xrc.cpp:873 xrc.cpp:892 xrc.cpp:944 xrc.cpp:959 xrc.cpp:980
msgid "Diagonal method"
msgstr "Metoda diagonalna"
#: translations/xrc.cpp:862 translations/xrc.cpp:874 translations/xrc.cpp:893
#: translations/xrc.cpp:945 translations/xrc.cpp:960 translations/xrc.cpp:981
#: xrc.cpp:862 xrc.cpp:874 xrc.cpp:893 xrc.cpp:945 xrc.cpp:960 xrc.cpp:981
msgid "Golden triangle (down)"
msgstr "Złoty trójkąt (dolny)"
#: translations/xrc.cpp:863 translations/xrc.cpp:875 translations/xrc.cpp:894
#: translations/xrc.cpp:946 translations/xrc.cpp:961 translations/xrc.cpp:982
#: xrc.cpp:863 xrc.cpp:875 xrc.cpp:894 xrc.cpp:946 xrc.cpp:961 xrc.cpp:982
msgid "Golden triangle (up)"
msgstr "Złoty trójkąt (górny)"
#: translations/xrc.cpp:866 translations/xrc.cpp:952 xrc.cpp:866 xrc.cpp:952
msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
msgstr "Automatycznie wyprostuj zakrzywiony horyzont."
#: translations/xrc.cpp:867 translations/xrc.cpp:953 xrc.cpp:867 xrc.cpp:953
msgid "Drag mode:"
msgstr "Tryb przeciągania:"
#: translations/xrc.cpp:882 translations/xrc.cpp:968 xrc.cpp:882 xrc.cpp:968
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: translations/xrc.cpp:883 translations/xrc.cpp:969 xrc.cpp:883 xrc.cpp:969
msgid "Move the panorama or drag images into position"
msgstr "Przesuń panoramę lub przeciągnij zdjęcia na pozycję"
#: translations/xrc.cpp:884 translations/xrc.cpp:970 xrc.cpp:884 xrc.cpp:970
msgid "Move/Drag"
msgstr "Przesuń/Przeciągnij"
#: translations/xrc.cpp:885 translations/xrc.cpp:972 xrc.cpp:885 xrc.cpp:972
msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
msgstr "Ustaw obszar przycięcia na największy prostokąt pokryty przez zdjęcia"
#: translations/xrc.cpp:886 translations/xrc.cpp:974 xrc.cpp:886 xrc.cpp:974
msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by image stacks"
msgstr ""
"Ustaw obszar przycięcia na największy prostokąt pokryty przez serie zdjęć"
#: translations/xrc.cpp:895 translations/xrc.cpp:983 xrc.cpp:895 xrc.cpp:983
msgid "left:"
msgstr "lewo:"
#: translations/xrc.cpp:896 translations/xrc.cpp:984 xrc.cpp:896 xrc.cpp:984
msgid "top:"
msgstr "gĂłra:"
#: translations/xrc.cpp:897 translations/xrc.cpp:985 xrc.cpp:897 xrc.cpp:985
msgid "right:"
msgstr "prawo:"
#: translations/xrc.cpp:898 translations/xrc.cpp:986 xrc.cpp:898 xrc.cpp:986
msgid "bottom:"
msgstr "dół:"
#: translations/xrc.cpp:899 translations/xrc.cpp:987 xrc.cpp:899 xrc.cpp:987
msgid "Reset crop to maximal possible area"
msgstr "Przywróć przycięcie na maksymalny możliwy obszar"
#: translations/xrc.cpp:900 translations/xrc.cpp:988 xrc.cpp:900 xrc.cpp:988
msgid "Change the panorama's cropping region"
msgstr "Zmień obszar przycięcia panoramy"
#: translations/xrc.cpp:902 translations/xrc.cpp:903 xrc.cpp:902 xrc.cpp:903
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
#: translations/xrc.cpp:995 xrc.cpp:995
msgid "Panorama &editor"
msgstr "&Edytor panoramy"
#: translations/xrc.cpp:998 xrc.cpp:998
msgid "&Overview"
msgstr "Widok &ogĂłlny"
#: translations/xrc.cpp:999 xrc.cpp:999
msgid "Shows the overview of the panorama sphere."
msgstr "Pokazuje widok ogĂłlny sfery panoramy."
#: translations/xrc.cpp:1001 xrc.cpp:1001
msgid "Shows a grid."
msgstr "Pokazuje siatkę."
#: translations/xrc.cpp:1042 xrc.cpp:1042
msgid "to EXIF values"
msgstr "do wartości EXIF"
#: translations/xrc.cpp:1043 xrc.cpp:1043
msgid "to zero (no exposure correction)"
msgstr "do zera (brak korekcji ekspozycji)"
#: translations/xrc.cpp:1044 xrc.cpp:1044
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: translations/xrc.cpp:1049 xrc.cpp:1049
msgid "Reset values"
msgstr "Przywróć wartości"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
msgid ""
"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
"the assistant tab."
msgstr ""
"Witaj w programie Hugin. Aby utworzyć panoramę, po prostu wykonuj kolejne "
"polecenia w zakładce Asystenta."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
msgid ""
"If you have a folder with images from different panoramas, you can use the "
"menu File>Search directory for...>Images in PTBatcherGUI to automatically "
"create the appropriate project file, run the assistant and optionally stitch "
"the final panorama."
msgstr ""
"Jeśli masz katalog ze zdjęciami z różnych panoram, możesz użyć opcji Plik -> "
"Przeszukaj katalog... -> Zdjęcia w PTBatcherGUI, aby automatycznie utworzyć "
"odpowiedni plik projektu, uruchomić asystenta i opcjonalnie złożyć końcową "
"panoramę."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
msgid ""
"To run the assistant on a bunch of projects use the batch processor "
"PTBatcherGUI."
msgstr ""
"Aby uruchomić asystenta na wielu projektach, można użyć procesora wsadowego "
"PTBatcherGUI."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
msgid "To stitch a bunch of projects use the batch processor PTBatcherGUI."
msgstr ""
"Aby złożyć wiele projektów, można użyć procesora wsadowego PTBatcherGUI."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
msgid ""
"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
"preview window to straighten it"
msgstr ""
"Jeśli horyzont panoramy jest zakrzywiony, użyj funkcji wyprostowania w oknie "
"podglądu aby go wyprostować"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
msgid ""
"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
"left mouse button. A right click will rotate the panorama"
msgstr ""
"Okno podglądu może być użyte aby wyśrodkować panoramę poprzez kliknięcie "
"lewym klawiszem myszy. Prawy klawisz myszy obraca panoramę."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
msgid ""
"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-"
"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors. "
"However you will still have to install those Control Point Detectors "
"separately if you haven't already done so."
msgstr ""
"Aby użyć wykrywacza punktów kontrolnych innego niż CPFind wbudowany w "
"Hugina, dostępne są ustawienia w Ustawienia -> Wykrywanie punktów "
"kontrolnych. Jednak wymaga to osobnego doinstalowania tych alternatywnych "
"wykrywaczy, jeśli jeszcze nie są zainstalowane."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
msgid ""
"Hugin supports a number of third party control point detectors, including "
"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled "
"in Preferences -> Control Point Detectors."
msgstr ""
"Hugin obsługuje wiele wykrywaczy punktów kontrolnych z innych projektów, w "
"tym Autopano, Autopano-SIFT-C oraz Panomatic poprzez mechanizm wtyczek "
"sterowany w menu Ustawienia -> Wykrywanie punktĂłw kontrolnych."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
msgid ""
"Sometimes the control point detector can not find connections between all "
"images. In this case, control points have to be created manually, using the "
"control points tab."
msgstr ""
"Czasami wykrywacz punktów kontrolnych nie może znaleźć połączeń pomiędzy "
"wszystkimi zdjęciami. W tym wypadku punkty kontrolne muszą być utworzone "
"ręcznie, przy użyciu zakładki Punkty kontrolne."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
msgid ""
"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
"while moving the mouse."
msgstr ""
"Aby przesuwać oba zdjęcia naraz w zakładce Punkty kontrolne, trzymaj klawisz "
"Shift podczas poruszania myszą."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
msgid ""
"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
"the control points tab."
msgstr ""
"Można użyć klawisza Control lub środkowego przycisku myszy do przewijania "
"jednego zdjęcia w zakładce punktów kontrolnych."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
msgid ""
"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
msgstr ""
"Obracanie aparatu wokół wejścia źrenicy (czasem zwanego \"punktem nodalnym"
"\") zapobiega błędom paralaksy i czyni tworzenie panoramy dużo łatwiejszym."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
msgstr ""
"Wprowadzenie do Hugina jest dostępne pod adresem http://hugin.sf.net/"
"tutorials"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
msgid ""
"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
msgstr ""
"Jeśli panorama wygląda ładnie, ale horyzont jest zakrzywiony, można dodać "
"pionowe punkty kontrolne. Więcej informacji pod adresem http://hugin.sf.net/"
"tutorials"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
msgid ""
"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
"image on both sides of the control points tab."
msgstr ""
"Pary poziomych lub pionowych punktów kontrolnych można ustawiać wybierając "
"to samo zdjęcie po obu stronach zakładki punktów kontrolnych."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
msgid ""
"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
"people, trees and other moving or deforming objects."
msgstr ""
"Punkty kontrolne powinny być umieszczone na obiektach statycznych. Należy "
"unikać umieszczania ich na ludziach, drzewach, falach, chmurach i innych "
"poruszających się lub deformujących się obiektach."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
msgstr ""
"Zdjęcia mogą być dodane do projektu za pomocą funkcji przeciągnij i upuść."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
msgid ""
"If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
"project_donations.php?group_id=77506"
msgstr ""
"Jeśli lubisz program Hugin, rozważ wsparcie finansowe: http://sourceforge."
"net/project/project_donations.php?group_id=77506"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
msgid ""
"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
"the relative orientation between images well."
msgstr ""
"Punkty kontrolne należy rozprzestrzeniać tak daleko, jak tylko możliwe. "
"Bliskie punkty nie określają dobrze względnej orientacji między zdjęciami."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
msgid ""
"Place control points on objects as far away from the camera as possible. "
"They are less prone to parallax error."
msgstr ""
"Punkty kontrolne na obiektach należy umieszczać jak najdalej od aparatu. Są "
"one mniej podatne na błędy paralaksy."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
msgid ""
"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
"the right image for an already selected point."
msgstr ""
"Przycisku Dostrój można użyć do znalezienia lepszego położenia dla punktu na "
"prawym zdjęciu dla już wybranego punktu."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
msgid ""
"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
"many creative possibilities."
msgstr ""
"Modyfikowanie panoramy w wielu warstwach przy uĹźyciu programĂłw takich jak "
"GIMP lub Photoshop daje wiele twórczych możliwości."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
msgid ""
"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
"information about creating panoramas and other images with panotools."
msgstr ""
"Wiki PanoTools pod http://wiki.panotools.org zawiera obszerne informacje o "
"tworzeniu panoram i innych obrazĂłw przy uĹźyciu panotools."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
msgstr ""
"Wyjście w postaci wielowarstwowych plików TIFF można wczytać do programu "
"GIMP 2.0 lub nowszego."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
msgid ""
"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points "
"tab."
msgstr ""
"Można nacisnąć środkowy klawisz myszy, aby przewinąć zdjęcia w zakładce "
"punktĂłw kontrolnych."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
msgstr "Klawisz \"F\" jest skrĂłtem do przycisku Dostrajanie."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
msgstr "Naciśnięcie klawisza \"Del\" usunie aktualnie wybrany punkt kontrolny."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
msgstr ""
"Naciśnij \"0\" w zakładce Punkty kontrolne, aby oddalić do pełnego widoku."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
msgstr ""
"Naciśnij \"1\" w zakładce Punkty kontrolne, aby uzyskać powiększenie 100%."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
msgid ""
"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
msgstr ""
"Po złożeniu panoramy przez program Enblend, zremapowane zdjęcia wyjściowe "
"(dostępne w tym samym katalogu co plik panoramy) można wykorzystać do "
"retuszu panoramy w programach GIMP lub Photoshop."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
msgid ""
"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
msgstr ""
"O Huginie i innych darmowych programach do panoram można dyskutować na "
"liście dyskusyjnej ptx: http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
msgid ""
"The Panorama Tools, on which hugin is based, were originally written by "
"Helmut Dersch."
msgstr ""
"Panorama Tools, na których oparty jest Hugin, zostały napisane przez Helmuta "
"Derscha."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
msgid ""
"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
msgstr ""
"Precyzja \"dostrajania\" punktów kontrolnych może być poprawiona poprzez "
"włączenie wyszukiwania obrotów. Jest to istotne dla zdjęć szerokokątnych i z "
"obiektywĂłw typu \"rybie oko\"."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:36
msgid ""
"Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
"act on all selected images."
msgstr ""
"W zakładkach Zdjęcia oraz Aparat i obiektyw można wybrać wiele zdjęć. "
"Polecenia będą wykonywane na wszystkich wybranych zdjęciach."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:37
msgid ""
"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
"the parameters using know settings and reuse them later."
msgstr ""
"Parametry soczewki mogą się różnić wraz ze zmianą ogniskowej. Dla "
"najlepszych wyników należy skalibrować parametry przy użyciu znanych "
"ustawień i później używać ich ponownie."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:38
msgid ""
"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
msgstr ""
"Optymalizacja wszystkich parametrów zniekształceń \"wszystko\" ma sens tylko "
"w przypadku znacznie zachodzących na siebie zdjęć i wielu dobrze "
"rozproszonych punktĂłw kontrolnych."
msgid "ShellExecuteEx failed"
msgstr "błąd ShellExecuteEx"
msgid "Panotools details"
msgstr "Szczegóły Panotools"
msgid "Open final panorama in external editor"
msgstr "Otwórz wynikową panoramę w zewnętrznym edytorze"
msgid ""
"The The following patterns will be substituted before running:\n"
"%f -- final panorama\n"
"%i -- first input image"
msgstr ""
"Następujące parametry będą zastąpione przed uruchomieniem:\n"
"%f -- panorama wynikowa\n"
"%i -- pierwsze zdjęcie wejściowe"
msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
msgstr "Nazwa pliku chwilowego skryptu uĹźywanego przez Panotools"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "X (TrX)"
msgstr "X (TrX)"
msgid "Y (TrY)"
msgstr "Y (TrY)"
msgid "Z (TrZ)"
msgstr "Z (TrZ)"
msgid "Please load images by pressing on the \"Load images\" button."
msgstr "Proszę wczytaj fotografie - naciśnij przycisk \"Wczytaj zdjęcia\"."
msgid "0"
msgstr "0"
msgid ""
"Your project must have at least two stacks before you can assign images to a "
"different stack."
msgstr ""
"Musisz mieć co najmniej dwie serie, zanim będzie można przypisać zdjęcia do "
"innej serii."
msgid ""
"Your project must have at least two lenses before you can change which lens "
"these images use."
msgstr ""
"Twój projekt musi mieć zdefiniowane co najmniej dwa obiektywy, zanim będzie "
"można zmienić, który z nich przypisać do tych zdjęć."
msgid "Automatic (use EXIF data)"
msgstr "Automatycznie (uĹźyj danych EXIF)"
msgid "Load one or more pictures for this project"
msgstr "Wczytaj jedno lub więcej zdjęć do tego projektu"
msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
msgstr "Wczytaj zestaw zdjęć zrobionych w tym samym czasie"
#, fuzzy
msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
msgstr "Połącz pozycje wybranych zdjęć tylko z nimi samymi"
msgid "Switch the selected images to a different stack."
msgstr "Przełącz wybrane zdjęcia do innej serii."
msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
msgstr "Używa metody statystycznej aby usunąć oddalone punkty kontrolne"
msgid "yaw:"
msgstr "obrĂłt poziomy:"
#, fuzzy
msgid "Link positions across this stack."
msgstr "Odziedzicz pozycje w tej serii."
msgid ""
"Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
"(complete) position of this image"
msgstr ""
"Użyj obecnie wybranego zdjęcia jako odniesienia, to znaczy wcale nie "
"optymalizuj jego pozycji"
msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
msgstr "Użyj obecnie wybranych zdjęć jako odniesień dla korekcji barwy"
msgid "Load EXIF"
msgstr "Wczytaj EXIF"
msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
msgstr "Spróbuj odczytać HFOV z danych EXIF"
msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
msgstr "Utwórz nowy obiektyw i przypisz go do wybranych zdjęć"
msgid "crop factor:"
msgstr "mnoĹźnik ogniskowej:"
msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
msgstr "średnica filmu 35mm / średnica ccd"
msgid ""
"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
msgstr ""
"Wszystkie zmienne zaznaczone [x] będą zoptymalizowane.\n"
"Zmienne niezaznaczone [ ] będą oddziaływać jako referencje lub odniesienia."
msgid "x shift (d):"
msgstr "przesunięcie x (d):"
msgid "y shift (e):"
msgstr "przesunięcie y (e):"
#, fuzzy
msgid "White balance (Er, Eb):"
msgstr "Balans bieli:"
#, fuzzy
msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):"
msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu:"
msgid ""
"Use Fast Preview window for general use, \n"
"for HDR panoramas use Preview window."
msgstr ""
"W większości przypadków używaj okna Szybkiego podglądu, \n"
"dla panoram HDR użyj okna zwykłego podglądu."
msgid "Automatically update preview on relevant changes"
msgstr "Automatycznie zaktualizuj podgląd przy znaczącej zmianie"
msgid "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher"
msgstr ""
"Zapisuje i wysyła projekt do przetwarzania wsadowego programem PTBatcher"
#, fuzzy
msgid "Save Project and Send to Batch"
msgstr "Zapisz projekt i wyślij do przetwarzania wsadowego"
msgid "Cannot load image: "
msgstr "Nie można wczytać zdjęcia: "
msgid "Creating pyramid image for %s, level %d"
msgstr "Tworzenie zdjęcia piramidalnego dla %s, poziom %d"
msgid "Determining placement of the images"
msgstr "Określanie położenia zdjęć"
msgid "no command in undo history"
msgstr "Brak polecenia w historii \"cofnij\""
msgid "no command in redo history"
msgstr "Brak polecenia w historii \"ponĂłw\""
msgid "Celeste model expected in "
msgstr "Oczekiwano modelu Celeste w "
msgid ""
"The panorama has been changed\n"
"Save changes?"
msgstr ""
"Panorama została zmodyfikowana\n"
"Zapisać zmiany?"
msgid ""
"For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
"the Exposure tab will be corrected"
msgstr ""
"Dla panoram składających się ze zdjęć o podobnej ekspozycji oraz wykonanych "
"bez uĹźycia bracketingu ekspozycji"
msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
msgstr ""
"Dla panoram składających się z serii zdjęć wykonanych z użyciem bracketingu "
"ekspozycji"
msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
msgstr "Zapisz zremapowane pośrednie zdjęcia z oryginalną ekspozycją"
msgid ""
"For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is "
"required for tonemapping or as a lightprobe"
msgstr ""
"Dla panoram w wysokim zakresie tonalnym (HDR) składających się z serii zdjęć "
"wykonanych z uĹźyciem bracketingu"
msgid ""
"The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control points "
"automatically. Please install one of them if you haven't already done so."
msgstr ""
"Zewnętrzne narzędzia Autopano i Autopano-SIFT mogą być używane do "
"automatycznego tworzenia punktĂłw kontrolnych. Zainstaluj co najmniej jedno z "
"nich, jeśli chcesz użyć tej funkcji."
msgid ""
"Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin "
"by selecting \"high quality tiff file\" as output."
msgstr ""
"Można użyć programu Enblend do gładkiego złożenia panoramy. Można go wywołać "
"z Hugina poprzez wybranie \"wysokiej jakości pliku TIFF\" jako wyjścia."
msgid "Type of Correction"
msgstr "Rodzaj korekcji"
msgid "Division ( I=I/c )"
msgstr "Dzielenie ( I=I/c )"
msgid "Flatfield"
msgstr "Flatfield"
msgid "Polynomial"
msgstr "Wielomian"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not execute command: "
#~ msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Select PTmender"
#~ msgstr "Wybrano"
#, fuzzy
#~ msgid "Select image editor"
#~ msgstr "Zaznaczone zdjęcie"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
#~ msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia Hugina)"
#, fuzzy
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Utwórz powiązania"
#, fuzzy
#~ msgid "Editor:"
#~ msgstr "&Edycja"
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternative PTStitcher program"
#~ msgstr "UĹźyj alternatywnego programu Enfuse"
#, fuzzy
#~ msgid "Scriptfile:"
#~ msgstr "Opis:"
#, fuzzy
#~ msgid "Panotools:"
#~ msgstr "Panorama Tools"
#, fuzzy
#~ msgid "Panotools"
#~ msgstr "Panorama Tools"
#, fuzzy
#~ msgid "Camera response"
#~ msgstr "Krzywa optoelektryczna aparatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Progress:"
#~ msgstr "Program:"
#, fuzzy
#~ msgid "width"
#~ msgstr "Szerokość"
#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "Wysokość"
#, fuzzy
#~ msgid "Stack Number"
#~ msgstr "Numer serii"
#, fuzzy
#~ msgid "d"
#~ msgstr "%d"
#, fuzzy
#~ msgid "EV"
#~ msgstr "EV:"
#, fuzzy
#~ msgid "Vx"
#~ msgstr "x"
#, fuzzy
#~ msgid "Vy"
#~ msgstr "y"
#, fuzzy
#~ msgid "Rd"
#~ msgstr "PonĂłw"
#, fuzzy
#~ msgid "Re"
#~ msgstr "PonĂłw"
#, fuzzy
#~ msgid "Removed %u control points"
#~ msgstr "Usunięto %lu punktów kontrolnych"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading lens data from"
#~ msgstr "Zapisywanie danych obiektywu"
#, fuzzy
#~ msgid "Load lens"
#~ msgstr "Wczytaj dane obiektywu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Load lens..."
#~ msgstr "Wczytaj dane obiektywu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Camera and Lens"
#~ msgstr "Dane aparatu i obiektyw"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the selected images from this project"
#~ msgstr "Usuń wybrane zdjęcia"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove points"
#~ msgstr "Usuń punkty kontrolne"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove control points connecting the selected images"
#~ msgstr "Usuń punkty kontrolne w maskach"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Celeste"
#~ msgstr "Uruchamianie Celeste"
#, fuzzy
#~ msgid "Set yaw for selected image(s)"
#~ msgstr "Usuń wybrane zdjęcia"
#, fuzzy
#~ msgid "pitch:"
#~ msgstr "ObrĂłt pionowy:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set pitch for selected image(s)"
#~ msgstr "Usuń wybrane zdjęcia"
#, fuzzy
#~ msgid "roll:"
#~ msgstr "ObrĂłt osi optycznej:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set roll for selected image(s)"
#~ msgstr "Usuń wybrane zdjęcia"
#, fuzzy
#~ msgid "set yaw for selected image(s)"
#~ msgstr "Usuń wybrane zdjęcia"
#, fuzzy
#~ msgid "set pitch for selected image(s)"
#~ msgstr "Usuń wybrane zdjęcia"
#, fuzzy
#~ msgid "set roll for selected image(s)"
#~ msgstr "Usuń wybrane zdjęcia"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset position of selected image(s)"
#~ msgstr "Usuń wybrane zdjęcia"
#, fuzzy
#~ msgid "number of points created at each overlap"
#~ msgstr ""
#~ "Liczba punktĂłw kontrolnych\n"
#~ "dla każdego nachodzącego obszaru"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference Image"
#~ msgstr "Zaznaczone zdjęcie"
#, fuzzy
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nazwa pliku"
#, fuzzy
#~ msgid "Camera Model:"
#~ msgstr "Model aparatu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lens:"
#~ msgstr "Obiektyw"
#, fuzzy
#~ msgid "Focal Length:"
#~ msgstr "Ogniskowa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save lens..."
#~ msgstr "Zapisz obiektyw"
#, fuzzy
#~ msgid "Save lens parameters to a file"
#~ msgstr "Zapisz parametry obiektywu do pliku ini"
#, fuzzy
#~ msgid "change lens of selected images"
#~ msgstr "Usuń wybrane zdjęcia"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset..."
#~ msgstr "Przywróć"
#, fuzzy
#~ msgid "focal length:"
#~ msgstr "Ogniskowa:"
#, fuzzy
#~ msgid "true focal length in mm"
#~ msgstr "Ogniskowa"
#, fuzzy
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Maski"
#, fuzzy
#~ msgid "Removes all control points, which are in masks"
#~ msgstr "Usuń punkty kontrolne w maskach"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the Images panel"
#~ msgstr "PokaĹź panel masek"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the Camera and Lens panel"
#~ msgstr "Dane aparatu i obiektyw"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick Optimizer"
#~ msgstr "Optymalizator"
#, fuzzy
#~ msgid "the Custom parameters below"
#~ msgstr "Parametry uĹźytkownika"
#, fuzzy
#~ msgid "yaw (y):"
#~ msgstr "obrĂłt poziomy (y)"
#, fuzzy
#~ msgid "pitch (p):"
#~ msgstr "obrĂłt pionowy (p)"
#, fuzzy
#~ msgid "roll (r):"
#~ msgstr "obrĂłt roll (r)"
#, fuzzy
#~ msgid "view (v):"
#~ msgstr "widok w stopniach (v):"
#, fuzzy
#~ msgid "Optimize preset"
#~ msgstr "Optymalizator"
#, fuzzy
#~ msgid "Vignetting Center (Vx, Vy):"
#~ msgstr "Przesunięcie środka winietowania"
#, fuzzy
#~ msgid "Project Name:"
#~ msgstr "Projekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "Podgląd"
#, fuzzy
#~ msgid "After align open"
#~ msgstr "Automatyczne wyrĂłwnanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Składanie"
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Preview window"
#~ msgstr "Okno &szybkiego podglądu"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview window"
#~ msgstr "&Okno podglądu"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Preview"
#~ msgstr "Szybki podgląd"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Mask"
#~ msgstr "Zapisz maskę"
#, fuzzy
#~ msgid "Resets the projections parameters to their default values."
#~ msgstr "Przywraca parametry rzutu do ich wartości domyślnych."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete *.pto files"
#~ msgstr "Usuń punkty kontrolne"
#, fuzzy
#~ msgid "Add project..."
#~ msgstr "Dodaj projekt(y)"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic control point checking after detecting control points"
#~ msgstr ""
#~ "natychmiast dodaj punkt kontrolny podczas zaznaczania drugiego punktu"
#, fuzzy
#~ msgid "Control point finetune"
#~ msgstr "&Tabela punktĂłw kontrolnych"
#, fuzzy
#~ msgid "Added project "
#~ msgstr "Dodaj projekt(y)"
#, fuzzy
#~ msgid "Dedication"
#~ msgstr "Dodaj program"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to &batch"
#~ msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie wsadowe"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Mask"
#~ msgstr "Wczytaj maskę"
#, fuzzy
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Kolor"
#, fuzzy
#~ msgid "Save project and send to batch"
#~ msgstr "Zapisz projekt jako"
#, fuzzy
#~ msgid "Stitch now..."
#~ msgstr "Złóż mimo to"
#, fuzzy
#~ msgid "Stitch Now..."
#~ msgstr "Złóż mimo to"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading image %s"
#~ msgstr "Wczytywanie zdjęć"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading image: %s"
#~ msgstr "Wczytywanie zdjęć"
#, fuzzy
#~ msgid "Scaling image %s"
#~ msgstr "Wczytywanie zdjęć"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating grayscale %s"
#~ msgstr "System operacyjny: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "overview"
#~ msgstr "Widok ogĂłlny"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure:"
#~ msgstr "Ekspozycja"
#, fuzzy
#~ msgid "Aligning images"
#~ msgstr "Wczytywanie zdjęć"
#, fuzzy
#~ msgid "Finding corresponding points"
#~ msgstr "Szukanie punktĂłw kontrolnych"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking for outlying control points"
#~ msgstr "Szukanie ruchomych punktĂłw kontrolnych..."
#, fuzzy
#~ msgid "Leveling the panorama"
#~ msgstr "Podgląd panoramy"
#, fuzzy
#~ msgid "Vignetting and exposure correction"
#~ msgstr "do zera (brak korekcji ekspozycji)"
#, fuzzy
#~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono pliku modelu Celeste, ktĂłrego oczekiwano w %s; Hugin musi "
#~ "być poprawnie zainstalowany."
#, fuzzy
#~ msgid "classifying control points..."
#~ msgstr "Szukanie punktĂłw kontrolnych"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Panorama?"
#~ msgstr "Podgląd panoramy"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
#~ "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
#~ "fisheye panorama)"
#~ msgstr ""
#~ "Bierze pod uwagę tylko zdjęcia wybrane w oknie podglądu. Użyteczne aby "
#~ "uniknąć błędów wynikających ze złego dopasowania zdjęć, takich jak np. "
#~ "zdjęcie nadiru w większości panoram sferycznych."
#, fuzzy
#~ msgid "horizontal (v):"
#~ msgstr "poziome (d):"
#, fuzzy
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "normalny"
#, fuzzy
#~ msgid "Blended and fused panorama"
#~ msgstr "Panorama wstępnie wyrównana"
#, fuzzy
#~ msgid "HDR merging"
#~ msgstr "Składacz HDR:"
#, fuzzy
#~ msgid "Merged and blended panorama"
#~ msgstr "Panorama wstępnie wyrównana"
#, fuzzy
#~ msgid "HDR Output:"
#~ msgstr "Wyjście:"
#, fuzzy
#~ msgid "Anchor Image"
#~ msgstr "Zablokuj"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set "
#~ "roll"
#~ msgstr ""
#~ "Wyśrodkuj panoramę lewym klawiszem myszy, ustaw horyzont prawym klawiszem"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Anchor Image Orientation"
#~ msgstr "Orientacja zdjęcia"
#, fuzzy
#~ msgid "Exit this application"
#~ msgstr "Podaj program"
#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "&O programie"
#, fuzzy
#~ msgid "Vignetting correction"
#~ msgstr "Winietowanie"
#, fuzzy
#~ msgid "No correction"
#~ msgstr "Opcje programu Nona"
#, fuzzy
#~ msgid "Addition ( I=I+c )"
#~ msgstr "zniekształcenie (c):"
#, fuzzy
#~ msgid "Image file:"
#~ msgstr "Rozmiar obrazu:"
#, fuzzy
#~ msgid "center shift x:"
#~ msgstr "Przesunięcie środka zdjęcia"