Learn how easy it is to sync an existing GitHub or Google Code repo to a SourceForge project! See Demo

Close

[8703d2]: src / translations / pt_BR.po Maximize Restore History

Download this file

pt_BR.po    7226 lines (5784 with data), 225.9 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
# translation of pt_BR.po to português (brasileiro)
# Brazilian Portuguese translation for hugin package
# Copyright (C) 2005-2009 Ademar de Souza Reis Jr.
# This file is distributed under the same license as the hugin package.
#
# Ademar de Souza Reis Jr. <ademar@ademar.org>, 2005, 2006, 2007, 2009.
# Luís Henrique Camargo Quiroz <luishcq@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-15 10:58-0300\n"
"Last-Translator: Luís Henrique Camargo Quiroz <luishcq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
"bundled version"
msgstr ""
"Programa externo %s, como especificado nas preferências, não encontrado. "
"Revertendo para a versão embutida"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
#: hugin1/base_wx/platform.cpp:125 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:749 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:762
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:808 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:815
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:820 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:983
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:101
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:402
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:466
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:365 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:433
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:481 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:491
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:503 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:509
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1783 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:153
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:163 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:843
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:185 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:746
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1026 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1567
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2064
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:565
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:585
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:997 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1060
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1188 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1206
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:246
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:455 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:169
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:411
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
#: hugin1/base_wx/platform.cpp:125 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:481 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1206
#, c-format
msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
msgstr ""
"Programa externo %s (embutido) não encontrado, revertendo para versão do "
"sistema"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
#, c-format
msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
msgstr ""
"Programa %s não encontrado nas preferências, revertendo para valor padrão"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:219 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:224
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:230 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:235
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:240 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:245
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:253 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:232
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:607 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:659
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:931 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:936
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:415
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:594
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:617
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:625
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:760
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:768
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:794
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:866
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:437 hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:121
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1398 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1405
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1412 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1426
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1433 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1440
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:742 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1790
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:448 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:934
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:240
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:261
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:37 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:608
msgid "Normal (rectilinear)"
msgstr "Normal (retilinear)"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:38 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:609
msgid "Panoramic (cylindrical)"
msgstr "Panorâmica (cilíndrica)"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:39 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:610
msgid "Circular fisheye"
msgstr "Olho de peixe circular (circular fisheye)"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:40 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:611
msgid "Full frame fisheye"
msgstr "Olho de peixe full-frame"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:41 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1301
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:612 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:622
msgid "Equirectangular"
msgstr "Equirretangular"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:42 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:613
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
msgid "Orthographic"
msgstr "Ortográfica"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:43 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:614
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:148
msgid "Stereographic"
msgstr "Estereográfica"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:44 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:615
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159
msgid "Equisolid"
msgstr "Equi-sólida"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:45 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:616
msgid "Fisheye Thoby"
msgstr "Olho de peixe Thoby"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:219
msgid "Load lens parameters"
msgstr "Ler parâmetros de lente"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:221
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
msgstr ""
"Arquivos de parâmetros de lente (*.ini)|*.ini|Todos os arquivos (*.*)|*.*"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:242
msgid ""
"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
"Apply settings anyway?"
msgstr ""
"Arquivo com parâmetros de lente incompatíveis. Os tamanhos da imagem não "
"casam.\n"
"Aplicar configurações mesmo assim?"
#: hugin1/base_wx/LensTools.cpp:242
msgid "Error loading lens parameters"
msgstr "Erro lendo parâmetros de lente"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:160
#, c-format
msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
msgstr "Falha ao tentar matar o processo %ld, erro %d: %s"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:179
#, c-format
msgid "Error pausing process %ld, code 1"
msgstr "Erro ao pausar processo %ld, código 1"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:196
#, c-format
msgid "Error pausing process %ld, code 2"
msgstr "Erro pausando processo %ld, código 2"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:606
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:126 translations/xrc.cpp:33
#: translations/xrc.cpp:162 translations/xrc.cpp:300 translations/xrc.cpp:316
#: translations/xrc.cpp:323 translations/xrc.cpp:534 translations/xrc.cpp:604
#: translations/xrc.cpp:608 translations/xrc.cpp:612 translations/xrc.cpp:706
#: translations/xrc.cpp:853 translations/xrc.cpp:891 translations/xrc.cpp:1054
#: xrc.cpp:33 xrc.cpp:162 xrc.cpp:300 xrc.cpp:316 xrc.cpp:323 xrc.cpp:534
#: xrc.cpp:604 xrc.cpp:608 xrc.cpp:612 xrc.cpp:706 xrc.cpp:853 xrc.cpp:891
#: xrc.cpp:1054
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:187
msgid "Command Line Progress"
msgstr "Progresso da linha de comando"
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Tempo decorrido: "
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.h:102
msgid "Optimizing Panorama"
msgstr "Otimizando Panorama"
#: hugin1/base_wx/platform.h:40
msgid ""
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
msgstr ""
"Todos os arquivos de imagem|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*."
"TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*."
"HDR;*.exr;*.EXR|Arquivos JPEG (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|"
"Arquivos TIFF (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|Arquivos PNG (*.png)|"
"*.png;*.PNG|Arquivos HDR (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|Arquivos EXR (*.exr)|*.exr;*."
"EXR|Todos os Arquivos (*)|*"
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:49 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:68
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:122 translations/xrc.cpp:854 xrc.cpp:854
msgid "Panorama Tools"
msgstr "Ferramentas de Panorama"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:135 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:304
msgid "Could not open project file:"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de projeto:"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:145 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:312
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:243 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:88
#, c-format
msgid "could not open script : %s"
msgstr "não foi possível abrir script: %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:166 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:320
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:250 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:115
#, c-format
msgid "error while parsing panotools script: %s"
msgstr "erro enquanto parseava script panotools: %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:210 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:227
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:346
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:267
msgid ""
"Overwrite existing images?\n"
"\n"
msgstr ""
"Sobrescrever imagens existentes?\n"
"\n"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:267
msgid "Overwrite existing images"
msgstr "Sobrescrever imagens existentes"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:282
#, c-format
msgid "Stitching %s"
msgstr "Montando %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:286
#, c-format
msgid ""
"Error while stitching project\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao montar projeto\n"
"%s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:287 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:293
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:177
msgid "Error during stitching"
msgstr "Erro durante montagem"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:365
#, c-format
msgid ""
"Error while running assistant\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao executar o assistente: \n"
"%s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:366 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:374
msgid "Error during running assistant"
msgstr "Erro durante execução do assistente"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:232
#, c-format
msgid "The input \"%s\" is not a valid number."
msgstr "O valor \"%s\" não é um número válido."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:296
#, c-format
msgid "%d lenses found."
msgstr "%d lentes encontradas."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:300
msgid "No lens found."
msgstr "Nenhuma lente encontrada."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:607
msgid ""
"There is too little information for saving data into database. Please check "
"your input!"
msgstr ""
"Há muito pouca informação para gravar no banco de dados.Por favor verifique "
"os valores."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:658
#, c-format
msgid ""
"You selected the folder \"%s\" to save your database file.\n"
"This is not the default folder. You won't be able to automatically load this "
"information back into Hugin.\n"
"The default folder for the database files is \"%s\".\n"
"Do you want to proceed anyway?"
msgstr ""
"Você selecionou a pasta \"%s\" para gravar seu banco de dados.\n"
"Esta não é a pasta padrão. Você não conseguirá carregar automaticamente "
"estas informações no Hugin.\n"
"A pasta padrão para o banco de dados é \"%s\".\n"
"Você deseja continuar assim mesmo?"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:706
msgid "Save lens into database file"
msgstr "Gravar arquivo com parâmetros de lente"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:708 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:962
msgid "Lensfun database files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Arquivos da dados do Lensfun (*.xml)|*.xml"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:749 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:762
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:808 hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:983
msgid "Could not save information into database file."
msgstr "Não pôde gravar informação no arquivo."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:815
msgid "Could not initialize database."
msgstr "Não pôde inicializar o banco de dados."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"The current selected lens does not match with the information about this "
"lens in the selected database file.\n"
"Could not proceed.\n"
"(Error code: %d)"
msgstr ""
"A lente atualmente selecionada não corresponde com a informação desta lente "
"no banco de dados selecionado.\n"
"Não foi possível continuar.\n"
"(Erro: %d)"
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:931
msgid "The maker field contains only an empty string."
msgstr "O campo 'fabricante' está em branco."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:936
msgid "The model field contains only an empty string."
msgstr "O campo 'modelo' está em branco."
#: hugin1/base_wx/wxLensDB.cpp:960
msgid "Save camera into database file"
msgstr "Gravar câmera em um banco de dados"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:66 hugin1/hugin/huginApp.cpp:193
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:80
msgid "xrc directory not found in bundle"
msgstr "diretório xrc não encontrado no pacote (bundle)"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:66
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:74
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:80
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:92 hugin1/hugin/huginApp.cpp:193
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:205 hugin1/hugin/huginApp.cpp:214
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:228 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2059
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:80 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:91
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:97 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:119
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:306
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erro Fatal"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:74 hugin1/hugin/huginApp.cpp:205
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:91
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:306
msgid "Translations not found in bundle"
msgstr "Traduções não encontradas no pacote"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:79 hugin1/hugin/huginApp.cpp:213
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:96
msgid "lensfun directory not found in bundle"
msgstr "diretório lensfun não encontrado no pacote (bundle)"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalApp.cpp:92 hugin1/hugin/huginApp.cpp:228
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:119
msgid ""
"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
"Tried Path:"
msgstr ""
"Diretório xrc não encontrado, hugin precisa ser corretamente (re)instalado\n"
"Caminho utilizado:"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:100
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:465 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:184
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1025
#, c-format
msgid ""
"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n"
"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try "
"again."
msgstr ""
"O nome de arquivo contém um dos seguintes caracteres inválidos: %s\n"
"Hugin não suporta estes caracteres. Favor renomear o arquivo e tentar "
"novamente."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:171
msgid "Hugin Lens calibration GUI"
msgstr "Interface gráfica de calibração de lentes do Hugin"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:374
#, c-format
msgid "Added %s"
msgstr "Adicionados %s"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:401
#, c-format
msgid "The size of the images (%s) does not match the already added image(s)."
msgstr ""
"O tamanho das imagens (%s) não confere com o de imagens já adicionadas."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"The EXIF information of the added images (%s) is not consistent with the "
"already added image(s).\n"
"Please check the image again, if you selected the correct images."
msgstr ""
"A informação EXIF das imagens adicionadas (%s) não está consistente com a "
"das imagens já adicionadas. Favor verificar as imagens outra vez, se você "
"selecionou as imagens corretas."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:423 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:960
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:422 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:601
msgid "Add images"
msgstr "Adicionar imagens"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:488 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1012
msgid "Add Image: cancel"
msgstr "Adicionar Imagem: cancelar"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:496
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:506
#, c-format
msgid "%s (%d lines)"
msgstr "%s (%d linhas)"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:594
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:617
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:760
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:794
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:866
msgid ""
"There are invalid values in the input boxes.\n"
"Please check your inputs."
msgstr ""
"Há campos de entrada vazios ou inválidos.\n"
"Por favor verifique os valores."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:603
msgid "Detecting edges..."
msgstr "Detectando arestas..."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:605
msgid "Finding lines..."
msgstr "Procurando linhas..."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:609
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:725
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:625
msgid ""
"There are no detected lines.\n"
"Please run \"Find lines\" first. If there are no lines found, change the "
"parameters."
msgstr ""
"Não há linhas detectadas.\n"
"Favor rodar \"achar linhas\" antes. Se não encontrar linhas (arestas), "
"altere os parâmetros."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:709
msgid "Optimizing lens distortion parameters..."
msgstr "Otimizando parâmetros de distorção de lente..."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:731 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:759
msgid "Save lens parameters file"
msgstr "Salvar arquivos com parâmetros de lente"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:733 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:761
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
msgstr "Arquivos de parâmetro de lente (*.ini)|*.ini|Todos os arquivos (*)|*"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:744
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:809 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:771
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:359
#, c-format
msgid "File %s exists. Overwrite?"
msgstr "O arquivo %s já existe. Sobrescrevê-lo?"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:745
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:810 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:772
#: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470
msgid "Save project"
msgstr "Salvar projeto"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:768
msgid ""
"There are no detected lines.\n"
"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If "
"there are no lines found, change the parameters."
msgstr ""
"Não foram detectadas linhas.\n"
"Favor rodar \"achar linhas\" e \"otimizar\" antes de gravar os dados de "
"lente. Se não forem achadas linhas, alterar os parâmetros."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:773 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:787
msgid "Save lens parameters to ini file"
msgstr "Salvar parâmetros de lente em um arquivo '.ini'"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:774 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:788
msgid "Save lens parameters to lensfun database"
msgstr "Salvar parâmetros de lente em banco de dados lensfun"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:775 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:790
msgid "Saving lens data"
msgstr "Gravando parâmetros de lente..."
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:775 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:790
#: translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:274
msgid "Save lens"
msgstr "Salvar lente"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:798 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:759
msgid "Save project file"
msgstr "Salvar arquivo de projeto"
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:799 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:761
msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
msgstr "Arquivos de projeto (*.pto)|*.pto|Todos os arquivos(*)|*"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:130
#, c-format
msgid "Operating System: %s"
msgstr "Sistema operacional: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:133
msgid "64 bit"
msgstr "64 bits"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:135
msgid "32 bit"
msgstr "32 bits"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:136
#, c-format
msgid "Architecture: %s"
msgstr "Arquitetura: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:139
#, c-format
msgid "Free memory: %ld kiB"
msgstr "Memória livre: %ld kB"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:142
#, c-format
msgid "Active Codepage: %u"
msgstr "Página de código ativa: %u"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:174
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versão: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:175
#, c-format
msgid "Path to resources: %s"
msgstr "Caminho para recursos: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:176
#, c-format
msgid "Path to data: %s"
msgstr "Caminho para dados: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:178
#, c-format
msgid "Path to public lensfun database: %s"
msgstr "Caminho para banco de dados lensfun: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:179
#, c-format
msgid "Path to user lensfun database: %s"
msgstr "Caminho para dados lensfun do usuário: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:180
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:224
msgid "Please load images by pressing on the \"Load images\" button."
msgstr "Carregue as imagens pressionando o botão \"Carregar Imagens\"."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:257
#, c-format
msgid "%lu images loaded."
msgstr "%lu imagens carregadas."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:294
#, c-format
msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
msgstr "As imagens estão conectadas por %lu pontos de controle.\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:303
#, c-format
msgid "%d unconnected image groups found: "
msgstr "foram encontradas %d imagens desconectadas: "
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:304
msgid ""
"Please use the Control Points tab to connect all images with control "
"points.\n"
msgstr ""
"Por favor use a aba \"Pontos de Controle\" para conectar todas as imagens "
"com pontos de controle.\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:307
msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
msgstr ""
"Imagens ou pontos de controle foram alterados, um novo alinhamento é "
"necessário."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318
msgid "Very good fit."
msgstr "Encaixe muito bom."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:320
msgid "Good fit."
msgstr "Bom encaixe."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:322
msgid ""
"Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
"movement errors"
msgstr ""
"Encaixe ruim, alguns pontos de controle podem não estar alinhados ou há "
"erros de movimento e paralaxe"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:324
msgid ""
"Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
"parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
"required."
msgstr ""
"Encaixe muito ruim. Verifique a existência de pontos de controle "
"desalinhados, parâmetros da lente errados ou imagens com movimento e "
"paralaxe. O otimizador pode ter falhado. Intervenção manual requerida."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:326
#, c-format
msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
msgstr "Erro médio após otimização: %.1f pixel, máximo: %.1f\n"
# advanced tabs - na verdade, quer dizer as demais abas, não é?
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:334
msgid ""
"Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you "
"customize settings for this project in the advanced tabs and want to use "
"these customized settings, run the CP detection from the Images Tab, the "
"geometrical optimization from the Optimizer tab and the photometric "
"optimization from the Exposure tab."
msgstr ""
"Nota: o alinhamento automático usa os ajustes padrão, das preferências do "
"sistema. Caso você personalize os ajustes para este projeto nas demais abas, "
"e queira usar tais ajustes, use o detector de pontos de controle da aba "
"Imagens, a otimização geométrica da aba Otimizador e a otimização "
"fotométrica da aba Exposição."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:365
msgid ""
"At least two images are required.\n"
"Please add more images."
msgstr ""
"Pelo menos duas imagens são requeridas.\n"
"Por favor adicione mais imagens."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:408
msgid "Running assistant"
msgstr "Executando o assistente"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:432
#, c-format
msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
msgstr "Atenção, encontrados %d grupos de imagens desconectados:"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:433
msgid ""
"Please create control points between unconnected images using the Control "
"Points tab.\n"
"\n"
"After adding the points, press the \"Align\" button again"
msgstr ""
"Por favor, crie pontos de controle entre as imagens não conectadas "
"utilizando a aba de pontos de Pontos de Controle.\n"
"\n"
"Após adicionar os pontos, pressione o botão \"Alinhar\" novamente"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:436
msgid ""
"The assistant did not complete successfully. Please check the resulting "
"project file."
msgstr ""
"O assistente não foi bem sucedido. Favor verificar o arquivo de projeto "
"criado."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:491
msgid "Project file not found"
msgstr "Arquivo do projeto não encontrado"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:503
msgid "Can't launch PTBatcherGui"
msgstr "Não consegue iniciar o PTBatcherGui"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:509
msgid "Launched incorrect program"
msgstr "Disparou programa errado"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93
msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OS X"
msgstr ""
"Autopano, disponível em http://autopano.kolor.com não está disponível para "
"OSX"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:94
msgid "Using Autopano-Sift instead"
msgstr "Usando Autopano-Sift como alternativa"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:120
msgid ""
"At least one input field is empty.\n"
"Please check your inputs."
msgstr ""
"Pelo menos um campo de entrada está vazio.\n"
"Por favor verifique os valores."
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:215
msgid "Try to connect all overlapping images."
msgstr "Tente conectar todas as imagens que se sobrepõem."
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:221
msgid "Only work on image pairs without control points."
msgstr "Só funciona em pares de imagens sem pontos de controle."
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:249
msgid "Select control point detector program"
msgstr "Selecione o programa detector de pontos de controle"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:257
msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
msgstr "Executáveis (*.exe,*.vbs,*.cmd,*.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd,*.bat"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:140 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:302
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:85 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:104
msgid "#"
msgstr "#"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:141
msgid "left x"
msgstr "esquerda x"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:142
msgid "left y"
msgstr "esquerda y"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:143
msgid "right x"
msgstr "direita x"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:144
msgid "right y"
msgstr "direita y"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:145 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:309
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:316
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:146 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:310
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:317
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:416
msgid "No corresponding point found"
msgstr "Ponto correspondente não encontrado"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:543
msgid "new control point added"
msgstr "novo ponto de controle adicionado"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:666 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:891
msgid "searching similar points..."
msgstr "procurando por pontos similares..."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:685 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:809
msgid "Error during Fine-tune"
msgstr "Erro durante refinamento"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:699 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:829
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:965
#, c-format
msgid ""
"Point fine-tuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, "
"curvature: %0.3f %0.3f "
msgstr ""
"Ponto refinado, ângulo: %.0f grau, coeficiente de correlação: %0.3f, "
"curvatura: %0.3f %0.3f "
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:702 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:832
msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
msgstr ""
"altere os pontos, ou pressione o botão direito do mouse para adicionar o par"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:722
msgid "Estimated point outside image"
msgstr "Ponto estimado fora da imagem"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:972
msgid "No similar point found."
msgstr "Ponto similar não encontrado."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:974 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:987
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2761 hugin1/hugin/huginApp.cpp:271
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:285 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:623
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:907 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1241
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1402 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1430
msgid "Hugin"
msgstr "Hugin"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:979
#, c-format
msgid ""
"Check the similarity visually.\n"
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
"preferences."
msgstr ""
"Verifique a similaridade visualmente.\n"
"O coeficiente de correlação (%.3f) é menor do que o limite configurado nas "
"preferências."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:984
#, c-format
msgid ""
"No similar point found. Check the similarity visually.\n"
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
"preferences."
msgstr ""
"Nenhum ponto similar foi encontrado. Verifique a similaridade visualmente.\n"
"O coeficiente de correlação (%.3f) é menor do que o limite configurado nas "
"preferências."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1013 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1024
msgid "Add new Line"
msgstr "Adicionar nova linha"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1019 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1022
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1267 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:436
#, c-format
msgid "Line %d"
msgstr "Linha %d"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1258 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:427
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:585 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:589
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:231 translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1261 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:430
msgid "vert. Line"
msgstr "Linha vertical"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1264 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:433
msgid "horiz. Line"
msgstr "Linha horizontal"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1557
msgid "Cannot estimate image position without control points"
msgstr "Não é possível estimar a posição da imagem sem pontos de controle"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1578
msgid ""
"Create control points.\n"
"To create less points,\n"
"enter a higher number."
msgstr ""
"Criar pontos de controle.\n"
"Para criar menos pontos,\n"
"use um valor alto."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1578
msgid "Corner Detection threshold"
msgstr "Limite de detecção de cantos"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1578 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1582
#: translations/xrc.cpp:236 xrc.cpp:236
msgid "Create control points"
msgstr "Criar pontos de controle"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1582
msgid "Corner Detection scale"
msgstr "Escala de detecção de cantos"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1594
msgid "Error during control point creation:\n"
msgstr "Erro durante criação de pontos de controle:\n"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1691
msgid "Select point in right image"
msgstr "Selecione ponto na imagem à direita"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1703
msgid "Select point in left image"
msgstr "Selecione ponto na imagem à esquerda"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1783
msgid ""
"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two "
"images"
msgstr ""
"Não é possível executar o celeste sem pelo menos um ponto de controle "
"conectando as duas imagens"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1788 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1810
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1827 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1836
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1077 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1106
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1131 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1141
msgid "Running Celeste"
msgstr "Executando Celeste"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1789 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1078
msgid "searching for cloud-like control points..."
msgstr "procurando por pontos de controle de nuvem..."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1790 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1079
msgid "Loading model file"
msgstr "Carregando arquivo modelo"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1837 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1751
#, c-format
msgid "Removed %d control points"
msgstr "Removidos %d pontos de controle"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1837 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1142
msgid "Celeste result"
msgstr "Resultado do Celeste"
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:348
msgid "new"
msgstr "novo"
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1250
msgid "Could not process event!"
msgstr "Não foi possível processar o evento!"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:303 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:313
msgid "Left Img."
msgstr "Imagem esquerda"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:304 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:307
msgid "x"
msgstr "x"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:305 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:308
msgid "y"
msgstr "y"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:306 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:314
msgid "Right Img."
msgstr "Imagem direita"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:312
msgid "G CP#"
msgstr "G CP#"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:315
msgid "P CP#"
msgstr "P CP#"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:641
msgid ""
"Enter minimum control point error.\n"
"All points with a higher error will be selected"
msgstr ""
"Insira o valor mínimo para erro de pontos de controle.\n"
"Todos os pontos com valor maior serão selecionados"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:641
msgid "Select Control Points"
msgstr "Selecione Pontos de Controle"
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:279 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:295
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:311 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:327
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Por favor insira um número válido"
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:78 hugin1/hugin/DragTool.cpp:353
msgid ""
"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-"
"drag or ctrl-drag."
msgstr ""
"Arraste para mover as imagens (opcionalmente usando shift para restrições) "
"ou gire-as pressionando botão direito ou Ctrl enquanto as arrasta."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:106
msgid ""
"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the "
"opposite direction to constrain to yaw."
msgstr ""
"Atualmente restrito a mover apenas a inclinação (pitch). Faça um movimento "
"maior na direção oposta para restringir a guinada (yaw)."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:110
msgid ""
"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the "
"opposite direction to constrain to pitch."
msgstr ""
"Atualmente restrito a mover apenas a guinada (yaw). Faça um movimento maior "
"na direção oposta para restringir à inclinação (pitch)."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:211
msgid "Rotate around the centre to roll."
msgstr "Gire ao redor do centro para rolar."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:232
msgid ""
"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch."
msgstr ""
"Arrasto com restrições: faça um movimento para alterar a guinada (yaw) ou a "
"inclinação (pitch)."
#: hugin1/hugin/DragTool.cpp:234
msgid "Drag to move."
msgstr "Arraste para mover."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:283
msgid "Fast Panorama preview"
msgstr "Pré-visualização rápida do panorama"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:334 translations/xrc.cpp:863
#: translations/xrc.cpp:870 translations/xrc.cpp:999 xrc.cpp:863 xrc.cpp:870
#: xrc.cpp:999
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:335 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:337
#: translations/xrc.cpp:873 translations/xrc.cpp:987 translations/xrc.cpp:1001
#: xrc.cpp:873 xrc.cpp:987 xrc.cpp:1001
msgid "Fit"
msgstr "Encaixar"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:336 translations/xrc.cpp:875
#: translations/xrc.cpp:1003 xrc.cpp:875 xrc.cpp:1003
msgid "Straighten"
msgstr "Alinhar"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:338 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2327
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2364 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:947
#: translations/xrc.cpp:1023 xrc.cpp:1023
msgid "Autocrop"
msgstr "Auto-recorte"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:339 translations/xrc.cpp:1025 xrc.cpp:1025
msgid "HDR Autocrop"
msgstr "Auto-recorte HDR"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:366 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132
msgid "displayed images"
msgstr "Imagens mostradas"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:382 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:395
#: translations/xrc.cpp:883 xrc.cpp:883
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:390 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:396
#: translations/xrc.cpp:643 translations/xrc.cpp:648 translations/xrc.cpp:793
#: translations/xrc.cpp:885 translations/xrc.cpp:917 translations/xrc.cpp:929
#: translations/xrc.cpp:948 translations/xrc.cpp:992 translations/xrc.cpp:1007
#: translations/xrc.cpp:1028 xrc.cpp:643 xrc.cpp:648 xrc.cpp:793 xrc.cpp:885
#: xrc.cpp:917 xrc.cpp:929 xrc.cpp:948 xrc.cpp:992 xrc.cpp:1007 xrc.cpp:1028
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:413
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:461 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
msgid "VFOV"
msgstr "VFOV (Campo de Visualização Vertical)"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:465 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:173
msgid "drag to change the vertical field of view"
msgstr "arraste para alterar o campo vertical de visão"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:474 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:182
msgid "HFOV"
msgstr "HFOV (Campo de Visualização Horizontal)"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:479 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:187
msgid "drag to change the horizontal field of view"
msgstr "arraste para alterar o campo horizontal de visão"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:516
msgid "Panosphere"
msgstr "Panosfera"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:517
msgid "Mosaic plane"
msgstr "Plano do mosaico"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:538 translations/xrc.cpp:281
#: translations/xrc.cpp:492 translations/xrc.cpp:862 translations/xrc.cpp:908
#: translations/xrc.cpp:982 xrc.cpp:281 xrc.cpp:492 xrc.cpp:862 xrc.cpp:908
#: xrc.cpp:982
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:551 translations/xrc.cpp:962 xrc.cpp:962
msgid "Overview"
msgstr "Pré-visualização"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:590
msgid "normal, individual"
msgstr "normal, individual"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:591
msgid "mosaic"
msgstr "mosaico"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:592
msgid "mosaic, individual"
msgstr "mosaico, individual"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:642
msgid "Resets the projection's parameters to their default values."
msgstr "Retorna os parâmetros de projeção para seus valores padrão."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:651 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:310
msgid "param:"
msgstr "parâmetro:"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:656 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:279
msgid "0"
msgstr "0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1299 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:620
msgid "Rectilinear"
msgstr "Retilinear"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1300 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:621
msgid "Cylindrical"
msgstr "Cilíndrico"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1398 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:725
msgid "Yaw value must be numeric."
msgstr "Valor precisa ser numérico (yaw)."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1405 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:731
msgid "Pitch value must be numeric."
msgstr "Valor precisa ser numérico (pitch)."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1412 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:737
msgid "Roll value must be numeric."
msgstr "Valor precisa ser numérico (roll)."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1426
msgid "X value must be numeric."
msgstr "O valor de X deve ser numérico."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1433
msgid "Y value must be numeric."
msgstr "Valor de Y precisa ser numérico."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1440
msgid "Z value must be numeric."
msgstr "Valor de Z precisa ser numérico."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1459 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2607 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2638
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:83 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:417
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:593 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:624
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:760 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:775
msgid "Value must be numeric."
msgstr "Valor precisa ser numérico."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1610
msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?"
msgstr "Você deseja manter os atuais parâmetros não-nulos de translação?"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1611
msgid "Keep XYZ parameters?"
msgstr "Manter valores de XYZ?"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1695
msgid ""
"Switching to panosphere overview mode requires that all images have zero XYZ "
"parameters. Do you want to set all XYZ parameters to zero for all images?"
msgstr ""
"Alternar para o modo de previsão em panosfera requer que todas as imagens "
"tenham parâmetros XYZ nulos. Você quer zerar os valores de XYZ de todas as "
"imagens?"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1696
msgid "Reset XYZ parameters?"
msgstr "Zerar valores de XYZ?"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2306 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
msgid "difference"
msgstr "diferença"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2327 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2364
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:947
msgid "Calculating optimal crop"
msgstr "Calculando recorte ótimo"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2552 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:703
msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Topo precisa ser um inteiro maior que 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2556 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:707
msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "esquerda precisa ser um inteiro maior que 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2560 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:711
msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "direita precisa ser um inteiro maior que 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2564 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:715
msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "embaixo precisa ser um inteiro maior que 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2569 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:720
msgid "left boundary must be smaller than right"
msgstr "o limite esquerdo deve ter valor menor do que o da direita"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2575 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:726
msgid "top boundary must be smaller than bottom"
msgstr "o limite superior deve ter valor menor do que o inferior"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2613 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:599
#, c-format
msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
msgstr "HFOV inválido. O valor máximo para essa projeção é %lf."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2644 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:630
#, c-format
msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
msgstr "VFOV inválido. O valor máximo para essa projeção é %lf."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2682
msgid ""
"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
"stretched towards the edges.\n"
msgstr ""
"Com um grande campo visual, panoramas com projeção retilinear ficam muito "
"repuxados nas bordas. \n"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2684
msgid ""
"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
"cylindrical projection instead."
msgstr ""
"Como o campo visual é bastante amplo apenas na direção horizontal, "
"experimente uma projeção cilíndrica."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2686
msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
msgstr ""
"Para um panorama bastante amplo, experimente uma projeção equirretangular."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2688
msgid " You could also try Panini projection."
msgstr "Você pode experimentar também a projeção Panini."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2693
msgid ""
"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
"get very stretched at the top and bottom.\n"
"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
"space."
msgstr ""
"Com um campo visual muito grande na vertical, as projeções cilíndricas "
"tornam-se muito repuxadas no topo e embaixo. \n"
"Uma projeção equirretangular consegue ajustar a mesma imagem numa altura "
"menor."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2699
msgid ""
"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
"panorama projection to cylindrical.\n"
"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
msgstr ""
"Como o campo visual vertical não é tão grande, você pode tentar uma projeção "
"cilíndrica para o panorama. \n"
"Projeções cilíndricas preservam linhas verticais, ao contrário das "
"equirretangulares."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2705
msgid ""
"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
"projection.\n"
"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
"easier on the eye."
msgstr ""
"A projeção estereográfica é conforme, ao contrário desta olho-de-peixe. \n"
"Projeções conformes preservam os ângulos, ajudando a ver detalhes."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2710
msgid ""
"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
"stretch the image around the edges a lot.\n"
"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
msgstr ""
"Panoramas com projeção estereográfica e campo visual amplo repuxam muito a "
"imagem perto das bordas. \n"
"A projeção olho-de-peixe comprime, de modo que se pode manter um campo "
"visual grande e ainda ter razoável visualização no meio da imagem."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2717
msgid ""
"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
"straight."
msgstr "Usar projeção retilinear para o panorama preserva as linhas retas."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2759
msgid ""
"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
"projection.\n"
"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
msgstr ""
"Você ocultou a \"barra de informações\", que mostra dicas sobre a seleção de "
"projeção. \n"
"Se quiser vê-la novamente, re-ative a barra nas preferências."
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:153
msgid ""
"Error initializing GLEW\n"
"Fast preview window can not be opened."
msgstr ""
"Erro inicializando o GLEW\n"
"A janela de pré-visualização rápida não pode ser aberta."
# verificar se placa gráfica oferece estes recursos! Verificar se o driver está atualizado.
# Check if the graphic card has this capabilities. Also check for updated drivers!
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:163
msgid ""
"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL "
"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
"The fast preview cannot be opened."
msgstr ""
"Desculpe, a pré-visualização requer um computador com suporte ao OpenGL "
"versão 1.1, com a extensão GL_ARB_multitexture ativada. \n"
"A janela de pré-visualização não pode ser aberta."
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:157
msgid "Invalid input\n"
msgstr "Entrada inválida\n"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:177
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:194
#, c-format
msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n"
msgstr "Valor \"%s\" para \"%s não é um número válido\n"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:178
msgid "Iteration"
msgstr "Iteração"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:195
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:211
msgid "Wrong input"
msgstr "Entrada errada"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"No or only partial information about field of view was found in image file\n"
"%s\n"
"\n"
"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
"crop factor."
msgstr ""
"Nenhuma informação (ou apenas parciais) sobre campo de visão foi encontrada "
"no arquivo de imagem\n"
"%s\n"
"\n"
"Por favor insira o campo de visão horizontal (HFOV) ou a distância focal e "
"fator de corte."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:159
msgid "The horizontal field of view must be positive."
msgstr "O Campo de Visão Horizontal (HFOV) tem que ser positivo."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:211
msgid "The focal length must be positive."
msgstr "A distância focal precisa ser positiva."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:251
msgid "The crop factor must be positive."
msgstr "O fator de corte precisa ser positivo."
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:269
#, c-format
msgid ""
"I am Hugin version %s. I have found preferences from an older version %s. I "
"might not be compatible with the older preferences. If you experience "
"malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab hit "
"the 'Load Defaults' button"
msgstr ""
"Sou o Hugin versão %s. Achei as preferências de uma versão anterior %s. Pode "
"haver incompatibilidades com as preferências anteriores. Se você notar "
"problemas, favor ir ao menu Arquivo -> Preferências e em cada aba aperte o "
"botão \"Carregar padrões\""
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"I am Hugin version %s. I have found preferences from a newer version %s. I "
"might not be compatible with the newer preferences. If you experience "
"malfunction, please select \"Preferences\" from the menu and in each tab hit "
"the 'Load Defaults' button"
msgstr ""
"Sou o Hugin versão %s. Achei as preferências de uma versão %s mais recente. "
"Pode haver incompatibilidades com as preferências mais novas. Se você notar "
"problemas, favor ir ao menu Arquivo -> Preferências e em cada aba aperte o "
"botão \"Carregar padrões\""
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:441 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:569
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:442
msgid "width"
msgstr "largura"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:443
msgid "height"
msgstr "altura"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:444
msgid "yaw (y)"
msgstr "guinada (yaw) (y)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:445
msgid "pitch (p)"
msgstr "inclinação (pitch) (p)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:446
msgid "roll (r)"
msgstr "rolamento (roll) (r)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:447
msgid "X (TrX)"
msgstr "X (TrX)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:448
msgid "Y (TrY)"
msgstr "Y (TrY)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:449
msgid "Z (TrZ)"
msgstr "Z (TrZ)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:450
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:451
msgid "# Ctrl Pnts"
msgstr "Pontos de controle"
# pilha, seria melhor mento?
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:452
msgid "Stack Number"
msgstr "Pilha"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:570
msgid "Lens no."
msgstr "Lente número"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:571
msgid "Lens type (f)"
msgstr "Tipo de lente (f)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:572
msgid "EV"
msgstr "EV"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:573
msgid "hfov (v)"
msgstr "hfov (v)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:691 translations/xrc.cpp:381
#: translations/xrc.cpp:439 translations/xrc.cpp:961 translations/xrc.cpp:1041
#: xrc.cpp:381 xrc.cpp:439 xrc.cpp:961 xrc.cpp:1041
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:775
msgid "Number of masks"
msgstr "Número de máscaras"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:334
#, c-format
msgid "Added %lu control points"
msgstr "Adicionados %lu pontos de controle"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:334
msgid "Control point detector result"
msgstr "Resultado da detecção dos pontos de controle"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:352
msgid "Cleaning Control points"
msgstr "Limpando pontos de controle"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:352
msgid "Checking pairwise"
msgstr "Verificando pares"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:370
msgid "Checking whole project"
msgstr "Verificando todo o projeto"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:375
msgid "Finished cleaning"
msgstr "Limpeza concluída"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:384
#, c-format
msgid "Removed %u control points"
msgstr "Removidos %u pontos de controle"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:384
msgid "Cleaning"
msgstr "Limpando"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:913
#, c-format
msgid "Really Delete %lu control points?"
msgstr "Realmente remover %lu pontos de controle?"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:915
msgid "Delete Control Points"
msgstr "Remover pontos de controle"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1015
msgid ""
"Your project must have at least two stacks before you can assign images to a "
"different stack."
msgstr ""
"O projeto deve ter pelo menos duas pilhas antes de atribuir uma imagem a uma "
"outra pilha."
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1019
msgid "Enter new stack number"
msgstr "Insira novo número de pilha"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1020
msgid "stack number"
msgstr "Pilha"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1021
msgid "Change stack number"
msgstr "Alterar número da pilha"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1142
#, c-format
msgid "Removed %lu control points"
msgstr "Removidos %lu pontos de controle"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:747 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:777
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:810 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:872
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:888 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:915
msgid "Please select an image and try again"
msgstr "Por favor selecione uma imagem e tente novamente"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:789
msgid "Save camera parameters to lensfun database"
msgstr "Salvar parâmetros de câmera em um arquivo lensfun"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:821
msgid ""
"You selected only one image.\n"
"Should the loaded parameters be applied to all images with the same lens?"
msgstr ""
"Você selecionou só uma imagem.\n"
"Os parâmetros que foram carregados devem ser aplicados a todas as imagens "
"com a mesma lente?"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:821 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:187
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:222
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:843
msgid ""
"You selected images with different sizes.\n"
"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n"
"Apply settings anyway?"
msgstr ""
"Você selecionou imagens com diferentes tamanhos.\n"
"Aplicar o arquivo de parâmetros de lente pode causar resultados "
"indesejados.\n"
"Aplicar os parâmetros ainda assim? "
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:850
msgid "From ini file"
msgstr "Do arquivo .ini"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:851
msgid "From lensfun database"
msgstr "Do banco de dados lensfun"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:852
msgid "Loading lens data from"
msgstr "Lendo parâmetros de lente de"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:852
msgid "Load lens"
msgstr "Carregar lente"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:897
msgid ""
"Your project must have at least two lenses before you can change which lens "
"these images use."
msgstr ""
"O projeto deve ter pelo menos duas lentes para permitir mudar a lente de uma "
"imagem."
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:902
msgid "Enter new lens number"
msgstr "Insira novo número de lente"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:903
msgid "Lens number"
msgstr "Número da lente"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:904
msgid "Change lens number"
msgstr "Alterar número da lente"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Sinto muito, dicas não disponíveis!"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Próxima Dica"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:107
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Mostrar dicas na inicialização"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:108
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Dica do Dia"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109 translations/xrc.cpp:76
#: xrc.cpp:76
msgid "&Close"
msgstr "&Fechar"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:110
msgid "Did you know..."
msgstr "Você sabia..."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:284
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:292
msgid ""
"Fatal installation error\n"
"The file data/splash.png was not found at:"
msgstr ""
"Erro fatal (instalação)\n"
"O arquivo data/splash.png não foi encontrado em:"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:312 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:136
#: translations/xrc.cpp:99 translations/xrc.cpp:451 translations/xrc.cpp:452
#: xrc.cpp:99 xrc.cpp:451 xrc.cpp:452
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:361
msgid "&Actions"
msgstr "&Ações"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:448
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:621
msgid "Save changes to the panorama before closing?"
msgstr "Gravar alterações do panorama antes de sair?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:629
msgid ""
"If you close without saving, changes since your last save will be discarded"
msgstr ""
"Se você sair sem gravar, as alterações feitas após a última gravação serão "
"perdidas."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:632
msgid "Don't Save"
msgstr "Não gravar"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:635
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem gravar"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:665
msgid "forced close"
msgstr "fechamento forçado"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:734
#, c-format
msgid "saved project %s"
msgstr "projeto %s salvo"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:735 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:838
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:943 translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
msgid "Hugin - Panorama Stitcher"
msgstr "Hugin - Criador de Panoramas"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:742
#, c-format
msgid ""
"Could not save project makefile \"%s\".\n"
"But the project file was saved.\n"
"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
"\n"
"(Error code: %s)"
msgstr ""
"Não pôde gravar o \"arquivo make\" %s do projeto. \n"
"O arquivo do projeto foi gravado. \n"
"Talvez o arquivo ou o diretório seja apenas para leitura. \n"
"\n"
"Código de erro: %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:746
#, c-format
msgid ""
"Could not save project file \"%s\".\n"
"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
"\n"
"(Error code: %s)"
msgstr ""
"Não pôde gravar o arquivo do projeto \"%s\". \n"
"Talvez o arquivo ou o diretório seja apenas para leitura. \n"
"\n"
"Código de erro: %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:793
msgid "Save PTmender script file"
msgstr "Salvar arquivo de script PTmender"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:795
msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
msgstr "Arquivos PTmender (*.txt)|*.txt"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:822
msgid "Open project: "
msgstr "Abrir projeto: "
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:836
msgid "Project opened"
msgstr "Projeto aberto"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:849
msgid "Error opening project: "
msgstr "Erro abrindo projeto: "
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:895 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1532
msgid "Open project file"
msgstr "Abrir arquivo de projeto"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:897 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1534
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1581 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:723
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:354 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:377
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:378
msgid ""
"Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files "
"(*)|*"
msgstr ""
"Arquivos de projeto (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Todos "
"os arquivos (*)|*"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:905
#, c-format
msgid ""
"File %s is an image file and not a project file.\n"
"This file can't be open with File, Open.\n"
"Do you want to add this image file to the current project?"
msgstr ""
"O arquivo %s é uma imagem e não um arquivo de projeto.\n"
"Este arquivo não pode ser aberto por Arquivo, Abrir.\n"
"Você quer, alternativamente, adicionar esta imagem ao projeto atual?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:931
msgid "Open project: cancel"
msgstr "Abrir projeto: cancelar"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1239
msgid "No matching images found."
msgstr "Imagens correspondentes não encontradas."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1389
msgid "Can't start system's web browser"
msgstr "Não foi possível iniciar o navegador web do sistema"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1567
#, c-format
msgid "Could not read project file %s."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de projeto %s."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1579
msgid "Choose template project"
msgstr "Escolha o modelo de projeto"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1640
msgid "Fine-tuning all points"
msgstr "Refinando todos os pontos"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1640
msgid "Fine-tuning"
msgstr "Refinando"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1732
#, c-format
msgid ""
"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
"\n"
"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation "
"coefficient\n"
"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
"by an error <= %.3f.\n"
"The error of points without a well defined peak (typically in regions with "
"uniform color)\n"
"will be set to 0\n"
"\n"
"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
msgstr ""
"%d pontos refinados, %d pontos não atualizados devido a baixa correlação\n"
"\n"
"Dica: Os erros dos pontos refinados foram ajustados para o coeficiente de "
"correlação.\n"
"Pontos problemáticos podem ser encontrados (logo após o ajuste fino, antes "
"da\n"
"otimização) por um erro <= %.3f.\n"
"O erro dos pontos sem um pico bem definido (tipicamente regiões com cores "
"uniformes)\n"
"será definido como 0\n"
"\n"
"Use a lista de pontos de controle (F3) para visualizar todos os pontos do "
"projeto.\n"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1734
msgid "Fine-tune result"
msgstr "Resultado do refinamento"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1752
msgid "Removing control points in masks"
msgstr "Removendo pontos de controle nas máscaras"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1761
msgid "Select python script"
msgstr "Selecionar script python"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1763
msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Script python (*.py)|*.py;|Todos os arquivos(*.*)|*.*"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2032
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" not found.\n"
"Maybe file was renamed, moved or deleted."
msgstr ""
"Arquivo \"%s\" não encontrado.\n"
"Talvez o arquivo tenha sido renomeado, movido ou removido."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2033 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:396
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:873 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1149
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2059
#, c-format
msgid ""
"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
msgstr ""
"Arquivo de modelo do Celeste em %s não encontrado, o Hugin precisa ser "
"corretamente instalado."
# Celeste model file - com oé o tal modelo do Celeste?
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:2064
#, c-format
msgid "Could not load Celeste model file %s"
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de modelo do Celeste: %s"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:105
msgid "Mask type"
msgstr "Tipo de máscara"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:337
msgid ""
"Create a polygon mask by clicking with the left mouse button on image, set "
"the last point with the right mouse button."
msgstr ""
"Crie uma máscara poligonal clicando com o botão esquerdo na imagem (e mesmo "
"fora das bordas), defina o último ponto clicando com o botão direito."
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:346
msgid "Save mask"
msgstr "Gravar máscara"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:348 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:433
msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*"
msgstr "Arquivos de máscara (*.msk)|*.msk|Todos os Arquivos (*)|*"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:431
msgid "Load mask"
msgstr "Carregar máscara"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:437
msgid "Load mask: cancel"
msgstr "Cancelar carregamento de máscara"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:448
#, c-format
msgid "Could not parse mask from file %s."
msgstr "Não foi possível 'parsear' a máscara do arquivo %s."
#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55
msgid "Nona options"
msgstr "Opções do Nona"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:755
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
"\n"
"The results are probably invalid.\n"
"\n"
"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad "
"results.\n"
"Try adding more images and control points.\n"
"\n"
"Apply the changes anyway?"
msgstr ""
"Execução do Otimizador encerrada.\n"
"ATENÇÃO: um valor muito baixo de Campo de Visão (v) foi estimado\n"
"\n"
"Os resultados provavelmente são inválidos.\n"
"\n"
"Otimização do Campo de Visão (v) de panoramas parciais podem causar "
"resultados ruins.\n"
"Tente adicionar mais imagens e pontos de controle.\n"
"\n"
"Aplicar alterações assim mesmo?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:758
#, c-format
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"Results:\n"
" average control point distance: %f\n"
" standard deviation: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
"The results are probably invalid.\n"
"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control "
"points are used.\n"
"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
"\n"
"Apply the changes anyway?"
msgstr ""
"Execução do otimizador finalizada.\n"
"Resultados:\n"
" média de distância dos pontos de controle: %f\n"
" desvio padrão: %f\n"
" máximo: %f\n"
"\n"
"*AVISO*: foram estimados coeficientes de distorção muito altos (a,b,c).\n"
"Os resultados provavelmente são inválidos.\n"
"Apenas otimize todos os parâmetros de distorção quando muitos e bem "
"espalhados pontos de controle forem utilizados\n"
"Recomendação: defina os parâmetros de a,b,c como zero e adicione mais pontos "
"de controle.\n"
"\n"
"Aplicar alterações mesmo assim?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:762
#, c-format
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"Results:\n"
" average control point distance: %f\n"
" standard deviation: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"Apply the changes?"
msgstr ""
"Execução do Otimizador encerrada.\n"
"Resultados:\n"
" distância média dos pontos de controle: %f\n"
" desvio padrão: %f\n"
" máximo: %f\n"
"\n"
"Aplicar as alterações?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:767
msgid "Optimization result"
msgstr "Resultado da otimização"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:492
msgid ""
"The same vignetting and response parameters should\n"
"be applied for all images of a lens.\n"
"Currently each image can have different parameters.\n"
"Link parameters?"
msgstr ""
"Os mesmos valores do efeito de vinheta e de resposta devem ser aplicados\n"
"a todas as imagens de uma lente.\n"
"Atualmente cada imagem tem parâmetros diferentes.\n"
"Combinar os parâmetros?"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:492
msgid "Link parameters"
msgstr "Parâmetros de ligação"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:533
msgid ""
"You selected no parameters to optimize.\n"
"Therefore optimization will be canceled."
msgstr ""
"Você não selecionou nenhum parâmetro para ser otimizado. \n"
"Portanto, a otimização será cancelada."
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:533
msgid "Exposure optimization"
msgstr "Otimização da exposição"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:545
msgid ""
"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
"values in the overlapping areas.\n"
"To speed up the computation, only a random subset of points is used."
msgstr ""
"A correção do efeito de vinheta e de exposição é determinada por análise dos "
"valores de cor nas áreas sobrepostas.\n"
"Para acelerar a computação, é usado apenas um sub-conjunto aleatório de "
"pontos."
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:546
msgid "Number of points per image"
msgstr "Número de pontos por imagem"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547
msgid "Photometric optimization"
msgstr "Otimização fotométrica"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:554
msgid "Photometric alignment"
msgstr "Alinhamento fotométrico"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:554
msgid "Loading images"
msgstr "Carregando imagens"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:565
msgid "Error: could not load all images"
msgstr "Erro: não foi possível carregar todas as imagens"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:585
msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
msgstr ""
"Erro: nenhum ponto sobreposto encontrado, otimização fotométrica abortada"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:608
msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
msgstr "Erro interno durante a otimização fotométrica:\n"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:608
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:614
#, c-format
msgid ""
"Photometric optimization results:\n"
"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values "
"(0..255)\n"
"\n"
"Apply results?"
msgstr ""
"Resultados da otimização fotométrica:\n"
"Diferença média (RMSE) entre os pixels sobrepostos: %.2f valores de cinza "
"(0..255)\n"
"\n"
"Aplicar resultados?"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:615
msgid "Photometric optimization finished"
msgstr "Otimização fotométrica finalizada"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147
msgid "Fisheye"
msgstr "Olho de peixe"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149
msgid "Mercator"
msgstr "Mercator"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150
msgid "Trans Mercator"
msgstr "Trans Mercator"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152
msgid "Lambert Cylindrical Equal Area"
msgstr "Área Cilíndrica Uniforme de Lambert"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153
msgid "Lambert Equal Area Azimuthal"
msgstr "Área Azimutal Uniforme de Lambert"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154
msgid "Albers Equal Area Conic"
msgstr "Área Cônica Uniforme de Albers"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155
msgid "Miller Cylindrical"
msgstr "Cilíndrica de Miller"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156
msgid "Panini"
msgstr "Panini"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
msgid "Architectural"
msgstr "Arquitetural"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160
msgid "Equirectangular Panini"
msgstr "Panini equirretangular"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161
msgid "Biplane"
msgstr "Biplanar"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162
msgid "Triplane"
msgstr "Triplanar"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:163
msgid "Panini General"
msgstr "Panini genérica"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:164
msgid "Thoby Projection"
msgstr "Projeção de Thoby"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:488 translations/xrc.cpp:642
#: translations/xrc.cpp:647 xrc.cpp:642 xrc.cpp:647
msgid "Compression:"
msgstr "Compressão:"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:503
msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade:"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:676
msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "largura precisa ser um inteiro maior que 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:693
msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "altura precisa ser um inteiro maior que 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:791
msgid " PTmender options not yet implemented"
msgstr " Opções do PTmender não implementadas ainda"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:845
msgid " PTblender options not yet implemented"
msgstr " Opções do PTblender não implementadas ainda"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:899
msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented"
msgstr " Opções para esse programa HDRMerge ainda não implementadas"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:997
msgid "Could not create temporary project file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário do projeto"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1050 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1178
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:730
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:402
msgid "Specify output prefix"
msgstr "Especifique o prefixo de saída"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1059 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1187
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:454
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:410
#, c-format
msgid ""
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
msgstr ""
"O nome do arquivo contém um dos seguintes caracteres inválidos: %s\n"
"Hugin não suporta este nome. Favor fornecer um nome válido."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1117
msgid "Could not execute command: "
msgstr "Não foi possível executar o comando: "
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1117
msgid "ShellExecuteEx failed"
msgstr "ShellExecuteEx falhou"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1400
msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
msgstr "Tem certeza de que quer um panorama tão grande assim?"
# Há um termo melhor que "tela" para "canvas"?
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1408
#, c-format
msgid ""
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
"a long time and a large amount of memory."
msgstr ""
"O panorama que você quer montar tem %.1f gigapixels. \n"
"Se isto for muito, reduza o tamanho do panorama resultante e da região "
"cortada, e monte usando a aba Montador. Montar um panorama deste tamanho "
"pode tomar muito tempo e usar muita muita memória."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1410
msgid "Stitch anyway"
msgstr "Montar mesmo assim"
# quando surge esta mensagem? Está boa?
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1410
msgid "Let me fix that"
msgstr "Deixe-me consertar isto"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1427
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
"\n"
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
"a long time and a large amount of memory."
msgstr ""
"Tem certeza de que quer montar um panorama tão grande?\n"
"\n"
"Este panorama tem %.1f gigapixels. \n"
"Se isto está exagerado, reduza o tamanho da imagem panorâmica resultante e a "
"região cortada, e gere o panorama na aba Montador. Montar um panorama destes "
"pode demorar muito e exige muita memória."
#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:71
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelâneas"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:117
msgid "System default"
msgstr "Padrões do sistema"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:120
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:123
msgid "Catalan"
msgstr "Catalão"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:126
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinês (Simplificado)"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:129
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinês (Tradicional)"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:132
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:138
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:141
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:144
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:147
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:150
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:153
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:156
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:159
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:162
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:165
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Português Brasileiro"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:168
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:180
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:183
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:186
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:288
msgid "Select PTmender"
msgstr "Selecione o PTmender"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:310
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:327
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:343
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
msgstr "Executáveis (*.exe)|*.exe"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:307
msgid "Select image editor"
msgstr "Selecione o editor de imagens"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:324
msgid "Select Enblend"
msgstr "Selecione o Enblend"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:340
msgid "Select Enfuse"
msgstr "Selecione o Enfuse"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:376
msgid "Panotools details"
msgstr "Detalhes do Panotools"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:658
msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
msgstr "Realmente deseja reverter preferências para os valores padrão?"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:658 translations/xrc.cpp:850 xrc.cpp:850
msgid "Load Defaults"
msgstr "Carregar padrões"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:915
msgid "Please select an entry first"
msgstr "Por favor selecione uma entrada antes"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:915
msgid "Select Entry"
msgstr "Selecione um item"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:934
msgid ""
"You can't delete the last setting.\n"
"At least one setting is required."
msgstr ""
"Não é possível remover a última configuração.\n"
"Pelo menos um valor é requerido."
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:938
#, c-format
msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?"
msgstr ""
"Você realmente deseja remover a configuração do detector de pontos de "
"controle \"%s\"?"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:939
msgid "Delete control point detector setting"
msgstr "Remover configurações do detector de pontos de controle"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:992
msgid "Load control point detector settings"
msgstr "Carregar configurações do detector de pontos de controle"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:994
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1009
msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting"
msgstr "Configurações do detector de pontos de controle (*.setting)|*.setting"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1007
msgid "Save control point detector settings"
msgstr "Gravar configurações do detector de pontos de controle"
#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:44
msgid ""
"Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama."
msgstr ""
"Clique numa área que deva ter cor cinza neutro ou branco no panorama final."
#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
msgstr "Arraste o interior do retângulo para ajustar a área de corte."
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:117
msgid "Panorama preview"
msgstr "Pré-visualização do panorama"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:198
msgid "Preview Options"
msgstr "Opções de pré-visualização"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:201
msgid "projection (f):"
msgstr "projeção (f):"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:226 translations/xrc.cpp:899
#: translations/xrc.cpp:973 xrc.cpp:899 xrc.cpp:973
msgid "Blend mode:"
msgstr "Modo Homogeneizado:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:248
msgid "Output:"
msgstr "Saída:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:253
msgid "LDR"
msgstr "LDR"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:266 translations/xrc.cpp:900
#: translations/xrc.cpp:974 xrc.cpp:900 xrc.cpp:974
msgid "EV:"
msgstr "EV:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:296
msgid "Projection Parameters"
msgstr "Parâmetros de Projeção"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:340 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:780
msgid ""
"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
msgstr ""
"Clique com o botão esquerdo para definir um novo ponto central e com o botão "
"direito para mover o ponto para o horizonte."
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:375 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:508
msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
msgstr ""
"Centralize o panorama com botão esquerdo do mouse e configure o horizonte "
"com o botão direito"
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:201
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:317
msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them."
msgstr ""
"Mova o mouse sobre as imagens ou botões de imagens para identificá-las."
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:315
msgid "Click to create or edit control points here."
msgstr "Clique para criar ou editar pontos de controle aqui."
#: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:177
msgid "Click a connection to edit control points."
msgstr "Clique numa ligação para editar pontos de controle."
#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:500
msgid "Error during Stitching"
msgstr "Erro durante montagem"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"Could not decode image:\n"
"%s\n"
"Abort"
msgstr ""
"Não foi possível decodificar imagem:\n"
"%s\n"
"Abortado"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:202
msgid "Unsupported image file format"
msgstr "Formato de imagem não suportado"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Image file not found:\n"
"%s\n"
"Please select correct image"
msgstr ""
"Arquivo de imagem não encontrado:\n"
"%s\n"
"Por favor selecione a imagem correta"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:415
msgid "Image file not found"
msgstr "Arquivo de imagem não encontrado"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:509
#, c-format
msgid ""
"%d invalid control point(s) found.\n"
"\n"
"Press OK to remove."
msgstr ""
"%d ponto(s) de controle inválido(s) encontrados.\n"
"\n"
"Pressione OK para removê-lo(s)."
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:510
msgid "Error Detected"
msgstr "Erro Detectado"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:675
#, c-format
msgid ""
"Error, template expects %d images,\n"
"current project contains %d images\n"
msgstr ""
"Erro, o modelo espera %d imagens,\n"
"o projeto atual contém %d imagens\n"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:676 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:702
msgid "Could not apply template"
msgstr "Não foi possível aplicar o modelo"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:702
msgid "Error loading project file"
msgstr "Erro abrindo arquivo de projeto"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:716
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"Could not find \"%s\" in path.\n"
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
"settings."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar \"%s\" no PATH.\n"
"A instalação pode estar incorreta, incompleta, ou as configurações estão "
"erradas."
# keypoint = control point?
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:369
msgid "cleaning up temporary keypoint files"
msgstr "limpando arquivos de pontos de controle temporários"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for the control "
"point detector"
msgstr ""
"Por favor use %namefile, %i ou %s para especificar os arquivos de origem "
"para o detector de pontos de controle"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:425
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:559
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:565
msgid "Error in control point detector command"
msgstr "Erro no comando de detecção de pontos de controle"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:472
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:635
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:724
msgid ""
"Command line for control point detector too long.\n"
"This is a Windows limitation\n"
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
"a shorter pathname"
msgstr ""
"Linha de comando para o detector de pontos de controle é muito longa.\n"
"Essa é uma limitação do Windows\n"
"Por favor selecione menos imagens, ou coloque as imagens\n"
"em um diretório com um nome mais curto"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:473
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:636
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:725
msgid "Too many images selected"
msgstr "Muitas imagens selecionadas"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:485
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:735
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
"\n"
" Could not execute command: %s"
msgstr ""
"Muitos argumentos (imagens). Tente usar o parâmetro %%s nas preferências.\n"
"\n"
" Não foi possível executar o comando: %s"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:485
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:496
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:500
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:599
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:606
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:647
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:659
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:666
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:735
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:746
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:750
msgid "wxExecute Error"
msgstr "Erro no wxExecute"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:491
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:652
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:741
msgid "finding control points"
msgstr "encontrando pontos de controle"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:496
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:599
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:659
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:746
#, c-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:499
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:605
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:665
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:749
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"failed with error code: %d"
msgstr ""
"Comando: %s\n"
"falhou com código de erro: %d"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:505
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:672
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:757
#, c-format
msgid ""
"Could not open %s for reading\n"
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
"or incorrect command line parameters have been used.\n"
"\n"
"Executed command: %s"
msgstr ""
"Não foi possível abrir %s para leitura\n"
"Isso indica que a execução do detector de pontos de controle falhou\n"
"ou parâmetros errados foram utilizados na linha de comando.\n"
"\n"
"Comando executado: %s"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:506
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:673
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:758
msgid "Control point detector failure"
msgstr "Falha no detector de pontos de controle"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:558
msgid ""
"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
"for the generate keys step"
msgstr ""
"Por favor use %i para especificar arquivos de entrada e %k para o arquivo de "
"pontos de controle para a etapa de geração de pontos"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:564
msgid ""
"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
"project file for the matching step"
msgstr ""
"Favor usar %k para especificar os arquivos de pontos de controle e %o para "
"indicar o arquivo de projeto para a fase de emparelhamento"
# em dúvida...
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:592
msgid "generating key file"
msgstr "gerando arquivo de pontos de controle"
# verificar o contexto
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:647
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
"the %%s parameter in preferences.\n"
"\n"
" Could not execute command: %s"
msgstr ""
"Muitos argumentos (imagens). Tente uma configuração de parâmetros do "
"detector que aceite o parâmetro %%s nas preferências.\n"
"\n"
" Não foi possível executar o comando: %s"
#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:137
msgid "Default"
msgstr "Padrões"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:165 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:184
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:350
msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
msgstr "Detectado erro de sintaxe nos parâmetros, abortando."
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:180 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:721
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:376
msgid "Specify project source project file"
msgstr "Especifique a origem do arquivo de projeto"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:203
msgid "Could not find project file:"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de projeto:"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:212
msgid "Specify output image filename"
msgstr "Especifique o nome do arquivo de imagem de saída"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:221 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:749
msgid "No project files specified"
msgstr "Não foram especificados arquivos de projeto"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:237
msgid "Stitching Panorama"
msgstr "Montando Panorama"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:256
msgid "Wrong number of images specified on command line"
msgstr "Número errado de imagens especificado na linha de comando"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:271
msgid "output image size: "
msgstr "tamanho da imagem de saída: "
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:269
msgid ""
"Cannot clear batch in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"Não é possível limpar lote em progresso.\n"
"Deseja cancelá-lo?"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:271 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:624
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:670 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:702
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:737 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:766
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1100 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1107
#: translations/xrc.cpp:798 xrc.cpp:798
msgid "PTBatcherGUI"
msgstr "Interface do montador em lote"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:286 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:308
msgid "Cleared batch."
msgstr "Lote foi limpo."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:396
#, c-format
msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
msgstr ""
"Erro: não foi possível verificar o status, projeto %d não está na lista."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:449
msgid "Error: Could not load batch file."
msgstr "Erro: não foi possível carregar o arquivo de lote."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:604
msgid "Batch successfully completed."
msgstr "Lote processado com sucesso."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:617
msgid "Batch completed with errors."
msgstr "Processamento do lote terminou sem erros."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:638
msgid "Initializing shutdown..."
msgstr "Inicializando desligamento..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:638 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:643
msgid "Shutting down..."
msgstr "Desligando..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:667
msgid "Error shutting down."
msgstr "Erro desligando."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:669
msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
msgstr "Erro ao tentar desligar. Você tem privilégios de administrador?"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:741
msgid "No output prefix specified"
msgstr "Nenhum prefixo de saída especificado"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:780
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:441
#, c-format
msgid "%s - Stitching"
msgstr "%s - Montando"
# melhor inverter a ordem, (%s no final?)
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:815
#, c-format
msgid "%s - Assistant"
msgstr "%s - Assistente"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:873
#, c-format
msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
msgstr "Erro ao tentar remover, projeto %d não está na lista."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895
msgid "Error: Could not delete project file "
msgstr "Erro: Não foi possível remover o arquivo de projeto "
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:922
msgid "Running batch..."
msgstr "Executando lote..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:933
msgid "Batch already in progress."
msgstr "Lote já está em progresso."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:949
msgid "Running command \""
msgstr "Executando comando \""
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1030
#, c-format
msgid "Now stitching: %s"
msgstr "Montando: %s"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1001 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1040
#, c-format
msgid "Now detecting: %s"
msgstr "Detectando agora: %s"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1149
#, c-format
msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
msgstr ""
"Erro: não foi possível configurar o status, projeto %d não está na lista."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:144
msgid "Not doing much..."
msgstr "Fazendo praticamente nada..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:161 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:171
msgid "Hugin's Batch processor"
msgstr "Processador em lote do Hugin"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
msgid "Please enter the command-line application to execute:"
msgstr "Insira a linha de comando da aplicação a ser executada:"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
msgid "Enter application"
msgstr "Insira a aplicação"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:332 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:197
msgid "Specify a directory to search for projects in"
msgstr "Especifique um diretório para procurar por projetos"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:375
msgid "Specify project source file(s)"
msgstr "Especifique o(s) arquivo(s) de origem do projeto"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:407
msgid "Added projects from dir "
msgstr "Adicionados projetos do diretório "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:418
#, c-format
msgid "Add project %s to stitching queue."
msgstr "Adicionar projeto %s à lista de lotes."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:421
#, c-format
msgid "Add project %s to assistant queue."
msgstr "Enviar projeto %s para fila do assistente."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:435
msgid "Batch stopped"
msgstr "Lote pausado"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:446
msgid "Specify output prefix for project "
msgstr "Especifique o prefixo de saída do projeto "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:469
msgid "The prefix of an assistant target cannot be changed."
msgstr "O prefixo de um alvo do assistente não pode ser modificado."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:475
msgid "Please select a project"
msgstr "Por favor selecione um projeto"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:556
msgid "help file: "
msgstr "arquivo de ajuda: "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:581
msgid "Specify batch file to open"
msgstr "Especifique o arquivo de lote a ser aberto"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:583
msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
msgstr "Arquivos de lote (*.ptb)|*.ptb|Todos os Arquivos (*)|*"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:617
msgid "Cannot open app in Hugin."
msgstr "Não foi possível abrir a aplicação no Hugin."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:622
msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
msgstr "Nenhum projeto selecionado. Abrir o Hugin sem nenhum projeto?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:648
msgid "Batch paused"
msgstr "Lote pausado"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:654
msgid "Continuing batch..."
msgstr "Continuando lote..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:668
msgid ""
"There are failed projects in the list.\n"
"Remove them too?"
msgstr ""
"Há projetos com falha na lista.\n"
"Removê-los também?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:700
msgid ""
"Cannot remove project in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"Não é possível remover projeto em progresso.\n"
"Deseja cancelá-lo?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:714
msgid "Removed project "
msgstr "Projeto removido: "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:723
msgid "Please select a project to remove"
msgstr "Selecione um projeto para ser removido"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:735
msgid ""
"Cannot reset project in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"Não é possível reiniciar um projeto em progresso.\n"
"Deseja cancelá-lo?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:750
msgid "Reset project "
msgstr "Reiniciar projeto "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:755
msgid "Please select a project to reset"
msgstr "Selecione um projeto para reiniciar"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:764
msgid ""
"Cannot reset projects in progress.\n"
"Do you want to cancel the batch?"
msgstr ""
"Não é possível reiniciar projetos em progresso.\n"
"Deseja cancelar todo o lote?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:803
msgid "Specify batch file to save"
msgstr "Especifique o arquivo de lote a ser salvo"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:805
msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
msgstr "Arquivo de lote (*.ptb)|*.ptb;|Todos os arquivos(*)|*"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1018
msgid "Starting batch"
msgstr "Iniciando lote"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:59
msgid "&Show window"
msgstr "mo&Strar janela"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:62 translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:111
msgid "Start batch"
msgstr "Iniciar lote"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:66
msgid "Continue batch"
msgstr "Continuando lote"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:70 translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117
msgid "Pause batch"
msgstr "Pausar lote"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:73
msgid "Stop batch"
msgstr "Parar lote"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76 translations/xrc.cpp:79 xrc.cpp:79
msgid "Add project to stitching queue..."
msgstr "Adicionar projeto à fila de processamento..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77 translations/xrc.cpp:81 xrc.cpp:81
msgid "Add project to assistant queue..."
msgstr "Adicionar projeto à fila do assistente..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81
msgid "E&xit"
msgstr "Sai&r\tAlt-X"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:186
msgid ""
"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
"If you close the dialog, you will lose them.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"A lista contém panoramas possivelmente não processados. \n"
"Se você fechar o diálogo, irá perdê-los. \n"
"Continuar mesmo assim?"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:211
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:221
msgid ""
"The list contains still not yet processed panoramas.\n"
"If you continue, they will be disregarded.\n"
"Do you still want to continue?"
msgstr ""
"A lista contém panoramas ainda não processados.\n"
"Se você continuar, eles serão desprezados.\n"
"Ainda deseja continuar?"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:231
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:239
#, c-format
msgid ""
"Directory %s does not exist.\n"
"Please give an existing directory."
msgstr ""
"O diretório %s não existe. \n"
"Favor fornecer um diretório pré-existente."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:261
msgid ""
"You have selected no possible panorama.\n"
"Please select at least one panorama and try again."
msgstr ""
"Você não selecionou um panorama possível. \n"
"Favor selecionar pelo menos um panorama e tentar outra vez."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283
msgid ""
"Not all project files could be written successfully.\n"
"Maybe you have no write permission for these directories or your disc is "
"full."
msgstr ""
"Nem todos os arquivos de projeto puderam ser gravados com sucesso. \n"
"Talvez você não tenha permissão para escrita nestes diretórios ou o disco "
"esteja cheio."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:317
#, c-format
msgid "Reading file %s"
msgstr "Lendo arquivo %s"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:399 translations/xrc.cpp:69 xrc.cpp:69
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:405
#, c-format
msgid "Found %d possible panoramas."
msgstr "Achados %d possíveis panoramas."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:409
msgid "No possible panoramas found."
msgstr "Não achou panoramas possíveis."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:589
#, c-format
msgid "%d images: %s"
msgstr "%d imagens: %s"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:67
msgid "Waiting"
msgstr "Aguardando"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:69
msgid "In progress"
msgstr "Em progresso"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:71
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:73
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:75
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:227
msgid "File missing"
msgstr "Arquivo faltando"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:77
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
# onde aparece isto?
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:51
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:52
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:53
msgid "Output prefix"
msgstr "Prefixo de saída"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:54
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:55
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificação"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:56
msgid "Output format"
msgstr "Formato de saída"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:57 translations/xrc.cpp:912
#: translations/xrc.cpp:986 xrc.cpp:912 xrc.cpp:986
msgid "Projection"
msgstr "Projeção"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:58
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:142
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
# deixar "id"? Onde aparece?
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:169
msgid "Error, cannot convert id"
msgstr "Erro, não foi possível converter o id"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:288 translations/xrc.cpp:378
#: translations/xrc.cpp:433 translations/xrc.cpp:728 xrc.cpp:378 xrc.cpp:433
#: xrc.cpp:728
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
# onde aparece isto? tradução "às cegas"!
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:152 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:168
msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
msgstr "projeto_panorama.pto[prefixo de saída]|projeto_assistente.pto"
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:212
msgid "PTBatcherGUI started"
msgstr "Montador em lote PTBatcherGUI iniciado."
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
" Version: %s"
msgstr ""
"HuginStitchProject. Aplicação para montar projetos do Hugin.\n"
" Versão: %s"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:176
msgid ""
"Error during stitching\n"
"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad."
"net/hugin.\n"
"\n"
"Do you want to save the log file?"
msgstr ""
"Erro durante a montagem\n"
"Por favor reporte o erro completo no bugtracker do hugin em https://bugs."
"launchpad.net/hugin.\n"
"\n"
"Deseja gravar o arquivo de log?"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:181
msgid "Specify log file"
msgstr "Especifique o nome do arquivo de log"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:183
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
msgstr "Arquivos de log (*.log)|*.log|Todos os arquivos(*)|*"
#: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:497
#: xrc.cpp:1 xrc.cpp:461 xrc.cpp:497
msgid "About Hugin"
msgstr "Sobre o Hugin"
#: translations/xrc.cpp:2 xrc.cpp:2
msgid "version"
msgstr "versão"
#: translations/xrc.cpp:3 translations/xrc.cpp:498 xrc.cpp:3 xrc.cpp:498
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5
msgid "Sponsors"
msgstr "Patrocinadores"
# poderia usar "precedentes"?
#: translations/xrc.cpp:6 xrc.cpp:6
msgid "Upstream"
msgstr "Upstream"
#: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: translations/xrc.cpp:9 translations/xrc.cpp:32 translations/xrc.cpp:161
#: translations/xrc.cpp:299 translations/xrc.cpp:315 translations/xrc.cpp:322
#: translations/xrc.cpp:533 translations/xrc.cpp:603 translations/xrc.cpp:607
#: translations/xrc.cpp:611 translations/xrc.cpp:705 translations/xrc.cpp:852
#: translations/xrc.cpp:890 translations/xrc.cpp:1053 xrc.cpp:9 xrc.cpp:32
#: xrc.cpp:161 xrc.cpp:299 xrc.cpp:315 xrc.cpp:322 xrc.cpp:533 xrc.cpp:603
#: xrc.cpp:607 xrc.cpp:611 xrc.cpp:705 xrc.cpp:852 xrc.cpp:890 xrc.cpp:1053
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: translations/xrc.cpp:10 xrc.cpp:10
msgid "1. Load images..."
msgstr "1. Carregar imagens..."
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
msgid "Load a series of images"
msgstr "Carrega uma série de imagens"
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
msgid "no images loaded"
msgstr "não há imagens carregadas"
#: translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13
msgid "Automatic (use EXIF data)"
msgstr "Automático (usando dados EXIF)"
#: translations/xrc.cpp:14 translations/xrc.cpp:25 translations/xrc.cpp:255
#: xrc.cpp:14 xrc.cpp:25 xrc.cpp:255
msgid "Lens type:"
msgstr "Tipo da Lente:"
#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:256
#: translations/xrc.cpp:292 translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:15 xrc.cpp:30
#: xrc.cpp:256 xrc.cpp:292 xrc.cpp:308
msgid "Focal length:"
msgstr "Distância focal:"
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:31 translations/xrc.cpp:257
#: xrc.cpp:16 xrc.cpp:31 xrc.cpp:257
msgid "Focal length multiplier:"
msgstr "Multiplicador de distância focal:"
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:325 xrc.cpp:17 xrc.cpp:325
msgid "Load lens..."
msgstr "Carregar lente..."
#: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:380 translations/xrc.cpp:437
#: xrc.cpp:18 xrc.cpp:380 xrc.cpp:437
msgid "Camera and Lens"
msgstr "Câmera e Lente"
#: translations/xrc.cpp:19 xrc.cpp:19
msgid "2. Align..."
msgstr "2. Alinhar..."
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
msgid ""
"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
msgstr ""
"Alinha todas as imagens. Cria pontos de controle e otimiza as posições das "
"imagens"
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
msgid "Send to assistant queue"
msgstr "Enviar para fila do assistente"
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
msgid "3. Create panorama..."
msgstr "3. Criar panorama..."
#: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
msgid "Create a high resolution panorama"
msgstr "Cria um panorama de alta resolução"
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
msgid "Camera and Lens data"
msgstr "Dados da câmera e lente"
#: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26
msgid "Load lens data..."
msgstr "Ler parâmetros de lente..."
#: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27
msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
msgstr ""
"Informe dados do Campo de Visão Horizontal (HFOV) ou distância focal ou "
"fator de corte:"
#: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28
msgid "HFOV (v):"
msgstr "HFOV - Campo de Visão Horizontal (v):"
#: translations/xrc.cpp:29 translations/xrc.cpp:773 translations/xrc.cpp:775
#: xrc.cpp:29 xrc.cpp:773 xrc.cpp:775
msgid "degrees"
msgstr "graus"
#: translations/xrc.cpp:34 xrc.cpp:34
msgid "Batch Processor"
msgstr "Processador de lotes"
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
msgid "Add application"
msgstr "Adicionar aplicação"
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
msgid "Remove complete"
msgstr "Remoção completa"
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
msgid "Change prefix"
msgstr "Mudar prefixo"
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
msgid "Reset project"
msgstr "Reiniciar projeto"
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
msgid "Reset all"
msgstr "Reiniciar tudo"
#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
msgid "Edit with Hugin"
msgstr "Editar com Hugin"
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
msgid "Move project up"
msgstr "Mover projeto para cima"
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
msgid "Move project down"
msgstr "Mover projeto para baixo"
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
msgid "Parallel execution"
msgstr "Execução em paralelo"
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
msgid "Stitch several projects parallel."
msgstr "Processa vários projetos em paralelo."
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
msgid "Overwrite always"
msgstr "Sempre sobrescrever"
#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
msgid "Overwrite existing image files without further notice."
msgstr "Sobrescrever imagens existentes sem ulteriores avisos."
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
msgid "Remove finished project"
msgstr "Remover projeto terminado"
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
msgid "Automatically remove successfully finished projects from queue."
msgstr "Remover automaticamente da lista projetos terminados com sucesso."
#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
msgid "Automatic stitch after assistant"
msgstr "Processamento automático após o assistente"
#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
msgid "Automatically stitch projects after (successfully) running assistant."
msgstr "Processa automaticamente projetos após rodar o assistente com sucesso."
#: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51
msgid "Shutdown when done"
msgstr "Desligar quando terminar"
#: translations/xrc.cpp:52 xrc.cpp:52
msgid "Shutdown computer if all tasks are finished"
msgstr "Desliga o computador se todas as tarefas terminaram."
#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
msgid "Verbose output"
msgstr "Saída verbosa"
#: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54
msgid "Show detailed output in separate window."
msgstr "Mostrar saída detalhada em janela separada."
#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"
#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
msgid "Directory:"
msgstr "Diretório:"
#: translations/xrc.cpp:57 translations/xrc.cpp:143 translations/xrc.cpp:148
#: translations/xrc.cpp:151 translations/xrc.cpp:156 translations/xrc.cpp:749
#: translations/xrc.cpp:831 translations/xrc.cpp:837 translations/xrc.cpp:856
#: xrc.cpp:57 xrc.cpp:143 xrc.cpp:148 xrc.cpp:151 xrc.cpp:156 xrc.cpp:749
#: xrc.cpp:831 xrc.cpp:837 xrc.cpp:856
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."
#: translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58
msgid "include sub-directories"
msgstr "incluir subdiretórios"
#: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59
msgid "Naming:"
msgstr "Nomeação:"
#: translations/xrc.cpp:60 xrc.cpp:60
msgid "PanoramaXX.pto"
msgstr "PanoramaXX.pto"
#: translations/xrc.cpp:61 xrc.cpp:61
msgid "First file - last file.pto"
msgstr "Primeiro arquivo - último arquivo.pto"
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
msgid "Foldername.pto"
msgstr "NomeDoDiretório.pto"
#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
msgid "Stacks:"
msgstr "Pilhas:"
#: translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:64
msgid "Create links"
msgstr "Criar ligações"
#: translations/xrc.cpp:65 xrc.cpp:65
msgid "Check if the stacks were shot on a tripod."
msgstr "Verifique se as pilhas foram fotografadas com um tripé."
#: translations/xrc.cpp:66 xrc.cpp:66
msgid "Lens database:"
msgstr "Banco de dados de lente:"
#: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67
msgid "Load distortion data"
msgstr "Carregar dados de distorção"
#: translations/xrc.cpp:68 xrc.cpp:68
msgid "Load vignetting data"
msgstr "Ler parâmetros de vinheta"
#: translations/xrc.cpp:70 xrc.cpp:70
msgid "Found panoramas"
msgstr "Panoramas encontrados"
#: translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:71
msgid "Send selected panoramas to queue"
msgstr "Enviar panoramas selecionados para a fila"
#: translations/xrc.cpp:72 xrc.cpp:72
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: translations/xrc.cpp:73 xrc.cpp:73
msgid "Searching panoramas"
msgstr "Procurando panoramas"
#: translations/xrc.cpp:74 xrc.cpp:74
msgid "Failed projects"
msgstr "Projetos com falha"
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
msgid "Output"
msgstr "Saída"
# deixar status? situação, ?
#: translations/xrc.cpp:77 xrc.cpp:77
msgid "Status report"
msgstr "Relatório de status"
#: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:285 translations/xrc.cpp:387
#: xrc.cpp:78 xrc.cpp:285 xrc.cpp:387
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
#: translations/xrc.cpp:80 xrc.cpp:80
msgid "Adds a project to the stitching queue"
msgstr "Adiciona projeto à lista de processamento."
#: translations/xrc.cpp:82 xrc.cpp:82
msgid "Adds a project to the assistant queue"
msgstr "Envia projeto para fila do assistente"
#: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:126 xrc.cpp:83 xrc.cpp:126
msgid "Remove project"
msgstr "Remover projeto"
#: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:84 xrc.cpp:127
msgid "Removes selected project from the batch list"
msgstr "Remove o projeto selecionado da lista de lotes"
#: translations/xrc.cpp:85 xrc.cpp:85
msgid "Search directory for..."
msgstr "Procurar diretório para..."
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
msgid "Project files"
msgstr "Arquivos de projeto"
#: translations/xrc.cpp:87 translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:87 xrc.cpp:130
msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
msgstr ""
"Adiciona todos os arquivos de projeto a partir de um diretório, "
"recursivamente"
#: translations/xrc.cpp:88 translations/xrc.cpp:379 translations/xrc.cpp:435
#: xrc.cpp:88 xrc.cpp:379 xrc.cpp:435
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:89
msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
msgstr "Procura nos diretórios por imagens adequadas para panoramas"
#: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90
msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
msgstr "Procura nos diretórios por projetos existentes ou por imagens"
#: translations/xrc.cpp:91 translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:91 xrc.cpp:105
msgid "Open batch"
msgstr "Abrir lote"
#: translations/xrc.cpp:92 translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:92 xrc.cpp:106
msgid "Opens a batch file with a list of projects"
msgstr "Abre um arquivo de lote com uma lista de projetos"
#: translations/xrc.cpp:93 translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:93 xrc.cpp:108
msgid "Save batch"
msgstr "Salvar lote"
#: translations/xrc.cpp:94 translations/xrc.cpp:109 xrc.cpp:94 xrc.cpp:109
msgid "Saves a batch file with a list of projects"
msgstr "Salva um arquivo de lote com uma lista de projetos"
#: translations/xrc.cpp:95 translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:95 xrc.cpp:102
msgid "Clear batch"
msgstr "Limpar lotes"
#: translations/xrc.cpp:96 translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:96 xrc.cpp:103
msgid "Clears the batch list"
msgstr "Limpa a lista de lotes"
#: translations/xrc.cpp:97 translations/xrc.cpp:284 translations/xrc.cpp:407
#: xrc.cpp:97 xrc.cpp:284 xrc.cpp:407
msgid "&Quit"
msgstr "Sai&r"
#: translations/xrc.cpp:98 translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:98 xrc.cpp:408
msgid "Exit program"
msgstr "Sair do programa"
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
msgid "Batch Stitcher help"
msgstr "Ajuda do Montador em Lotes"
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
msgid "Open Batch Stitcher help."
msgstr "Abre a ajuda do Montador em Lotes."
#: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
msgid "clear"
msgstr "limpar"
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
msgid "open"
msgstr "abrir"
#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
msgid "save"
msgstr "salvar"
#: translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:112
msgid "Starts batch execution"
msgstr "Inicia o processamento do lote"
#: translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:113
msgid "start"
msgstr "iniciar"
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
msgid "Skip project(s)"
msgstr "Pular projeto(s)"
#: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
msgid "Skips execution of currently running project(s)"
msgstr "Pula a execução do(s) projeto(s) atualmente sendo processado(s)"
#: translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:116
msgid "skip"
msgstr "pular"
#: translations/xrc.cpp:118 xrc.cpp:118
msgid "Pauses batch execution"
msgstr "Pausa o processamento do lote"
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
msgid "pause"
msgstr "pausa"
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
msgid "Cancel batch"
msgstr "Cancelar lote"
#: translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121
msgid "Cancels batch execution"
msgstr "Cancela o processamento do lote"
#: translations/xrc.cpp:122 xrc.cpp:122
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123
msgid "Add project(s)"
msgstr "Adicionar projeto(s)"
#: translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:124
msgid "Appends project file(s) to the batch list"
msgstr "Adiciona os arquivos do projeto à lista de lotes"
#: translations/xrc.cpp:125 xrc.cpp:125
msgid "add"
msgstr "adicionar"
#: translations/xrc.cpp:128 xrc.cpp:128
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: translations/xrc.cpp:129 xrc.cpp:129
msgid "Search directory"
msgstr "Procurar diretório"
#: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131
msgid "adddir"
msgstr "Somar diretório"
#: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: translations/xrc.cpp:133 translations/xrc.cpp:338 translations/xrc.cpp:372
#: xrc.cpp:133 xrc.cpp:338 xrc.cpp:372
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:134
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
msgstr "Autopano (por A. Jenny)"
#: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135
msgid "All images at once"
msgstr "Todas as imagens de uma vez"
#: translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:136
msgid "Panorama with stacks"
msgstr "Panorama com pilhas"
#: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137
msgid "Multi-row panorama"
msgstr "Panorama multi-linhas"
#: translations/xrc.cpp:138 xrc.cpp:138
msgid "Multi-row panorama with stacks"
msgstr "Panorama multi-linhas com pilhas"
#: translations/xrc.cpp:139 xrc.cpp:139
msgid "Prealigned panorama"
msgstr "Panorama pré-alinhado"
#: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140
msgid "Detector"
msgstr "Detector"
#: translations/xrc.cpp:141 xrc.cpp:141
msgid "One step detector"
msgstr "Detecção em uma etapa"
#: translations/xrc.cpp:142 translations/xrc.cpp:155 xrc.cpp:142 xrc.cpp:155
msgid "Program:"
msgstr "Programa:"
#: translations/xrc.cpp:144 translations/xrc.cpp:149 translations/xrc.cpp:152
#: translations/xrc.cpp:157 translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:144 xrc.cpp:149
#: xrc.cpp:152 xrc.cpp:157 xrc.cpp:750
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
#: translations/xrc.cpp:145 xrc.cpp:145
msgid "Cleanup arguments:"
msgstr "Parâmetros para limpeza:"
#: translations/xrc.cpp:146 xrc.cpp:146
msgid "Two step detector"
msgstr "Detecção em duas etapas"
# está bom?
#: translations/xrc.cpp:147 xrc.cpp:147
msgid "Feature descriptor:"
msgstr "Descritor de padrões:"
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
msgid "Feature matcher:"
msgstr "Emparelhador de padrões:"
#: translations/xrc.cpp:153 xrc.cpp:153
msgid "Detector for stacks"
msgstr "Detector para pilhas"
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
msgid "Leave empty when no control point detector should run on stacks."
msgstr ""
"Deixar em branco se não for para usar um detector de pontos de controle em "
"pilhas."
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
msgid "This setting has no advanced options."
msgstr "Este ajuste não tem opções avançadas."
#: translations/xrc.cpp:160 xrc.cpp:160
msgid ""
"The following patterns will be substituted before running:\n"
"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
"%p -- number of control points between each pair\n"
"%v -- HFOV of first image\n"
"%f -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
"%i -- image files\n"
"%namefile -- file that contains image filenames\n"
"%s -- input panotools script\n"
"%k -- intermediate key file(s)"
msgstr ""
"As seguintes variáveis serão substituídas antes da execução:\n"
"%o -- projeto de saída (0.oto será adicionado quando usar Autopano)\n"
"%p -- número de pontos de controle entre cada par\n"
"%v -- Campo visual horizontal da primeira imagem\n"
"%f -- projeção da primeira imagem (0-4, como no panotools)\n"
"%i -- arquivos de imagem\n"
"%namefile -- arquivo que contém os nomes dos arquivos de imagem\n"
"%s -- script de entrada para o panotools\n"
"%k -- arquivo(s) intermediário(s) de pontos"
#: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
msgid "Parameters for Control Point Detectors"
msgstr "Parâmetros para o Detector de Pontos de Controle"
#: translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:164
msgid "previous image pair"
msgstr "par de imagem anterior"
#: translations/xrc.cpp:165 xrc.cpp:165
msgid "next image pair"
msgstr "próximo par de imagem"
#: translations/xrc.cpp:166 xrc.cpp:166
msgid "mode:"
msgstr "modo:"
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
msgid "vertical line"
msgstr "linha vertical"
#: translations/xrc.cpp:169 xrc.cpp:169
msgid "horizontal line"
msgstr "linha horizontal"
#: translations/xrc.cpp:170 translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:170 xrc.cpp:509
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
#: translations/xrc.cpp:171 translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:171 xrc.cpp:510
msgid "fit to window"
msgstr "encaixar na janela"
#: translations/xrc.cpp:172 translations/xrc.cpp:759 xrc.cpp:172 xrc.cpp:759
msgid "Fine-tune"
msgstr "Refinamento"
#: translations/xrc.cpp:173 xrc.cpp:173
msgid "Tries to optimize the currently active point"
msgstr "Tenta otimizar o ponto ativo"
#: translations/xrc.cpp:174 translations/xrc.cpp:849 xrc.cpp:174 xrc.cpp:849
msgid "Celeste"
msgstr "Celeste"
#: translations/xrc.cpp:175 translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:175 xrc.cpp:212
msgid "Tries to remove control points from clouds"
msgstr "Tenta remover pontos de controle de nuvens"
#: translations/xrc.cpp:176 xrc.cpp:176
msgid "auto fine-&tune"
msgstr "auto refinamento"
#: translations/xrc.cpp:177 xrc.cpp:177
msgid "auto add"
msgstr "auto adicionar"
#: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
msgstr ""
"adicionar ponto de controle imediatamente quando selecionado um segundo "
"ponto de controle"
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
msgid "auto-estimate"
msgstr "auto estimar"
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
msgid ""
"tries to estimate the shift between the images and use it while placing "
"control points"
msgstr ""
"tenta estimar o deslocamento entre as imagens para uso na criação de pontos "
"de controle"
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
msgid "&Delete"
msgstr "&Remover"
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183
msgid "add a new Point"
msgstr "adicionar um novo ponto"
#: translations/xrc.cpp:184 translations/xrc.cpp:383 translations/xrc.cpp:443
#: xrc.cpp:184 xrc.cpp:383 xrc.cpp:443
msgid "Control Points"
msgstr "Pontos de Controle"
#: translations/xrc.cpp:185 translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:185 xrc.cpp:781
msgid "Delete"
msgstr "Apagar "
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
msgid "Select by Distance"
msgstr "Selecionar pela Distância"
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:628 xrc.cpp:187 xrc.cpp:628
msgid "Top:"
msgstr "Topo:"
#: translations/xrc.cpp:188 translations/xrc.cpp:627 xrc.cpp:188 xrc.cpp:627
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda:"
#: translations/xrc.cpp:189 translations/xrc.cpp:629 xrc.cpp:189 xrc.cpp:629
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
#: translations/xrc.cpp:190 translations/xrc.cpp:630 xrc.cpp:190 xrc.cpp:630
msgid "Bottom:"
msgstr "Embaixo:"
#: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191
msgid "Always center Crop on d,e"
msgstr "Sempre centralizar Corte em d,e"
#: translations/xrc.cpp:192 translations/xrc.cpp:230 translations/xrc.cpp:265
#: translations/xrc.cpp:1043 xrc.cpp:192 xrc.cpp:230 xrc.cpp:265 xrc.cpp:1043
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
msgid "Edit Panorama Tools Script"
msgstr "Editar Script do Panorama Tools"
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
msgid ""
"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing "
"these lines is an advanced technique."
msgstr ""
"Esse é o script que será enviado para o \"engine\" do Panorama Tools. A "
"edição dessas linhas só deve ser feita por usuários avançados."
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
msgid "Continue with these changes"
msgstr "Continuar com essas alterações"
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
msgid "Discard changes and cancel"
msgstr "Descartar alterações e cancelar"
#: translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:197
msgid "Add individual images..."
msgstr "Adicionar fotos individualmente..."
#: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198
msgid "Load one or more pictures for this project"
msgstr "Carrega uma ou mais fotos para este projeto"
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
msgid "Add time-series of images..."
msgstr "Adicionar sequência de fotos..."
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
msgstr "Carrega um conjunto de fotos tiradas em sequência"
#: translations/xrc.cpp:201 translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:201 xrc.cpp:782
msgid "Move up"
msgstr "Mover acima"
#: translations/xrc.cpp:202 translations/xrc.cpp:783 xrc.cpp:202 xrc.cpp:783
msgid "Move down"
msgstr "Mover abaixo"
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
msgid "Remove selected image(s)"
msgstr "Remover imagem(s) selecionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
msgid "Remove the selected images from this project"
msgstr "Remove desse projeto as imagens selecionadas"
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
msgid "New stack"
msgstr "Nova pilha"
# será que está bom? onde aparece isto?
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
msgstr ""
"Faça ligações de posição das imagens selecionadas apenas com elas mesmas"
#: translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:207
msgid "Change stack..."
msgstr "Mudar pilha..."
#: translations/xrc.cpp:208 xrc.cpp:208
msgid "Switch the selected images to a different stack."
msgstr "Troca a pilha das imagens selecionadas."
#: translations/xrc.cpp:209 xrc.cpp:209
msgid "Remove points"
msgstr "Remover pontos"
#: translations/xrc.cpp:210 xrc.cpp:210
msgid "Remove control points connecting the selected images"
msgstr "Remove pontos de controle das imagens selecionadas"
#: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
msgid "Run Celeste"
msgstr "Executar Celeste"
#: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
msgid "Clean control points"
msgstr "Limpar pontos de controle"
#: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214
msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
msgstr "Usar método estatístico para remover os pontos de controle marcados"
#: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215
msgid "Image Position"
msgstr "Posição da imagem "
#: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216
msgid "yaw:"
msgstr "guinada:"
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
msgid "Set yaw for selected image(s)"
msgstr "Ajusta o valor yaw (guinada) para a(s) imagem(s) selecionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
msgid "pitch:"
msgstr "inclinação:"
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
msgid "Set pitch for selected image(s)"
msgstr ""
"Ajusta o valor de pitch (inclinação) para a(s) imagem(s) selecionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
msgid "roll:"
msgstr "rolamento:"
#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
msgid "Set roll for selected image(s)"
msgstr "Ajusta o valor de rotação para a(s) imagem(s) selecionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:222 translations/xrc.cpp:341 translations/xrc.cpp:347
#: translations/xrc.cpp:352 translations/xrc.cpp:356 translations/xrc.cpp:362
#: translations/xrc.cpp:364 translations/xrc.cpp:366 translations/xrc.cpp:368
#: translations/xrc.cpp:370 translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:222 xrc.cpp:341
#: xrc.cpp:347 xrc.cpp:352 xrc.cpp:356 xrc.cpp:362 xrc.cpp:364 xrc.cpp:366
#: xrc.cpp:368 xrc.cpp:370 xrc.cpp:376
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
msgid "Link positions across this stack."
msgstr "Liga posições através da pilha."
#: translations/xrc.cpp:224 translations/xrc.cpp:560 translations/xrc.cpp:939
#: translations/xrc.cpp:1017 xrc.cpp:224 xrc.cpp:560 xrc.cpp:939 xrc.cpp:1017
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: translations/xrc.cpp:225 xrc.cpp:225
msgid "set yaw for selected image(s)"
msgstr "Ajusta o valor guinada (\"yaw\") para a(s) imagem(s) selecionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:226 translations/xrc.cpp:561 translations/xrc.cpp:940
#: translations/xrc.cpp:1018 xrc.cpp:226 xrc.cpp:561 xrc.cpp:940 xrc.cpp:1018
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
msgid "set pitch for selected image(s)"
msgstr ""
"Ajusta o valor de inclinação (\"pitch\") para a(s) imagem(s) selecionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:228 translations/xrc.cpp:562 translations/xrc.cpp:941
#: translations/xrc.cpp:1019 xrc.cpp:228 xrc.cpp:562 xrc.cpp:941 xrc.cpp:1019
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
msgid "set roll for selected image(s)"
msgstr ""
"Ajusta o valor de rolamento (\"roll\") para a(s) imagem(s) selecionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
msgid "Reset position of selected image(s)"
msgstr "Reverte posição da(s) imagem(s) selecionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
msgid "Feature Matching"
msgstr "Emparelhamento de padrões"
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
msgid "Settings:"
msgstr "Configurações:"
#: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234
msgid "Points per Overlap:"
msgstr "Pontos por Sobreposição:"
#: translations/xrc.cpp:235 xrc.cpp:235
msgid "number of points created at each overlap"
msgstr "número de pontos criados a cada sobreposição"
#: translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:237
msgid "Run external autopano program on the selected images"
msgstr "Executar programa autopano externo nas imagens selecionadas"
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
msgid "Reference Image"
msgstr "Imagem de referência"
#: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239
msgid "Anchor this image for position"
msgstr "Ancorar esta imagem para posição"
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
msgid ""
"Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
"(complete) position of this image"
msgstr ""
"Use a imagem selecionada como imagem âncora. Isto é, não otimize a posição "
"(completa) dessa imagem"
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
msgid "Anchor this image for exposure"
msgstr "Ancorar esta imagem para exposição"
#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
msgstr "Use as imagens selecionadas como âncoras para correção de cor"
#: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243
msgid "Selected Image"
msgstr "Imagem Selecionada"
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do Arquivo:"
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
msgid "Camera Maker:"
msgstr "Fabricante da Câmera:"
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
msgid "Camera Model:"
msgstr "Modelo da Câmera:"
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
msgid "Lens:"
msgstr "Lente:"
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
msgid "Capture Date:"
msgstr "Data de Captura:"
#: translations/xrc.cpp:249 xrc.cpp:249
msgid "Focal Length:"
msgstr "Distância Focal:"
#: translations/xrc.cpp:250 translations/xrc.cpp:293 translations/xrc.cpp:309
#: xrc.cpp:250 xrc.cpp:293 xrc.cpp:309
msgid "Aperture:"
msgstr "Abertura:"
#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "Velocidade da Cortina:"
#: translations/xrc.cpp:252 xrc.cpp:252
msgid "ISO:"
msgstr "ISO:"
#: translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:253 xrc.cpp:483
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: translations/xrc.cpp:258 xrc.cpp:258
msgid "Images (with straight lines)"
msgstr "Imagens (com arestas/linhas retas)"
#: translations/xrc.cpp:259 xrc.cpp:259
msgid "Edge detection scale:"
msgstr "Escala de detecção de arestas:"
#: translations/xrc.cpp:260 xrc.cpp:260
msgid "Edge detection threshold:"
msgstr "Limite de detecção de arestas:"
#: translations/xrc.cpp:261 xrc.cpp:261
msgid "Maximal image size:"
msgstr "Tamanho máximo da imagem:"
#: translations/xrc.cpp:262 xrc.cpp:262
msgid "Minimum line length:"
msgstr "Comprimento mínimo de linha:"
#: translations/xrc.cpp:263 translations/xrc.cpp:522 translations/xrc.cpp:666
#: translations/xrc.cpp:669 translations/xrc.cpp:672 translations/xrc.cpp:675
#: translations/xrc.cpp:679 translations/xrc.cpp:682 translations/xrc.cpp:685
#: translations/xrc.cpp:688 translations/xrc.cpp:809 xrc.cpp:263 xrc.cpp:522
#: xrc.cpp:666 xrc.cpp:669 xrc.cpp:672 xrc.cpp:675 xrc.cpp:679 xrc.cpp:682
#: xrc.cpp:685 xrc.cpp:688 xrc.cpp:809
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: translations/xrc.cpp:264 xrc.cpp:264
msgid "Find lines"
msgstr "Achar linhas"
#: translations/xrc.cpp:266 translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:266 xrc.cpp:346
msgid "Radial Distortion"
msgstr "Distorção Radial"
#: translations/xrc.cpp:267 translations/xrc.cpp:348 translations/xrc.cpp:565
#: xrc.cpp:267 xrc.cpp:348 xrc.cpp:565
msgid "distortion (a):"
msgstr "distorção (a):"
#: translations/xrc.cpp:268 translations/xrc.cpp:349 translations/xrc.cpp:566
#: xrc.cpp:268 xrc.cpp:349 xrc.cpp:566
msgid "barrel (b):"
msgstr "barril (b):"
#: translations/xrc.cpp:269 translations/xrc.cpp:350 translations/xrc.cpp:567
#: xrc.cpp:269 xrc.cpp:350 xrc.cpp:567
msgid "distortion (c):"
msgstr "distorção (c):"
#: translations/xrc.cpp:270 translations/xrc.cpp:351 xrc.cpp:270 xrc.cpp:351
msgid "Image Center Shift"
msgstr "Deslocamento do Centro da Imagem"
#: translations/xrc.cpp:271 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:271 xrc.cpp:353
msgid "horizontal (d):"
msgstr "horizontal (d):"
#: translations/xrc.cpp:272 translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:272 xrc.cpp:354
msgid "vertical (e):"
msgstr "vertical (e):"
#: translations/xrc.cpp:273 translations/xrc.cpp:486 translations/xrc.cpp:537
#: xrc.cpp:273 xrc.cpp:486 xrc.cpp:537
msgid "Optimize"
msgstr "Otimizar"
#: translations/xrc.cpp:275 translations/xrc.cpp:1046 xrc.cpp:275 xrc.cpp:1046
msgid "Lens parameters"
msgstr "Parâmetros de Lente"
#: translations/xrc.cpp:276 xrc.cpp:276
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: translations/xrc.cpp:277 xrc.cpp:277
msgid "Edge detection"
msgstr "Detecção de arestas"
#: translations/xrc.cpp:278 xrc.cpp:278
msgid "Corrected"
msgstr "Corrigido"
#: translations/xrc.cpp:279 xrc.cpp:279
msgid "Show lines"
msgstr "Mostrar linhas"
#: translations/xrc.cpp:280 xrc.cpp:280
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: translations/xrc.cpp:282 xrc.cpp:282
msgid "&Save as project file..."
msgstr "Salvar como arquivo de projeto..."
#: translations/xrc.cpp:283 xrc.cpp:283
msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside hugin."
msgstr ""
"Gravar as imagens e linhas como arquivo pto para ajuste fino ulterior como "
"hugin."
#: translations/xrc.cpp:286 translations/xrc.cpp:302 xrc.cpp:286 xrc.cpp:302
msgid "Camera maker:"
msgstr "Fabricante da câmera:"
#: translations/xrc.cpp:287 translations/xrc.cpp:303 xrc.cpp:287 xrc.cpp:303
msgid "Camera model:"
msgstr "Modelo da câmera:"
#: translations/xrc.cpp:288 translations/xrc.cpp:305 translations/xrc.cpp:319
#: xrc.cpp:288 xrc.cpp:305 xrc.cpp:319
msgid "Lens name:"
msgstr "Nome da lente:"
#: translations/xrc.cpp:289 translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:289 xrc.cpp:306
msgid "Leave empty for compact cameras."
msgstr "Deixe em branco para câmeras compactas."
#: translations/xrc.cpp:290 xrc.cpp:290
msgid "fuzzy search"
msgstr "busca difusa (fuzzy)"
#: translations/xrc.cpp:291 xrc.cpp:291
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:310 xrc.cpp:294 xrc.cpp:310
msgid "Subject distance:"
msgstr "Distância ao assunto:"
#: translations/xrc.cpp:295 xrc.cpp:295
msgid ""
"Select which parameters should be loaded\n"
"from database"
msgstr "Selecionar quais parâmetros devem ser carregados do banco de dados"
#: translations/xrc.cpp:296 xrc.cpp:296
msgid "Load distortion"
msgstr "Carregar distorção"
#: translations/xrc.cpp:297 xrc.cpp:297
msgid "Load vignetting"
msgstr "Carregar efeito de vinheta"
#: translations/xrc.cpp:298 translations/xrc.cpp:314 translations/xrc.cpp:321
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:298 xrc.cpp:314 xrc.cpp:321 xrc.cpp:337
msgid "Lens"
msgstr "Lente"
#: translations/xrc.cpp:301 xrc.cpp:301
msgid "Load lens from database"
msgstr "Ler parâmetros de lente..."
#: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304
msgid "Lens maker:"
msgstr "Fabricante da lente:"
#: translations/xrc.cpp:307 translations/xrc.cpp:320 xrc.cpp:307 xrc.cpp:320
msgid "Mount:"
msgstr "Montagem:"
#: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311
msgid ""
"Select which parameters should be saved\n"
"into database"
msgstr ""
"Selecionar quais parâmetros devem ser\n"
"gravados no banco de dados"
#: translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:312
msgid "Save distortion"
msgstr "Gravar distorção"
#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
msgid "Save vignetting"
msgstr "Gravar efeito de vinheta"
#: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317
msgid "Save lens to database"
msgstr "Gravar lente no banco de dados"
#: translations/xrc.cpp:318 xrc.cpp:318
msgid "Maker:"
msgstr "Fabricante:"
#: translations/xrc.cpp:324 xrc.cpp:324
msgid "Save camera to database"
msgstr "Gravar câmera no banco de dados"
#: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326
msgid "Load lens parameters from a file"
msgstr "Carregar parâmetros de lente de um arquivo"
#: translations/xrc.cpp:327 xrc.cpp:327
msgid "Save lens..."
msgstr "Salvar lente..."
#: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328
msgid "Save lens parameters to a file"
msgstr "Salvar parâmetros de lente em um arquivo"
#: translations/xrc.cpp:329 xrc.cpp:329
msgid "Load EXIF"
msgstr "Carregar EXIF"
#: translations/xrc.cpp:330 xrc.cpp:330
msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
msgstr "Tentar carregar HFOV a partir de dados EXIF"
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
msgid "New Lens"
msgstr "Nova Lente"
#: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
msgstr "Criar nova configuração de lente e usar para as imagens selecionadas"
#: translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333
msgid "Change lens..."
msgstr "Mudar lente..."
#: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
msgid "change lens of selected images"
msgstr "mudar as configurações de lente das imagens selecionadas"
#: translations/xrc.cpp:335 xrc.cpp:335
msgid "Reset..."
msgstr "Reiniciar..."
#: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336
msgid "Geometric"
msgstr "Geométrico"
#: translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339
msgid "degrees of view (v):"
msgstr "ângulo de visão (v):"
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
msgid "Horizontal Field of View"
msgstr "Campo de Visão Horizontal (HFOV)"
#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
msgid "focal length:"
msgstr "distância focal:"
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
msgid "true focal length in mm"
msgstr "distância focal real em mm"
#: translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:344
msgid "crop factor:"
msgstr "fator de corte:"
#: translations/xrc.cpp:345 xrc.cpp:345
msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
msgstr "diâmetro do filme de 35mm / diâmetro do CCD"
#: translations/xrc.cpp:355 xrc.cpp:355
msgid "Image Shearing"
msgstr "Cisalhamento da imagem"
#: translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:357
msgid "horizontal (g):"
msgstr "horizontal (g):"
#: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
msgid "vertical (t):"
msgstr "vertical (t):"
#: translations/xrc.cpp:359 xrc.cpp:359
msgid "Photometric"
msgstr "Fotométrico"
#: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360
msgid "Exposure and Color"
msgstr "Exposição e Cor"
#: translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:361
msgid "Exposure (Eev)"
msgstr "Exposição (EV)"
#: translations/xrc.cpp:363 xrc.cpp:363
msgid "Red multiplier (Er):"
msgstr "Multiplicador vermelho (Er):"
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
msgid "Blue multiplier (Eb):"
msgstr "Multiplicador azul (Eb):"
#: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367
msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd)"
msgstr "Vinheta (Vb, Vc, Vd)"
#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
msgid "Vignetting Center Shift (Vx, Vy)"
msgstr "Deslocamento do centro de vinheta (Vx, Vy)"
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)"
msgstr "Resposta da câmera (Ra, Rb, Rc, Rd, Re)"
#: translations/xrc.cpp:373 xrc.cpp:373
msgid "custom (EMoR)"
msgstr "personalizado (EMoR)"
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
#: translations/xrc.cpp:382 translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:382 xrc.cpp:441
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
#: translations/xrc.cpp:384 translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:384 xrc.cpp:445
msgid "Optimizer"
msgstr "Otimizador"
#: translations/xrc.cpp:385 translations/xrc.cpp:447 translations/xrc.cpp:1047
#: xrc.cpp:385 xrc.cpp:447 xrc.cpp:1047
msgid "Exposure"
msgstr "Exposição"
#: translations/xrc.cpp:386 translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:386 xrc.cpp:449
msgid "Stitcher"
msgstr "Montador"
#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: translations/xrc.cpp:389 translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:389 xrc.cpp:464
msgid "New project"
msgstr "Novo projeto"
#: translations/xrc.cpp:390 xrc.cpp:390
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:391 xrc.cpp:467
msgid "Open project"
msgstr "Abrir projeto"
#: translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:392
msgid "&Save"
msgstr "&Salvar"
#: translations/xrc.cpp:393 translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:393 xrc.cpp:472
msgid "Save current project file"
msgstr "Salvar arquivo do projeto atual"
#: translations/xrc.cpp:394 xrc.cpp:394
msgid "S&ave as"
msgstr "Salvar &Como"
#: translations/xrc.cpp:395 translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:395 xrc.cpp:475
msgid "Save current project to a new file"
msgstr "Salvar projeto atual como um novo arquivo"
#: translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:396
msgid "&Write PTStitcher script"
msgstr "&Gravar script PTStitcher"
#: translations/xrc.cpp:397 xrc.cpp:397
msgid ""
"Write current project to a PTStitcher-compatible script file, useful for "
"batch processing"
msgstr ""
"Grava o projeto atual como um script do PTStitcher, útil para processamento "
"em lote (\"batch\")"
#: translations/xrc.cpp:398 xrc.cpp:398
msgid "Most recently used projects"
msgstr "Projetos recentemente utilizados"
#: translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:399
msgid "List of most recently used project files"
msgstr "Lista de arquivos de projeto mais utilizados"
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
msgid "&Run Batch Processor"
msgstr "Executar processamento em &Lote"
#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files"
msgstr "Abre o PTBatcher, o processador de projetos em lote do Hugin"
#: translations/xrc.cpp:402 xrc.cpp:402
msgid "&Merge project..."
msgstr "Adicionar projeto..."
#: translations/xrc.cpp:403 xrc.cpp:403
msgid "Merges an existing project file with the current project."
msgstr "Adiciona um projeto existente ao projeto atual."
#: translations/xrc.cpp:404 xrc.cpp:404
msgid "Apply &Template"
msgstr "Aplicar &Modelo"
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
msgid ""
"Assign the settings of a previously saved project to the current images."
msgstr ""
"Use as configurações de um projeto salvo anteriormente para as imagens "
"atuais."
#: translations/xrc.cpp:406 xrc.cpp:406
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferências"
#: translations/xrc.cpp:409 xrc.cpp:409
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: translations/xrc.cpp:410 xrc.cpp:410
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfazer"
#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:411 xrc.cpp:478
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfaz a última ação"
#: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412
msgid "&Redo"
msgstr "&Refazer"
#: translations/xrc.cpp:413 translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:413 xrc.cpp:481
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refaz a última ação"
#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
msgid "Fine-&tune all Points"
msgstr "Refinar todos os &Pontos"
#: translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415
msgid ""
"Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other "
"tools, like PTGui or PTAssembler"
msgstr ""
"Executa o processo de refinamento (fine-tunning) em todos os pontos de "
"controle. útil para projetos criados com outras ferramentas, como PTGui ou "
"PTAssembler"
#: translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:416
msgid "Remove control points in masks"
msgstr "Remove pontos de controle em máscaras"
#: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417
msgid "Removes all control points, which are in masks"
msgstr "Remove todos os pontos de controle que estejam em uma máscara"
#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
msgid "&Optimize"
msgstr "&Otimizar"
#: translations/xrc.cpp:419 translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:419 xrc.cpp:487
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
msgstr "Re-executa o otimizador com as configurações atuais"
#: translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:420
msgid "&Add Image"
msgstr "&Adicionar Imagem"
#: translations/xrc.cpp:421 translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:421 xrc.cpp:484
msgid "Add another image to the current project"
msgstr "Adiciona uma nova imagem ao projeto atual"
#: translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:422
msgid "Run &Python script"
msgstr "Rodar script &Python do usuário"
#: translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:423
msgid "Run a python script"
msgstr "Rodar um script python"
#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
msgid "&View"
msgstr "&Visualizar"
#: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela &Cheia"
#: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426
msgid "Shows Hugin's main window on full-screen"
msgstr "Mostra a janela principal do Hugin em tela cheia"
#: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427
msgid "&Control point table"
msgstr "&Tabela dos Pontos de Controle"
#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
msgid "Shows all control point distances"
msgstr "Mostra todas as distâncias dos pontos de controle"
#: translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:429
msgid "&Preview window"
msgstr "Janela de &Pré-visualização"
#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
msgid "Show the preview window"
msgstr "Mostra a janela de pré-visualização"
#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
msgid "&Fast Preview window"
msgstr "Janela de pré-visualização &rápida"
#: translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:432
msgid "Show the OpenGL preview window"
msgstr "Mostrar a janela de pré-visualização em OpenGL"
#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
msgid "Show the Assistant panel"
msgstr "Mostra o painel do Assistente"
#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
msgid "Show the Images panel"
msgstr "Mostrar o painel de imagens"
#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
msgid "Show the Camera and Lens panel"
msgstr "Dados da câmera e lente"
#: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440
msgid "Show the Crop panel"
msgstr "Mostrar o painel de cortes"
#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
msgid "Show the Mask panel"
msgstr "Mostrar o painel de máscaras"
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
msgid "Show the Control Points panel"
msgstr "Mostrar o painel de pontos de controle"
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
msgid "Show the Optimizer panel"
msgstr "Mostrar painel de otimização"
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
msgid "Show the Exposure panel"
msgstr "Mostrar o painel de exposição"
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
msgid "Show the Stitcher panel"
msgstr "Mostrar o painel do montador"
#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
msgid "Some information on the different buttons and so on."
msgstr "Informação a respeito dos diferentes botões, etc."
#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
msgid "&Tip of the day"
msgstr "Di&ca do Dia"
#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
msgid "Show one of the tips of the day."
msgstr "Mostra uma das dicas do dia."
#: translations/xrc.cpp:456 xrc.cpp:456
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de &Teclado"
#: translations/xrc.cpp:457 xrc.cpp:457
msgid "keyboard shortcuts"
msgstr "atalhos de teclado"
#: translations/xrc.cpp:458 xrc.cpp:458
msgid "&FAQ"
msgstr "&FAQ"
#: translations/xrc.cpp:459 xrc.cpp:459
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas Frequentes"
#: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460
msgid "&About"
msgstr "&Sobre"
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
msgid "&Donate"
msgstr "Fazer uma &Doação"
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
msgid ""
"If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
"donating to the hugin project."
msgstr ""
"Se você gosta do Hugin e quiser incentivar melhorias, por favor considere "
"uma doação ao projeto."
#: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466
msgid "Start a new project"
msgstr "Inicia um novo projeto"
#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
msgid "Open a project file"
msgstr "Abre um projeto existente"
#: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
msgid "Save project as"
msgstr "Salvar projeto como"
#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
#: translations/xrc.cpp:476 translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:476 xrc.cpp:477
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: translations/xrc.cpp:479 translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:479 xrc.cpp:480
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
msgid "Add image"
msgstr "Adicionar imagem"
#: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485
msgid "Re-optimize"
msgstr "Re-otimizar"
#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
msgid "Fast Preview panorama"
msgstr "Pré-visualização rápida do panorama"
#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
msgid "Fast Preview"
msgstr "Pré-visualização rápida"
#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
msgid "Show the OpenGL preview image"
msgstr "Mostrar a janela de pré-visualização OpenGL"
#: translations/xrc.cpp:491 translations/xrc.cpp:907 translations/xrc.cpp:981
#: xrc.cpp:491 xrc.cpp:907 xrc.cpp:981
msgid "Preview panorama"
msgstr "Pré-visualização do panorama"
#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
msgid "Show the preview image"
msgstr "Mostrar pré-visualização da imagem"
#: translations/xrc.cpp:494 translations/xrc.cpp:897 translations/xrc.cpp:971
#: xrc.cpp:494 xrc.cpp:897 xrc.cpp:971
msgid "Show control points"
msgstr "Mostrar pontos de controle"
#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
msgid "Points"
msgstr "Pontos"
#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
msgid "Show all control points in a single table"
msgstr "Mostra todos os pontos de controle numa tabela única"
#: translations/xrc.cpp:499 xrc.cpp:499
msgid "Display credits for the creators of Hugin"
msgstr "Informações a respeito dos autores do Hugin"
#: translations/xrc.cpp:500 xrc.cpp:500
msgid "Masks:"
msgstr "Máscaras:"
#: translations/xrc.cpp:501 xrc.cpp:501
msgid "Add new mask"
msgstr "Adicionar nova máscara"
#: translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:502
msgid "Delete mask"
msgstr "Remover máscara"
#: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503
msgid "Mask type:"
msgstr "Tipo de máscara:"
#: translations/xrc.cpp:504 xrc.cpp:504
msgid "Exclude region"
msgstr "Região de exclusão"
#: translations/xrc.cpp:505 xrc.cpp:505
msgid "Include region"
msgstr "Região de inclusão"
#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
msgid "Exclude region from stack"
msgstr "Exclui região da pilha"
#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
msgid "Include region from stack"
msgstr "Inclui região da pilha"
#: translations/xrc.cpp:508 xrc.cpp:508
msgid "Exclude region from all images of this lens"
msgstr "Exclui região de todas as imagens com esta lente"
#: translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:786 xrc.cpp:511 xrc.cpp:786
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: translations/xrc.cpp:512 translations/xrc.cpp:785 xrc.cpp:512 xrc.cpp:785
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:513
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:515
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"
#: translations/xrc.cpp:516 xrc.cpp:516
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
#: translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:517
msgid "Included"
msgstr "Incluído"
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
msgid "Unselected"
msgstr "Não selecionado"
#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521
msgid "Show extent of active masks and crop"
msgstr "Mostra extensão de máscaras ativas e corte"
#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
msgid "Image size:"
msgstr "Tamanho da imagem:"
#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
msgid "Mask size:"
msgstr "Tamanho da máscara:"
#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
msgid "Mask size"
msgstr "Tamanho da máscara"
#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
msgid "Don't change"
msgstr "Não alterar"
#: translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:527
msgid "Scale to fit"
msgstr "Escalar para caber"
#: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528
msgid "Scale proportional"
msgstr "Fazer escala proporcional"
#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
msgid "Don't rotate"
msgstr "Não fazer rotação"
#: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531
msgid "90° clockwise"
msgstr "90º horários"
#: translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:532
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90º anti-horários"
#: translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:535
msgid "Loading mask"
msgstr "Carregando máscara"
#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
msgid "Quick Optimizer"
msgstr "Otimizador Rápido"
#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
msgstr "Posições (incremental, iniciando da âncora)"
#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539
msgid "Positions (y,p,r)"
msgstr "Posições (y,p,r)"
#: translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:540
msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
msgstr "Posições e visualização (y,p,r,v)"
#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541
msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
msgstr "Posições e distorção barril (y,p,r,b)"
#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
msgstr "Posições, visualização e distorção barril (y,p,r,v,b)"
#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
msgid "Everything without translation"
msgstr "Tudo, sem translação"
#: translations/xrc.cpp:544 translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:544 xrc.cpp:549
msgid "----------------------------------------------------------"
msgstr "----------------------------------------------------------"
#: translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:545
msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
msgstr "Posições e translação (y,p,r,x,y,z)"
#: translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:546
msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
msgstr "Posições, translação e visualização (y,p,r,x,y,z,v)"
#: translations/xrc.cpp:547 xrc.cpp:547
msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
msgstr "Posições, translação e distorção barril (y,p,r,x,y,z,b)"
#: translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:548
msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
msgstr ""
"Posições, translação, visualização e distorção barril (y,p,r,x,y,z,v,b)"
#: translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:550
msgid "the Custom parameters below"
msgstr "os parâmetros personalizados abaixo"
#: translations/xrc.cpp:551 translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:551 xrc.cpp:579
msgid "Optimize now!"
msgstr "Otimizar agora!"
#: translations/xrc.cpp:552 translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:552 xrc.cpp:580
msgid "execute the PTOptimizer engine"
msgstr "executar o PTOptimizer"
#: translations/xrc.cpp:553 translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:553 xrc.cpp:581
msgid ""
"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
msgstr ""
"Qualquer variável abaixo que estiver marcada com [x] será otimizada.\n"
"Variáveis não marcadas [ ] servirão como referências ou âncoras."
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
msgid "Only use control points between image selected in preview window."
msgstr ""
"Use pontos de controle apenas entre as imagens selecionadas na janela de pré-"
"visualização."
#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555
msgid ""
"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
"fisheye panoramas"
msgstr ""
"Use pontos de controle apenas entre imagens selecionadas na janela de pré-"
"visualização. Útil para evitar erros devido a imagens mal encaixadas, como "
"imagens de nadir, na maioria dos panoramas olho-de-peixe"
#: translations/xrc.cpp:556 translations/xrc.cpp:1044 xrc.cpp:556 xrc.cpp:1044
msgid "Image Orientation"
msgstr "Orientação da Imagem"
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
msgid "yaw (y):"
msgstr "guinada (yaw) (y):"
#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
msgid "pitch (p):"
msgstr "inclinação (pitch) (p):"
#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
msgid "roll (r):"
msgstr "rolamento (roll) (r):"
#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
msgid "Lens Parameters"
msgstr "Parâmetros de Lente"
#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
msgid "view (v):"
msgstr "visualização (v):"
#: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568
msgid "x shift (d):"
msgstr "deslocamento x (d):"
#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569
msgid "y shift (e):"
msgstr "deslocamento y (e):"
#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570
msgid "edit script before optimizing"
msgstr "editar script antes de otimizar"
#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571
msgid "for advanced users"
msgstr "para usuários avançados"
#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572
msgid "Photometric Optimization"
msgstr "Otimização Fotométrica"
#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573
msgid "Optimize preset"
msgstr "Otimização pré-configurada"
#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574
msgid "Low dynamic range"
msgstr "Baixa faixa dinâmica"
#: translations/xrc.cpp:575 xrc.cpp:575
msgid "Low dynamic range, variable white balance"
msgstr "Baixa faixa dinâmica, balanço de branco variável"
#: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:576
msgid "High dynamic range, fixed exposure"
msgstr "Alta faixa dinâmica, exposição fixa"
#: translations/xrc.cpp:577 xrc.cpp:577
msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
msgstr "Alta faixa dinâmica, balanço de branco variável, exposição fixa"
#: translations/xrc.cpp:578 xrc.cpp:578
msgid "Custom parameters below"
msgstr "Parâmetros personalizados abaixo"
#: translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:582
msgid "Only use images selected in preview."
msgstr "Use apenas imagens selecionadas na pré-visualização."
#: translations/xrc.cpp:583 xrc.cpp:583
msgid ""
"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
msgstr ""
"Considerar apenas imagens selecionadas na janela anterior. Útil para evitar "
"erros causados por imagens mal encaixadas, como as imagens do tipo \"Nadir\" "
"na maioria dos panoramas do tipo olho-de-peixe"
#: translations/xrc.cpp:584 xrc.cpp:584
msgid "Image variables:"
msgstr "Variáveis da imagem:"
#: translations/xrc.cpp:585 xrc.cpp:585
msgid "Exposure (Eev):"
msgstr "Exposição (EV):"
#: translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:586
msgid "White balance (Er, Eb):"
msgstr "Balanço do branco (Er, Eb):"
#: translations/xrc.cpp:587 xrc.cpp:587
msgid "Camera and Lens variables:"
msgstr "Variáveis da câmera e lente:"
#: translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:588
msgid "Vignetting (Vb, Vc, Vd):"
msgstr "Vinheta (Vb, Vc, Vd):"
#: translations/xrc.cpp:589 xrc.cpp:589
msgid "Vignetting Center (Vx, Vy):"
msgstr "Centro de vinheta (Vx, Vy):"
#: translations/xrc.cpp:590 xrc.cpp:590
msgid "Camera Response (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):"
msgstr "Resposta da câmera (Ra, Rb, Rc, Rd, Re):"
#: translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:591
msgid "Interpolator (i):"
msgstr "Interpolador (i):"
#: translations/xrc.cpp:592 translations/xrc.cpp:817 xrc.cpp:592 xrc.cpp:817
msgid "Poly3 (Bicubic)"
msgstr "Poly3 (Bicúbico)"
#: translations/xrc.cpp:593 translations/xrc.cpp:818 xrc.cpp:593 xrc.cpp:818
msgid "Spline 16"
msgstr "Spline 16"
#: translations/xrc.cpp:594 translations/xrc.cpp:819 xrc.cpp:594 xrc.cpp:819
msgid "Spline 36"
msgstr "Spline 36"
#: translations/xrc.cpp:595 translations/xrc.cpp:820 xrc.cpp:595 xrc.cpp:820
msgid "Sinc 256"
msgstr "Sinc 256"
#: translations/xrc.cpp:596 translations/xrc.cpp:821 xrc.cpp:596 xrc.cpp:821
msgid "Spline 64"
msgstr "Spline 64"
#: translations/xrc.cpp:597 translations/xrc.cpp:822 xrc.cpp:597 xrc.cpp:822
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: translations/xrc.cpp:598 translations/xrc.cpp:823 xrc.cpp:598 xrc.cpp:823
msgid "Nearest neighbor"
msgstr "Vizinho mais próximo"
#: translations/xrc.cpp:599 translations/xrc.cpp:824 xrc.cpp:599 xrc.cpp:824
msgid "Sinc 1024"
msgstr "Sinc 1024"
#: translations/xrc.cpp:600 translations/xrc.cpp:825 xrc.cpp:600 xrc.cpp:825
msgid "approximation of values between source pixels"
msgstr "valores aproximados entre os pixels de origem"
#: translations/xrc.cpp:601 xrc.cpp:601
msgid "Save cropped images"
msgstr "Imagens recortadas salvas"
#: translations/xrc.cpp:602 xrc.cpp:602
msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
msgstr "Salvar saída em um tiff recortado. Útil com enblend 2.4 ou superior"
#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605
msgid "Nona Options"
msgstr "Opções do Nona"
#: translations/xrc.cpp:606 translations/xrc.cpp:610 xrc.cpp:606 xrc.cpp:610
msgid "Command line options"
msgstr "Opções de linha de comando"
#: translations/xrc.cpp:609 xrc.cpp:609
msgid "Blender Options"
msgstr "Opções do Homogeneizador (Blender)"
#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
msgid "Enfuse options"
msgstr "Opções do Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
msgid "Projection:"
msgstr "Projeção:"
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
msgid "Field of View:"
msgstr "Campo de visão:"
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
#: translations/xrc.cpp:618 xrc.cpp:618
msgid "Calculate field of view"
msgstr "Calcular Campo de Visão"
#: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619
msgid "Calculate Field of View"
msgstr "Calcular Campo de Visão"
# aqui "canvas" ficou como "panorama", e aí fiz assim algures
#: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620
msgid "Canvas Size:"
msgstr "Tamanho do panorama:"
#: translations/xrc.cpp:621 xrc.cpp:621
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#: translations/xrc.cpp:622 xrc.cpp:622
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#: translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:623
msgid "Calculate Optimal Size"
msgstr "Calcular Tamanho Ótimo"
#: translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:624
msgid "Calculate optimal size"
msgstr "Calcular tamanho ótimo"
#: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625
msgid ""
"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
"stays similar"
msgstr ""
"Calcula tamanho ótimo da imagem para que a resolução no centro da imagem "
"continue o mesmo"
#: translations/xrc.cpp:626 xrc.cpp:626
msgid "Crop:"
msgstr "Cortar:"
#: translations/xrc.cpp:631 xrc.cpp:631
msgid "Fit Crop to Images"
msgstr "Ajustar corte às imagens"
#: translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:632
msgid "Fit crop to images"
msgstr "Ajustar corte às imagens"
#: translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:633
msgid ""
"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
"without excess"
msgstr ""
"Calcula o melhor corte para que a imagem final tenha a maior área, sem "
"excessos"
#: translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:634
msgid "Panorama Outputs:"
msgstr "Resultados do panorama:"
#: translations/xrc.cpp:635 translations/xrc.cpp:650 xrc.cpp:635 xrc.cpp:650
msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
msgstr "Correção da exposição, baixa faixa dinâmica"
#: translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:636
msgid ""
"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
"Exposure tab"
msgstr ""
"Homogeneizar todas as imagens em um panorama suavizado, usando exposições "
"configuradas na aba Exposição"
#: translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637
msgid "Exposure fused from stacks"
msgstr "Fusão de exposição das pilhas"
#: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638
msgid ""
"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
"panorama"
msgstr ""
"As imagens serão remapeadas, exposições das pilhas serão combinadas, e então "
"homogeneizadas em um panorama suavizado"
# ver onde se usa, estará bom?
#: translations/xrc.cpp:639 xrc.cpp:639
msgid "Exposure fused from any arrangement"
msgstr "Fusão de exposição de qualquer arranjo"
#: translations/xrc.cpp:640 xrc.cpp:640
msgid ""
"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
"fused into a panorama"
msgstr ""
"As imagens serão remapeadas, homogeneizadas em camadas suavizadas e então "
"estas camadas montadas em um panorama"
#: translations/xrc.cpp:641 translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:641 xrc.cpp:646
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: translations/xrc.cpp:644 translations/xrc.cpp:654 xrc.cpp:644 xrc.cpp:654
msgid "High dynamic range"
msgstr "Alta faixa dinâmica"
#: translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:645
msgid ""
"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
"into a seamless High Dynamic Range panorama"
msgstr ""
"Imagens serão remapeadas em um espaço de cor linear, pilhas serão mescladas "
"e então misturadas em um panorama HDR homogêneo"
#: translations/xrc.cpp:649 xrc.cpp:649
msgid "Remapped Images:"
msgstr "Imagens remapeadas:"
# pode ser melhor?
#: translations/xrc.cpp:651 xrc.cpp:651
msgid ""
"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
"exposure corrected panorama."
msgstr ""
"Resultado: imagens remapeadas e com correção da exposição. Útil para "
"montagem/homogeneização manual de panorama com exposição corrigida."
#: translations/xrc.cpp:652 xrc.cpp:652
msgid "No exposure correction, low dynamic range"
msgstr "Sem correção da exposição, baixa faixa dinâmica"
#: translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:653
msgid ""
"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
"fusing."
msgstr ""
"Resultado: as imagens remapeadas, sem modificar sua exposição. Útil para "
"fusão manual da exposição."
# verificar no contexto
#: translations/xrc.cpp:655 xrc.cpp:655
msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
msgstr "Cria imagens individuais remapeadas, com espaço de cor linear"
#: translations/xrc.cpp:656 xrc.cpp:656
msgid "Combined stacks:"
msgstr "Pilhas combinadas:"
#: translations/xrc.cpp:657 xrc.cpp:657
msgid "Exposure fused stacks"
msgstr "Fusão de exposição das pilhas"
# estará adequado, fiel?
#: translations/xrc.cpp:658 xrc.cpp:658
msgid "Output exposure fused stacks from highly overlapping images"
msgstr ""
"Resultado: imagens remapeadas combinando alta faixa dinâmica de imagens bem "
"sobrepostas"
#: translations/xrc.cpp:659 xrc.cpp:659
msgid "High dynamic range merged stacks"
msgstr "Fusão das pilhas com alta gama dinâmica"
# estará adequado, fiel?
#: translations/xrc.cpp:660 xrc.cpp:660
msgid ""
"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
"images"
msgstr ""
"Resultado: imagens remapeadas e combinando alta faixa dinâmica de imagens "
"bem sobrepostas"
#: translations/xrc.cpp:661 xrc.cpp:661
msgid "Layers:"
msgstr "Camadas:"
#: translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:662
msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
msgstr ""
"Resultado: camadas de exposição similar homogeneizadas, sem correção de "
"exposição"
#: translations/xrc.cpp:663 xrc.cpp:663
msgid ""
"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
"contrast blending in an image editor."
msgstr ""
"Cria um panorama homogeneizado para cada passo de exposição. Útil para "
"ajuste manual de contraste em um editor de imagens."
#: translations/xrc.cpp:664 xrc.cpp:664
msgid "Processing:"
msgstr "Processando:"
#: translations/xrc.cpp:665 translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:665 xrc.cpp:678
msgid "Remapper:"
msgstr "Remapeador:"
#: translations/xrc.cpp:667 translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:667 xrc.cpp:680
msgid "Image fusion:"
msgstr "Misturador de imagens:"
#: translations/xrc.cpp:668 translations/xrc.cpp:681 xrc.cpp:668 xrc.cpp:681
msgid "enfuse"
msgstr "enfuse"
#: translations/xrc.cpp:670 translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:670 xrc.cpp:683
msgid "HDR merger:"
msgstr "Misturador HDR:"
#: translations/xrc.cpp:671 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:671 xrc.cpp:684
msgid "builtin"
msgstr "interno"
#: translations/xrc.cpp:673 translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:673 xrc.cpp:686
msgid "Blender:"
msgstr "Homogeneizador:"
#: translations/xrc.cpp:674 translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:674 xrc.cpp:687
msgid "enblend"
msgstr "enblend"
#: translations/xrc.cpp:676 translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:676 xrc.cpp:677
msgid "Stitch!"
msgstr "Montar!"
#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
msgid "HDR Merge Options"
msgstr "Opções de fusão HDR"
#: translations/xrc.cpp:690 xrc.cpp:690
msgid "Merge Mode:"
msgstr "Modo de mistura:"
#: translations/xrc.cpp:691 xrc.cpp:691
msgid "Average"
msgstr "Mediana"
#: translations/xrc.cpp:692 xrc.cpp:692
msgid "Average slow"
msgstr "Mediana baixa"
#: translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:693
msgid "Deghosting (Khan)"
msgstr "Remoção de fantasmas (Khan)"
#: translations/xrc.cpp:694 translations/xrc.cpp:696 translations/xrc.cpp:704
#: xrc.cpp:694 xrc.cpp:696 xrc.cpp:704
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:695
msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
msgstr ""
"Somente considerar pixels que estejam definidos em todas as imagens (-c)"
#: translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:697
msgid "This merge mode has no further options."
msgstr "Esse modo de mistura não tem mais opções."
#: translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698
msgid "Options for deghosting"
msgstr "Opções para a remoção de fantasmas"
#: translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:699
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterações:"
#: translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:700
msgid "Sigma:"
msgstr "Sigma:"
#: translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:701
msgid "Use gray images for processing (-a f)"
msgstr "Utilizar imagens cinzas para processamento (-a f)"
#: translations/xrc.cpp:702 xrc.cpp:702
msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
msgstr "Utilizar gamma 2.2 ao invés de logarítmico (-a g)"
#: translations/xrc.cpp:703 xrc.cpp:703
msgid "Do not scale images (-a m)"
msgstr "Não escalar imagens (-a m)"
#: translations/xrc.cpp:707 xrc.cpp:707
msgid "Preferences - hugin"
msgstr "Preferências - hugin"
#: translations/xrc.cpp:708 xrc.cpp:708
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: translations/xrc.cpp:709 xrc.cpp:709
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso de recursos"
#: translations/xrc.cpp:710 xrc.cpp:710
msgid "Image cache memory:"
msgstr "Cache de memória de imagens:"
#: translations/xrc.cpp:711 xrc.cpp:711
msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
msgstr "Mantenha imagens na memória, até que esse limite seja excedido"
#: translations/xrc.cpp:712 xrc.cpp:712
msgid "Number of CPUs:"
msgstr "Número de CPUs:"
#: translations/xrc.cpp:713 xrc.cpp:713
msgid ""
"Hugin's preview window can use multiple threads for processing.\n"
"Set this to the number of processors or processor cores available in your "
"system."
msgstr ""
"A janela de previsão do Hugin pode utilizar várias threads para "
"processamento.\n"
"Defina aqui o número de processadores (núcleos) disponíveis no seu sistema"
#: translations/xrc.cpp:714 xrc.cpp:714
msgid "User Interface"
msgstr "Interface com o Usuário"
#: translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:715
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
#: translations/xrc.cpp:716 xrc.cpp:716
msgid "(requires restarting hugin)"
msgstr "(requer reinicialização do hugin)"
#: translations/xrc.cpp:717 xrc.cpp:717
msgid "Project Name:"
msgstr "Nome do projeto:"
# onde aparece este texto?
#: translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:718
msgid "based on containing folder"
msgstr "baseado no diretório onde está armazenado"
#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
msgid "Undo:"
msgstr "Desfazer:"
#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
msgid "Skip over visibility toggles"
msgstr "Desconsidera chaveamento de visibilidade"
#: translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:721
msgid ""
"May have unforseen consequences. \n"
"(EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
"Pode ter resultados imprevistos. \n"
"(AINDA EXPERIMENTAL!)"
#: translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:722
msgid "Show hints about projections"
msgstr "Mostra dicas sobre as projeções"
#: translations/xrc.cpp:723 xrc.cpp:723
msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
msgstr "As dicas são mostradas apenas na janela de previsão rápida"
#: translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:724
msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
msgstr "Mostrar \"Druid\" (assistente) (requer reinicialização do hugin)"
#: translations/xrc.cpp:725 xrc.cpp:725
msgid "File Options"
msgstr "Opções de arquivo"
#: translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:726
msgid "Temporary dir:"
msgstr "Diretório temporário:"
#: translations/xrc.cpp:727 xrc.cpp:727
msgid "(leave empty for OS default)"
msgstr "(deixe em branco para usar valor padrão do sistema)"
#: translations/xrc.cpp:729 xrc.cpp:729
msgid "Image loading"
msgstr "Carregamento de imagens"
#: translations/xrc.cpp:730 xrc.cpp:730
msgid "Automatically align images after loading"
msgstr "Alinhar imagens automaticamente após carregamento"
#: translations/xrc.cpp:731 xrc.cpp:731
msgid "Detect vertical lines"
msgstr "Detetar linhas verticais"
#: translations/xrc.cpp:732 xrc.cpp:732
msgid "Detects vertical lines in the images to level the pano"
msgstr "Detecta linhas verticais nas imagens para nivelar o panorama"
#: translations/xrc.cpp:733 xrc.cpp:733
msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
msgstr "Remover pontos de controle de nuvens (Celeste)"
#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
msgid "Remove outlying control points by statistical method"
msgstr "Remover pontos de controle de bordas por modelo estatístico"
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735
msgid "Optional assistant steps"
msgstr "Etapas opcionais do assistente"
#: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:736
msgid "Auto align"
msgstr "Auto alinhamento"
#: translations/xrc.cpp:737 xrc.cpp:737
msgid ""
"Number of Control Points\n"
"per overlap"
msgstr ""
"Número de pontos de controle\n"
"por sobreposição"
#: translations/xrc.cpp:738 xrc.cpp:738
msgid "Downscale final pano"
msgstr "Diminuir panorama final"
#: translations/xrc.cpp:739 xrc.cpp:739
msgid "percent of max. width"
msgstr "porcentagem da largura máxima da imagem"
#: translations/xrc.cpp:740 xrc.cpp:740
msgid "Show Preview"
msgstr "Mostrar previsão"
#: translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:741
msgid "After align open"
msgstr "Após o alinhamento, abrir"
#: translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:742
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: translations/xrc.cpp:743 xrc.cpp:743
msgid "Fast Preview window"
msgstr "Janela de pré-visualização rápida"
#: translations/xrc.cpp:744 xrc.cpp:744
msgid "Preview window"
msgstr "Janela de pré-visualização"
#: translations/xrc.cpp:745 xrc.cpp:745
msgid ""
"Use Fast Preview window for general use, \n"
"for HDR panoramas use Preview window."
msgstr ""
"Use Pré-visualização rápida em uso geral e\n"
"Pré-visualização (normal) para panoramas HDR."
#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:746
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747
msgid "Open final panorama in external editor"
msgstr "Abrir panorama final em um editor externo"
#: translations/xrc.cpp:748 xrc.cpp:748
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#: translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:751
#, c-format
msgid ""
"The The following patterns will be substituted before running:\n"
"%f -- final panorama\n"
"%i -- first input image"
msgstr ""
"Os seguintes padrões serão substituídos antes da execução:\n"
"%f -- panorama final\n"
"%i -- primeira imagem de entrada"
#: translations/xrc.cpp:752 xrc.cpp:752
msgid "Control Points Editor"
msgstr "Editor de Pontos de Controle"
#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
msgid "HDR and 16 Bit display"
msgstr "Visualização HDR e 16 bits"
#: translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:754
msgid "Curve"
msgstr "Curvas"
#: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755
msgid "linear"
msgstr "linear"
#: translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:756
msgid "logarithmic"
msgstr "logarítmico"
#: translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:757
msgid "gamma 2.2"
msgstr "gama 2.2"
#: translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:758
msgid "used for display in GUI"
msgstr "usado para mostrar na interface (UI)"
# será emenda? onde usa?
#: translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:760
msgid "Patch width:"
msgstr "Largura do Patch:"
#: translations/xrc.cpp:761 translations/xrc.cpp:765 xrc.cpp:761 xrc.cpp:765
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:762
msgid "Search area width:"
msgstr "Largura da área de pesquisa:"
#: translations/xrc.cpp:763 xrc.cpp:763
msgid "percent of image width"
msgstr "porcentagem da largura da imagem"
#: translations/xrc.cpp:764 xrc.cpp:764
msgid "Local search area width:"
msgstr "largura da área de pesquisa local:"
#: translations/xrc.cpp:766 xrc.cpp:766
msgid "Correlation Threshold:"
msgstr "Limite de correlação:"
#: translations/xrc.cpp:767 xrc.cpp:767
msgid ""
"0: no similarity\n"
"1: maximum similarity"
msgstr ""
"0: sem similaridade\n"
"1: similaridade máxima"
#: translations/xrc.cpp:768 xrc.cpp:768
msgid "Peak Curvature Threshold:"
msgstr "Limite para pico de curvatura:"
#: translations/xrc.cpp:769 xrc.cpp:769
msgid ""
"0: no peak\n"
"0.2: distinctive peak"
msgstr ""
"0: sem pico\n"
"0.2: pico distintivo"
#: translations/xrc.cpp:770 xrc.cpp:770
msgid "Rotation search"
msgstr "Procura de rotação"
#: translations/xrc.cpp:771 xrc.cpp:771
msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
msgstr "Ativar procura de rotação (lento, mas mais preciso)"
#: translations/xrc.cpp:772 xrc.cpp:772
msgid "Start angle:"
msgstr "Ângulo de início:"
#: translations/xrc.cpp:774 xrc.cpp:774
msgid "Stop angle:"
msgstr "Ângulo de parada:"
#: translations/xrc.cpp:776 xrc.cpp:776
msgid "Steps:"
msgstr "Passos:"
#: translations/xrc.cpp:777 xrc.cpp:777
msgid "Control Point Detectors"
msgstr "Detectores de Pontos de Controle"
#: translations/xrc.cpp:778 xrc.cpp:778
msgid "Control Point Detector Programs"
msgstr "Programas para Detecção de Pontos de Controle"
#: translations/xrc.cpp:779 xrc.cpp:779
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
#: translations/xrc.cpp:780 xrc.cpp:780
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: translations/xrc.cpp:784 xrc.cpp:784
msgid "Set default"
msgstr "Marcar como padrão"
#: translations/xrc.cpp:787 xrc.cpp:787
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: translations/xrc.cpp:788 xrc.cpp:788
msgid "The assistant is using the default setting."
msgstr "O assistente está usando os valores padrão."
#: translations/xrc.cpp:789 xrc.cpp:789
msgid "Output Format"
msgstr "Formato de saída"
#: translations/xrc.cpp:790 xrc.cpp:790
msgid "Default File Format:"
msgstr "Formato de arquivo padrão:"
#: translations/xrc.cpp:791 xrc.cpp:791
msgid "default output format for final panorama"
msgstr "tipo de arquivo padrão para panorama final"
#: translations/xrc.cpp:792 xrc.cpp:792
msgid "TIFF Compression:"
msgstr "Compressão TIFF:"
#: translations/xrc.cpp:794 xrc.cpp:794
msgid "default TIFF compression"
msgstr "compressão TIFF padrão"
#: translations/xrc.cpp:795 xrc.cpp:795
msgid "JPEG Quality:"
msgstr "Qualidade JPEG:"
#: translations/xrc.cpp:796 xrc.cpp:796
msgid "default JPEG compression setting"
msgstr "valor da compressão JPEG padrão"
#: translations/xrc.cpp:797 xrc.cpp:797
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
#: translations/xrc.cpp:799 xrc.cpp:799
msgid "Hugin&stitch&project"
msgstr "Hugin&stitch&project"
#: translations/xrc.cpp:800 xrc.cpp:800
msgid "The engine that will run the stitch"
msgstr "O motor que executa a montagem"
#: translations/xrc.cpp:801 xrc.cpp:801
msgid "Start stitching jobs immediately"
msgstr "Iniciar trabalhos de montagem imediatamente"
#: translations/xrc.cpp:802 xrc.cpp:802
msgid ""
"If selected, the processor will immediately resume processing the jobs "
"queue. Otherwise the processor is started in suspended state and the user "
"has to start the processing manually."
msgstr ""
"Se selecionado, o processador irá imediatamente retomar a fila de trabalhos. "
"Senão, o processador inicia \"suspenso\" e o usuário deve iniciar o "
"processamento manualmente."
#: translations/xrc.cpp:803 xrc.cpp:803
msgid "Run stitching jobs in parallel"
msgstr "Rodar trabalhos de montagem em paralelo"
#: translations/xrc.cpp:804 xrc.cpp:804
msgid ""
"If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously. "
"Otherwise it will run one job at a time. Note that selecting this option "
"may actually result in slower stitches, depending on the system's resources "
"and bottlenecks."
msgstr ""
"Se selecionado, o processador irá rodar múltiplos trabalhos ao mesmo tempo. "
"Senão será executado apenas um trabalho por vez. Note que selecionar esta "
"opção pode na verdade resultar em montagens mais lentas, dependendo dos "
"recursos e gargalos do sistema."
#: translations/xrc.cpp:805 xrc.cpp:805
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"
#: translations/xrc.cpp:806 xrc.cpp:806
msgid "WARNING: existing files will be silently overwritten."
msgstr "ALERTA: arquivos existentes serão sobrescritos sem aviso."
#: translations/xrc.cpp:807 xrc.cpp:807
msgid "Verbose Output"
msgstr "Saída verbosa"
#: translations/xrc.cpp:808 xrc.cpp:808
msgid ""
"Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the "
"project's progress."
msgstr ""
"Habilita pegar os detalhes, úteis para relatar um bug ou para ver o "
"progresso do projeto."
#: translations/xrc.cpp:810 xrc.cpp:810
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#: translations/xrc.cpp:811 xrc.cpp:811
msgid "Copy metadata into final files using ExifTool"
msgstr "Copia metadados para os arquivos-resultado usando o ExifTool"
#: translations/xrc.cpp:812 xrc.cpp:812
msgid "Number of threads:"
msgstr "Número de threads:"
#: translations/xrc.cpp:813 xrc.cpp:813
msgid ""
"Nona and the OpenMP enabled enblend/enfuse can use multiple threads for "
"processing.\n"
"Set this number maximal to the number of processors or processor cores "
"available in your system"
msgstr ""
"O Nona e o enblend/enfuse habilitado para OpenMP podem utilizar várias "
"threads para processamento.\n"
"Defina este número no máximo igual ao número de processadores (núcleos) "
"disponíveis no seu sistema"
#: translations/xrc.cpp:814 xrc.cpp:814
msgid "0 for automatic detection"
msgstr "0 para detecção automática"
#: translations/xrc.cpp:815 xrc.cpp:815
msgid "Stitching"
msgstr "Montando"
#: translations/xrc.cpp:816 xrc.cpp:816
msgid "Default Interpolator (i):"
msgstr "Interpolador (i) padrão:"
#: translations/xrc.cpp:826 xrc.cpp:826
msgid "Create cropped images by default"
msgstr "Criar imagens recortadas por padrão"
#: translations/xrc.cpp:827 xrc.cpp:827
msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Usar GPU para remapeamento (EXPERIMENTAL)"
#: translations/xrc.cpp:828 xrc.cpp:828
msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
msgstr "Usar GPU da placa de vídeo para aumentar velocidade do remapeamento"
#: translations/xrc.cpp:829 xrc.cpp:829
msgid "Use alternative Enblend program"
msgstr "Usar programa Enblend alternativo"
#: translations/xrc.cpp:830 xrc.cpp:830
msgid "Enblend executable:"
msgstr "Executável do Enblend:"
#: translations/xrc.cpp:832 translations/xrc.cpp:838 xrc.cpp:832 xrc.cpp:838
msgid "Default Arguments:"
msgstr "Argumentos Padrão:"
#: translations/xrc.cpp:833 translations/xrc.cpp:839 xrc.cpp:833 xrc.cpp:839
msgid ""
"These are the default arguments for new projects.\n"
"They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n"
"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
msgstr ""
"Esses são os valores padrão para projetos novos.\n"
"Eles podem ser alterados individualmente por projeto na aba do Montador.\n"
"Não use as opções -w, -o e --compression, elas são ajustadas pelo hugin"
#: translations/xrc.cpp:834 xrc.cpp:834
msgid "Enblend"
msgstr "Enblend"
#: translations/xrc.cpp:835 xrc.cpp:835
msgid "Use alternative Enfuse program"
msgstr "Usar programa Enfuse alternativo"
#: translations/xrc.cpp:836 xrc.cpp:836
msgid "Enfuse executable:"
msgstr "Executável do Enfuse:"
#: translations/xrc.cpp:840 xrc.cpp:840
msgid "Enfuse"
msgstr "Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:841 xrc.cpp:841
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
#: translations/xrc.cpp:842 xrc.cpp:842
msgid "Celeste parameters"
msgstr "Parâmetros do celeste"
#: translations/xrc.cpp:843 xrc.cpp:843
msgid "SVM threshold:"
msgstr "Limite do SVM:"
#: translations/xrc.cpp:844 xrc.cpp:844
msgid ""
"greater than 0.5: less sensitive\n"
"less than 0.5: more sensitive"
msgstr ""
"maior que 0.5: menos sensível\n"
"menor que 0.5: mais sensível"
#: translations/xrc.cpp:845 xrc.cpp:845
msgid "Gabor filter size"
msgstr "Tamanho do filtro Gabor"
#: translations/xrc.cpp:846 xrc.cpp:846
msgid "small"
msgstr "pequeno"
#: translations/xrc.cpp:847 xrc.cpp:847
msgid "large"
msgstr "grande"
#: translations/xrc.cpp:848 xrc.cpp:848
msgid ""
"large is more accurate\n"
"small can examine control points close to image border"
msgstr ""
"grande é mais preciso\n"
"pequeno pode examinar pontos de controle próximos às bordas da imagem"
#: translations/xrc.cpp:851 translations/xrc.cpp:942 translations/xrc.cpp:1020
#: xrc.cpp:851 xrc.cpp:942 xrc.cpp:1020
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: translations/xrc.cpp:855 xrc.cpp:855
msgid "Use alternative PTStitcher program"
msgstr "Usar programa PTStitcher alternativo"
#: translations/xrc.cpp:857 xrc.cpp:857
msgid "Scriptfile:"
msgstr "Arquivo de script:"
#: translations/xrc.cpp:858 xrc.cpp:858
msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
msgstr "Nome do arquivo temporário usado pelo Panotools"
#: translations/xrc.cpp:859 xrc.cpp:859
msgid "Panotools:"
msgstr "Panotools:"
#: translations/xrc.cpp:860 xrc.cpp:860
msgid "Panotools"
msgstr "Panotools"
#: translations/xrc.cpp:861 xrc.cpp:861
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: translations/xrc.cpp:864 translations/xrc.cpp:869 translations/xrc.cpp:924
#: translations/xrc.cpp:1000 xrc.cpp:864 xrc.cpp:869 xrc.cpp:924 xrc.cpp:1000
msgid "Center the preview horizontally"
msgstr "Centralizar a previsão horizontalmente"
#: translations/xrc.cpp:865 xrc.cpp:865
msgid "Auto Preview"
msgstr "Pré-visualização automática"
#: translations/xrc.cpp:866 xrc.cpp:866
msgid "Automatically update preview on relevant changes"
msgstr "Automaticamente atualizar previsão quando houver mudanças relevantes"
#: translations/xrc.cpp:867 translations/xrc.cpp:881 xrc.cpp:867 xrc.cpp:881
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: translations/xrc.cpp:868 translations/xrc.cpp:880 xrc.cpp:868 xrc.cpp:880
msgid "Update preview"
msgstr "Atualizar previsão"
#: translations/xrc.cpp:871 xrc.cpp:871
msgid "Show the whole panorama"
msgstr "Mostrar todo o panorama"
#: translations/xrc.cpp:872 translations/xrc.cpp:913 translations/xrc.cpp:925
#: translations/xrc.cpp:988 translations/xrc.cpp:1002 xrc.cpp:872 xrc.cpp:913
#: xrc.cpp:925 xrc.cpp:988 xrc.cpp:1002
msgid "Estimate field of view"
msgstr "Estimar campo de visão"
#: translations/xrc.cpp:874 xrc.cpp:874
msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
msgstr "Automaticamente alinha um horizonte ondulado"
#: translations/xrc.cpp:876 translations/xrc.cpp:886 xrc.cpp:876 xrc.cpp:886
msgid "Numerical Transform"
msgstr "Transformação Numérica"
#: translations/xrc.cpp:877 xrc.cpp:877
msgid "Num. Transf."
msgstr "Transf. Num."
#: translations/xrc.cpp:878 xrc.cpp:878
msgid "Auto update"
msgstr "Auto atualização"
#: translations/xrc.cpp:879 xrc.cpp:879
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: translations/xrc.cpp:882 xrc.cpp:882
msgid "Show all images"
msgstr "Mostrar todas as imagens"
#: translations/xrc.cpp:884 xrc.cpp:884
msgid "Show none of the images"
msgstr "Não mostrar nenhuma imagem"
#: translations/xrc.cpp:887 translations/xrc.cpp:936 translations/xrc.cpp:1014
#: xrc.cpp:887 xrc.cpp:936 xrc.cpp:1014
msgid "Yaw:"
msgstr "Guinada:"
#: translations/xrc.cpp:888 translations/xrc.cpp:937 translations/xrc.cpp:1015
#: xrc.cpp:888 xrc.cpp:937 xrc.cpp:1015
msgid "Pitch:"
msgstr "Inclinação:"
#: translations/xrc.cpp:889 translations/xrc.cpp:938 translations/xrc.cpp:1016
#: xrc.cpp:889 xrc.cpp:938 xrc.cpp:1016
msgid "Roll:"
msgstr "Giro:"
#: translations/xrc.cpp:892 translations/xrc.cpp:966 xrc.cpp:892 xrc.cpp:966
msgid "Match images to their numbers"
msgstr "Casar imagens com seus números"
#: translations/xrc.cpp:893 translations/xrc.cpp:894 translations/xrc.cpp:967
#: translations/xrc.cpp:968 xrc.cpp:893 xrc.cpp:894 xrc.cpp:967 xrc.cpp:968
msgid "Identify"
msgstr "Identificação"
#: translations/xrc.cpp:895 translations/xrc.cpp:969 xrc.cpp:895 xrc.cpp:969
msgid "Photometrics"
msgstr "Fotometria"
#: translations/xrc.cpp:896 translations/xrc.cpp:970 xrc.cpp:896 xrc.cpp:970
msgid "Use full photometric correction (slow)"
msgstr "Usar correção fotométrica completa (lento)"
#: translations/xrc.cpp:898 translations/xrc.cpp:972 xrc.cpp:898 xrc.cpp:972
msgid ""
"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
"bigger the error."
msgstr ""
"Mostra linhas definidas pelo par de pontos de controle. Quanto maior a "
"linha, maior o erro."
# ao invés de "seta", "atribui" não ficaria melhor?
#: translations/xrc.cpp:901 translations/xrc.cpp:975 xrc.cpp:901 xrc.cpp:975
msgid ""
"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
msgstr ""
"Seta o valor de exposição do panorama conforme a exposição média de todas as "
"imagens."
#: translations/xrc.cpp:902 translations/xrc.cpp:976 xrc.cpp:902 xrc.cpp:976
msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area."
msgstr ""
"Corrige o balanço de branco global ao selecionar uma área de cinza neutro."
#: translations/xrc.cpp:903 translations/xrc.cpp:904 translations/xrc.cpp:977
#: translations/xrc.cpp:978 xrc.cpp:903 xrc.cpp:904 xrc.cpp:977 xrc.cpp:978
msgid "Gray picker"
msgstr "Apontador de cinza"
#: translations/xrc.cpp:905 translations/xrc.cpp:979 xrc.cpp:905 xrc.cpp:979
msgid "Background:"
msgstr "Fundo:"
#: translations/xrc.cpp:906 translations/xrc.cpp:980 xrc.cpp:906 xrc.cpp:980
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
#: translations/xrc.cpp:909 translations/xrc.cpp:983 xrc.cpp:909 xrc.cpp:983
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: translations/xrc.cpp:910 translations/xrc.cpp:984 xrc.cpp:910 xrc.cpp:984
msgid ""
"* A gray line indicates there are no control points, but the image pair "
"overlaps.\n"
"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n"
"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab."
msgstr ""
"* Uma linha cinza indica ausência de pontos de controle, mas o par de "
"imagens se sobrepõe.\n"
"* Linhas em verde, amarelo e vermelho indicam alinhamento bom, razoável e "
"ruim.\n"
"* Clique numa linha para abrir as respectivas imagens na aba de Pontos de "
"Controle."
#: translations/xrc.cpp:911 translations/xrc.cpp:985 xrc.cpp:911 xrc.cpp:985
msgid "Layout"
msgstr "Leiaute"
#: translations/xrc.cpp:914 translations/xrc.cpp:989 translations/xrc.cpp:1045
#: xrc.cpp:914 xrc.cpp:989 xrc.cpp:1045
msgid "Field of View"
msgstr "Campo de Visão"
#: translations/xrc.cpp:915 translations/xrc.cpp:990 xrc.cpp:915 xrc.cpp:990
msgid "×"
msgstr "x"
#: translations/xrc.cpp:916 translations/xrc.cpp:928 translations/xrc.cpp:947
#: translations/xrc.cpp:991 translations/xrc.cpp:1006
#: translations/xrc.cpp:1027 xrc.cpp:916 xrc.cpp:928 xrc.cpp:947 xrc.cpp:991
#: xrc.cpp:1006 xrc.cpp:1027
msgid "Guides:"
msgstr "Guias:"
#: translations/xrc.cpp:918 translations/xrc.cpp:930 translations/xrc.cpp:949
#: translations/xrc.cpp:993 translations/xrc.cpp:1008
#: translations/xrc.cpp:1029 xrc.cpp:918 xrc.cpp:930 xrc.cpp:949 xrc.cpp:993
#: xrc.cpp:1008 xrc.cpp:1029
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Regra dos terços"
#: translations/xrc.cpp:919 translations/xrc.cpp:931 translations/xrc.cpp:950
#: translations/xrc.cpp:994 translations/xrc.cpp:1009
#: translations/xrc.cpp:1030 xrc.cpp:919 xrc.cpp:931 xrc.cpp:950 xrc.cpp:994
#: xrc.cpp:1009 xrc.cpp:1030
msgid "Golden ratio"
msgstr "Razão áurea"
#: translations/xrc.cpp:920 translations/xrc.cpp:932 translations/xrc.cpp:951
#: translations/xrc.cpp:995 translations/xrc.cpp:1010
#: translations/xrc.cpp:1031 xrc.cpp:920 xrc.cpp:932 xrc.cpp:951 xrc.cpp:995
#: xrc.cpp:1010 xrc.cpp:1031
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#: translations/xrc.cpp:921 translations/xrc.cpp:933 translations/xrc.cpp:952
#: translations/xrc.cpp:996 translations/xrc.cpp:1011
#: translations/xrc.cpp:1032 xrc.cpp:921 xrc.cpp:933 xrc.cpp:952 xrc.cpp:996
#: xrc.cpp:1011 xrc.cpp:1032
msgid "Diagonal method"
msgstr "Método diagonal"
#: translations/xrc.cpp:922 translations/xrc.cpp:934 translations/xrc.cpp:953
#: translations/xrc.cpp:997 translations/xrc.cpp:1012
#: translations/xrc.cpp:1033 xrc.cpp:922 xrc.cpp:934 xrc.cpp:953 xrc.cpp:997
#: xrc.cpp:1012 xrc.cpp:1033
msgid "Golden triangle (down)"
msgstr "Triângulo áureo (para baixo)"
#: translations/xrc.cpp:923 translations/xrc.cpp:935 translations/xrc.cpp:954
#: translations/xrc.cpp:998 translations/xrc.cpp:1013
#: translations/xrc.cpp:1034 xrc.cpp:923 xrc.cpp:935 xrc.cpp:954 xrc.cpp:998
#: xrc.cpp:1013 xrc.cpp:1034
msgid "Golden triangle (up)"
msgstr "Triângulo áureo (para cima)"
#: translations/xrc.cpp:926 translations/xrc.cpp:1004 xrc.cpp:926 xrc.cpp:1004
msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
msgstr "Automaticamente alinha um horizonte ondulado."
#: translations/xrc.cpp:927 translations/xrc.cpp:1005 xrc.cpp:927 xrc.cpp:1005
msgid "Drag mode:"
msgstr "Modo de arrasto:"
#: translations/xrc.cpp:943 translations/xrc.cpp:1021 xrc.cpp:943 xrc.cpp:1021
msgid "Move the panorama or drag images into position"
msgstr "Move o panorama ou arrasta imagens para a posição"
#: translations/xrc.cpp:944 translations/xrc.cpp:1022 xrc.cpp:944 xrc.cpp:1022
msgid "Move/Drag"
msgstr "Mover/arrastar"
#: translations/xrc.cpp:945 translations/xrc.cpp:1024 xrc.cpp:945 xrc.cpp:1024
msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
msgstr "Deixe a região de corte como o maior retângulo coberto por imagens"
#: translations/xrc.cpp:946 translations/xrc.cpp:1026 xrc.cpp:946 xrc.cpp:1026
msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by image stacks"
msgstr ""
"Deixe a região de corte como o maior retângulo coberto por pilhas de imagens"
#: translations/xrc.cpp:955 translations/xrc.cpp:1035 xrc.cpp:955 xrc.cpp:1035
msgid "left:"
msgstr "esquerda:"
#: translations/xrc.cpp:956 translations/xrc.cpp:1036 xrc.cpp:956 xrc.cpp:1036
msgid "top:"
msgstr "topo:"
#: translations/xrc.cpp:957 translations/xrc.cpp:1037 xrc.cpp:957 xrc.cpp:1037
msgid "right:"
msgstr "direita:"
#: translations/xrc.cpp:958 translations/xrc.cpp:1038 xrc.cpp:958 xrc.cpp:1038
msgid "bottom:"
msgstr "embaixo:"
#: translations/xrc.cpp:959 translations/xrc.cpp:1039 xrc.cpp:959 xrc.cpp:1039
msgid "Reset crop to maximal possible area"
msgstr "Ajusta o corte para a maior área possível"
#: translations/xrc.cpp:960 translations/xrc.cpp:1040 xrc.cpp:960 xrc.cpp:1040
msgid "Change the panorama's cropping region"
msgstr "Mudar a região de recorte do panorama"
#: translations/xrc.cpp:963 xrc.cpp:963
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar/Ocultar"
#: translations/xrc.cpp:964 translations/xrc.cpp:965 xrc.cpp:964 xrc.cpp:965
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: translations/xrc.cpp:1042 xrc.cpp:1042
msgid "Reset values"
msgstr "Reverter valores"
#: translations/xrc.cpp:1048 xrc.cpp:1048
msgid "to EXIF values"
msgstr "para valores EXIF"
#: translations/xrc.cpp:1049 xrc.cpp:1049
msgid "to zero (no exposure correction)"
msgstr "para zero (sem correção de exposição)"
#: translations/xrc.cpp:1050 xrc.cpp:1050
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: translations/xrc.cpp:1051 xrc.cpp:1051
msgid "Vignetting"
msgstr "Efeito de vinheta"
#: translations/xrc.cpp:1052 xrc.cpp:1052
msgid "Camera Response"
msgstr "Resposta da Câmera"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
msgid ""
"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
"the assistant tab."
msgstr ""
"Bem vindo ao Hugin.\n"
"Para criar um panorama, siga a sequência mostrada na guia do assistente."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
msgid ""
"If you have a folder with images from different panoramas, you can use the "
"menu File>Search directory for...>Images in PTBatcherGUI to automatically "
"create the appropriate project file, run the assistant and optionally stitch "
"the final panorama."
msgstr ""
"Se você tem uma pasta com imagens de diferentes panoramas, pode usar o menu "
"Arquivo>Procurar diretório para...>Imagens no PTBatcherGUI para "
"automaticamente criar o arquivo de projeto adequado, rodar o assistente e "
"opcionalmente montar o panorama final."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
msgid ""
"To run the assistant on a bunch of projects use the batch processor "
"PTBatcherGUI."
msgstr ""
"Para rodar o assistente numa porção de projetos use o processador de lotes "
"PTBatcherGUI."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
msgid "To stitch a bunch of projects use the batch processor PTBatcherGUI."
msgstr ""
"Para montar uma porção de projetos use o processador de lotes PTBatcherGUI."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
msgid ""
"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
"preview window to straighten it"
msgstr ""
"Se o horizonte de um panorama estiver ondulado, use a função de "
"endireitamento (na janela de pré-visualização) para corrigi-lo"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
msgid ""
"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
"left mouse button. A right click will rotate the panorama"
msgstr ""
"A janela de pré-visualização pode ser utilizada para centralizar o panorama "
"através de um clique com o botão esquerdo. Um clique com o botão direito vai "
"girar o panorama"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
msgid ""
"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-"
"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors. "
"However you will still have to install those Control Point Detectors "
"separately if you haven't already done so."
msgstr ""
"Se você preferir usar um detector de pontos de controle alternativo ao "
"CPFind (\"nativo\" do Hugin), os parâmetros estão em Preferências -> "
"Detectores de Pontos de Controle. Porém note que tais detectores precisam "
"ser instalados caso ainda ausentes em seu sistema."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
msgid ""
"Hugin supports a number of third party control point detectors, including "
"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled "
"in Preferences -> Control Point Detectors."
msgstr ""
"O Hugin suporta uma variedade de detectores de pontos de controle de "
"terceiros, como o Autopano, Autopano-SIFT-C, e Panomatic, através de um "
"mecanismo de \"plug-ins\" controlado em Preferências -> Detectores de Pontos "
"de Controle."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
msgid ""
"Sometimes the control point detector can not find connections between all "
"images. In this case, control points have to be created manually, using the "
"control points tab."
msgstr ""
"Em algumas situações o detector de pontos de controle não encontra conexões "
"entre todas as imagens. Nesses casos, é preciso adicionar pontos de controle "
"manualmente, utilizando a aba de pontos de controle."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
msgid ""
"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
"while moving the mouse."
msgstr ""
"Para rolar duas imagens simultaneamente na aba de pontos de controle, "
"mantenha a tecla shift pressionada enquanto move o mouse."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
msgid ""
"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
"the control points tab."
msgstr ""
"A tecla \"Ctrl\" ou o botão do meio do mouse podem ser usados para \"andar\" "
"na imagem na aba de pontos de controle."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
msgid ""
"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
msgstr ""
"Rotacionar a câmera ao redor de seu \"ponto nodal\" (pupila de entrada) "
"evita erros de paralaxe e facilita em muito a criação de panoramas."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
msgstr "Em http://hugin.sf.net/tutorials você encontra tutoriais do hugin."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
msgid ""
"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
msgstr ""
"Se o panorama tem uma boa aparência mas o horizonte está curvo, adicione "
"pontos de controle verticais. Confira os tutoriais em http://hugin.sf.net/"
"tutorials para mais informações."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
msgid ""
"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
"image on both sides of the control points tab."
msgstr ""
"Pares de pontos de controle verticais ou horizontais podem ser criados "
"selecionando-se a mesma imagem em ambos os lados na aba de pontos de "
"controle."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
msgid ""
"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
"people, trees and other moving or deforming objects."
msgstr ""
"Pontos de controle devem ser colocados em objetos estáticos. Evite colocá-"
"los em pessoas, árvores ou outros objetos que se movem ou se deformam."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
msgstr ""
"Imagens também podem ser adicionadas ao Hugin utilizando \"arrastar e soltar"
"\"."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
msgid ""
"If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
"project_donations.php?group_id=77506"
msgstr ""
"Se você gosta do Hugin, considere fazer uma doação em http://sourceforge.net/"
"project/project_donations.php?group_id=77506"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
msgid ""
"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
"the relative orientation between images well."
msgstr ""
"Espalhe pontos de controle o máximo possível. Pontos de controle próximos "
"não definem bem a orientação relativa entre as imagens."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
msgid ""
"Place control points on objects as far away from the camera as possible. "
"They are less prone to parallax error."
msgstr ""
"Coloque pontos de controle em objetos o mais afastados possíveis da câmera. "
"Eles são menos sujeitos a erros de paralaxe."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
msgid ""
"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
"the right image for an already selected point."
msgstr ""
"O botão de refinamento pode ser utilizado para encontrar uma melhor posição "
"para um ponto de controle já selecionado."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
msgid ""
"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
"many creative possibilities."
msgstr ""
"Editar o panorama usando múltiplas camadas (layers) com o Gimp ou Photoshop "
"oferece várias opções criativas."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
msgid ""
"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
"information about creating panoramas and other images with panotools."
msgstr ""
"O wiki do PanoTools (http://wiki.panotools.org) contém uma grande "
"quantidade de informações e dicas a respeito da criação de imagens "
"panorâmicas."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
msgstr ""
"O formato de arquivo TIFF-multi-camadas pode ser lido no Gimp 2.0 ou "
"superior."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
msgid ""
"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points "
"tab."
msgstr ""
"Você pode pressionar o botão do meio do mouse para passear por uma imagem na "
"aba de pontos de controle."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
msgstr "A tecla \"f\" é um atalho para o botão de refinamento."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
msgstr ""
"A tecla \"Delete\" pode ser utilizada para remover o ponto de controle "
"selecionado."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
msgstr ""
"Pressione a tecla \"0\" na aba de pontos de controle para diminuir o zoom (e "
"visualizar a imagem toda)."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
msgstr ""
"Pressione a tecla \"1\" na aba de pontos de controle para configurar o zoom "
"em 100%."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
msgid ""
"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
msgstr ""
"Após o panorama ser suavizado pelo enblend, as imagens de saída remapeadas "
"(disponíveis no mesmo diretório da imagem de panorama) podem ser usados para "
"retoque no Gimp ou Photoshop."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
msgid ""
"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
msgstr ""
"Hugin e outros softwares livres para criação e edição de panoramas tem uma "
"lista de discussão: http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
msgid ""
"The Panorama Tools, on which hugin is based, were originally written by "
"Helmut Dersch."
msgstr ""
"As \"Ferramentas Panorama\" (\"Panorama Tools\"), nas quais o Hugin é "
"baseado, foram escritas por Helmut Dersch."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
msgid ""
"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
msgstr ""
"A precisão do refinamento dos pontos de controle pode ser melhorada ligando-"
"se a procura de rotação (\"rotation search\"). Essa é uma funcionalidade "
"essencial para panoramas do tipo \"Olho de Peixe\" e grande angulares."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:36
msgid ""
"Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
"act on all selected images."
msgstr ""
"Múltiplas imagens podem ser selecionadas na aba de imagens e de câmera/"
"lente. Os comandos afetarão todas as imagens selecionadas."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:37
msgid ""
"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
"the parameters using know settings and reuse them later."
msgstr ""
"Os parâmetros de lente podem variar conforme o foco. Para melhores "
"resultados, calibre os parâmetros reutilizando valores conhecidos."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:38
msgid ""
"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
msgstr ""
"A opção de otimização de todos os parâmetros de distorção faz sentido apenas "
"com imagens com bastante sobreposição e com vários pontos de controle, bem "
"distribuídos."
#~ msgid "Save Mask"
#~ msgstr "Gravar máscara"
#~ msgid "Resets the projections parameters to their default values."
#~ msgstr "Retorna os parâmetros de projeção para seus valores padrão."
#~ msgid "Advanced option"
#~ msgstr "Opção Avançada"
#~ msgid "Colour"
#~ msgstr "Cor"
#~ msgid "Add project to queue..."
#~ msgstr "Adicionar projeto à fila..."
#~ msgid "Delete *.pto files"
#~ msgstr "Remover arquivos *.pto"
#~ msgid "Add project..."
#~ msgstr "Adicionar projeto..."
#~ msgid "Adds a project to the batch list."
#~ msgstr "Adiciona um projeto à lista de lotes."
#~ msgid "Feature Matching (Autopano)"
#~ msgstr "Casamento de padrões (Autopano)"
#~ msgid "Plugin dir:"
#~ msgstr "Diretório de plugins:"
#~ msgid "(where you store your customized plugins)"
#~ msgstr "(onde você armazena seus plugins personalizados)"
#~ msgid "Automatic control point checking after detecting control points"
#~ msgstr "Verificação automática de pontos de controle após detecção"
#~ msgid "Control point finetune"
#~ msgstr "Ajuste fino de pontos de controle"
#~ msgid "Added project "
#~ msgstr "Projeto adicionado: "
#~ msgid "Dedication"
#~ msgstr "Dedicatória"
#~ msgid "Send to &batch"
#~ msgstr "Enviar para processamento em &lote"
#~ msgid ""
#~ "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher"
#~ msgstr ""
#~ "Salva e envia o projeto para o lote, para ser utilizado pelo PTBatcher"
#~ msgid "Load Mask"
#~ msgstr "Carregar máscara"
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "Cores:"
#~ msgid "Save Project and Send to Batch"
#~ msgstr "Gravar projeto e enviar para o lote"
#~ msgid "Save project and send to batch"
#~ msgstr "Salvar projeto e enviar para o lote"
#~ msgid "Stitch now..."
#~ msgstr "Montar agora..."
#~ msgid "Stitch Now..."
#~ msgstr "Montar Agora..."
#~ msgid "Loading image %s"
#~ msgstr "Carregando imagem %s"
#~ msgid "Error reading image: %s"
#~ msgstr "Erro lendo imagem: %s"
#~ msgid "Cannot load image: "
#~ msgstr "Não foi possível carregar imagem: "
#~ msgid "Scaling image %s"
#~ msgstr "Escalando imagem %s"
#~ msgid "Creating grayscale %s"
#~ msgstr "Criando escala de cinza %s"
#~ msgid "Creating pyramid image for %s, level %d"
#~ msgstr "Criando imagem pirâmide para %s, nível %d"
#~ msgid "Determining placement of the images"
#~ msgstr "Determinando localização das imagens"
#~ msgid "no command in undo history"
#~ msgstr "não há comandos no histórico de ações a desfazer"
#~ msgid "no command in redo history"
#~ msgstr "não há comandos no histórico do ações a refazer"
#~ msgid "Celeste model expected in "
#~ msgstr "Modelo celeste esperado em "
#~ msgid ""
#~ "The panorama has been changed\n"
#~ "Save changes?"
#~ msgstr ""
#~ "O panorama foi alterado\n"
#~ "Salvar alterações?"
#~ msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
#~ msgstr ""
#~ "<projeto1 [prefixo de saída]> <projeto2 [prefixo de saída]> <projeto3"
#~ msgid ""
#~ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
#~ "the Exposure tab will be corrected"
#~ msgstr ""
#~ "Para panoramas sem pilhas de bracketing, pequenas diferenças configuradas "
#~ "na aba de exposição serão corrigidas"
#~ msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
#~ msgstr ""
#~ "Manter imagens intermediárias remapeadas e com correções de exposição"
#~ msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
#~ msgstr "Para panoramas contendo pilhas de bracketing"
#~ msgid "Blended exposure layers"
#~ msgstr "Camadas de exposição para homogenização"
#~ msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
#~ msgstr "Manter a exposição das imagens intermediárias sem modificação"
#~ msgid ""
#~ "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output "
#~ "is required for tonemapping or as a lightprobe"
#~ msgstr ""
#~ "Para panoramas contendo pilhas onde saída HDR é requerida para mapeamento "
#~ "de tons ou como uma amostra de luz"
#~ msgid ""
#~ "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control "
#~ "points automatically. Please install one of them if you haven't already "
#~ "done so."
#~ msgstr ""
#~ "Os programas externos \"Autopano\" e \"Autopano-Sift\" podem ser usados "
#~ "para criar pontos de controle automaticamente. Por favor instale um deles "
#~ "se você ainda não o fez."
#~ msgid ""
#~ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within "
#~ "hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
#~ msgstr ""
#~ "O Enblend pode ser usado para suavizar as emendas do panorama. Use-o a "
#~ "partir do hugin selecionando \"tiff de alta qualidade\" como formato de "
#~ "saída."
#~ msgid "Type of Correction"
#~ msgstr "Tipo de Correção"
#~ msgid "Division ( I=I/c )"
#~ msgstr "Divisão (I=I/c)"
#~ msgid "The druid has no advice."
#~ msgstr "O \"druid\" não tem nenhum conselho."
#~ msgid "The druid finds no problems with your panorama."
#~ msgstr "O druid não encontrou problemas com o seu panorama."
#~ msgid ""
#~ "Stitch your final image now, and then use an image editor\n"
#~ "such as the GNU Image Manipulation Program (the GIMP)\n"
#~ "to add any finishing touches."
#~ msgstr ""
#~ "Monte sua imagem agora, e então utilize um editor de \n"
#~ "de imagens como o GIMP para fazer quaisquer retoques\n"
#~ "finais."
#~ msgid ""
#~ "While everything else seems to be ready to stitch,\n"
#~ "don't forget to save your project file so you can\n"
#~ "experiment or adjust the settings later."
#~ msgstr ""
#~ "Embora tudo esteja pronto para que a montagem seja feita,\n"
#~ "não se esqueça de salvar seu projeto para que mais tarde\n"
#~ "você possa experimentar ou ajustar as configurações."
#~ msgid "Warning: current stitch has huge dimensions."
#~ msgstr "Aviso: a montagem atual tem um tamanho consideravelmente grande."
#~ msgid ""
#~ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
#~ "Some computers may take an excessively long time\n"
#~ "to render such a large final image.\n"
#~ "For best results, use the Calculate Optimal Size button on\n"
#~ "the Panorama Options tab to determine the\n"
#~ "pixel dimensions which will give the best quality."
#~ msgstr ""
#~ "Foram inseridas dimensões de pixel bastante grandes.\n"
#~ "Alguns computadores podem gastar um tempo excessivamente longo\n"
#~ "para renderizar uma imagem final tão grande.\n"
#~ "Para melhores resultados, use o botão \"Cálculo automático\"\n"
#~ "na aba de Opções do panorama para determinar as\n"
#~ "dimensões de pixel que resultarão em melhor qualidade."
#~ msgid ""
#~ "Check that the focal lengths and/or hfov figures\n"
#~ "for each image are correct for the camera settings.\n"
#~ "Then calculate the visible field of view again.\n"
#~ "HFOV is measured in degrees of arc, usually between\n"
#~ "5 and 120 degrees per image unless using specialized\n"
#~ "lenses."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique se o comprimento de foco e/ou HFOV\n"
#~ "de cada imagem está correto e as configurações de câmera.\n"
#~ "Então calcule novamente o campo visível.\n"
#~ "HFOV é calculado em graus arc, geralmente entre 5 e 10\n"
#~ "graus por imagem a não ser que estejam sendo usadas lentes\n"
#~ "especiais."
#~ msgid "Consider adding a vertical or horizontal guide."
#~ msgstr "Considere adicionar uma linha guia vertical ou horizontal"
#~ msgid ""
#~ "By adding vertical guides, the optimizer can ensure\n"
#~ "that buildings or trees or other vertical features\n"
#~ "appear vertical in the final result. A horizontal\n"
#~ "guide can help ensure that a horizon does not bend."
#~ msgstr ""
#~ "Adicionando guias verticais, o otimizador pode assegurar\n"
#~ "que prédios, árvores e outros elementos verticais\n"
#~ "apareçam verticais no resultado final. Um guia horizontal\n"
#~ "pode garantir que o horizonte não fique torto."
#~ msgid ""
#~ "The Optimizer uses the control points to estimate the\n"
#~ "positions of the individual images in the final panorama\n"
#~ "\n"
#~ "The optimizer can be invoked in the Optimizer tab.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O Otimizador use os pontos de controle para estimar as\n"
#~ "posições das imagens individuais no panorama final\n"
#~ "\n"
#~ "O Otimizador pode ser invocado através de sua respectiva aba.\n"
#~ msgid "Add more control points to improve the stitch quality."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione mais pontos de controle para melhor a qualidade da montagem"
#~ msgid ""
#~ "For best results, there should be at least four pairs\n"
#~ "of control points for each pair of overlapping images.\n"
#~ "More points, accurately placed, will improve the match."
#~ msgstr ""
#~ "Para melhores resultados, devem haver pelo menos quatro pares\n"
#~ "de pontos de controle para cada par de imagens que se sobreponham.\n"
#~ "Mais pontos, colocados corretamente, vão melhorar o resultado final."
#~ msgid ""
#~ "For best results, there should be at least four pairs\n"
#~ "of control points for each pair of overlapping images.\n"
#~ "An image with no control points cannot be aligned."
#~ msgstr ""
#~ "Para melhores resultados, devem haver pelo menos quatro pares\n"
#~ "de pontos de controle para cada par de imagens que se sobreponha.\n"
#~ "Uma imagem sem pontos de controle não pode ser alinhada."
#~ msgid "Add stitching control points to each pair of images."
#~ msgstr "Adicione pontos de controle em cada par de imagens."
#~ msgid ""
#~ "The Optimizer relies on your control points to arrange\n"
#~ "and blend the images properly. On the Control Points\n"
#~ "tab, add pairs of points that correspond to identical\n"
#~ "visual features in each pair of overlapping images."
#~ msgstr ""
#~ "O Otimizador utiliza-se de pontos de controle para organizar\n"
#~ "e homogenizar as imagens corretamente. Na aba de pontos de controle,\n"
#~ "adicione pares de pontos que correspondam a objetos idênticos\n"
#~ "em cada par de imagens que se sobreponham."
#~ msgid "You should have at least two files listed in the Images tab."
#~ msgstr "Você deve ter pelo menos duas imagens listadas na aba de imagens."
#~ msgid "To get started, add some image files."
#~ msgstr "Para iniciar o processo, adicione algumas imagens."
#~ msgid "You can add any number of images using the Images tab."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode adicionar qualquer número de imagens usando a aba \"Imagens\"."
#~ msgid "The druid has no advice at this time."
#~ msgstr "O \"druid\" não tem conselhos a oferecer nesse momento"
#~ msgid ""
#~ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
#~ "Some computers may take an excessively long time\n"
#~ "to render such a large final image.\n"
#~ "For best results, use the automatic Calc button on\n"
#~ "the Panorama Options tab to determine the\n"
#~ "pixel dimensions which will give the best quality."
#~ msgstr ""
#~ "Foram inseridas dimensões de pixel bastante grandes.\n"
#~ "Alguns computadores podem gastar um tempo excessivamente longo\n"
#~ "para renderizar uma imagem final tão grande.\n"
#~ "Para melhores resultados, use o botão \"Cálculo automático\"\n"
#~ "na aba de Opções do Panorama para determinar as\n"
#~ "dimensões de pixel que resultarão em melhor qualidade."
#~ msgid "overview"
#~ msgstr "Visão geral"
#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Tudo"
#~ msgid "Exposure:"
#~ msgstr "Exposição:"
#~ msgid "Aligning images"
#~ msgstr "Alinhando imagens"
#~ msgid "Finding corresponding points"
#~ msgstr "Encontrando pontos correspondentes"
#~ msgid "Checking for outlying control points"
#~ msgstr "Verificando pontos com erros grandes"
#~ msgid "Leveling the panorama"
#~ msgstr "Nivelando o panorama"
#, fuzzy
#~ msgid "Vignetting and exposure correction"
#~ msgstr "para zero (sem correção de exposição)"
#, fuzzy
#~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo de modelo do Celeste em %s não encontrado, o Hugin precisa ser "
#~ "corretamente instalado."
#~ msgid "classifying control points..."
#~ msgstr "classificando pontos de controle"
#~ msgid "Save Panorama?"
#~ msgstr "Gravar o panorama?"
#~ msgid ""
#~ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
#~ "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
#~ "fisheye panorama)"
#~ msgstr ""
#~ "Usar apenas pixels de imagens selecionadas na janela de pré-visualização. "
#~ "Útil para evitar erros causados por imagens mal encaixadas, como as "
#~ "imagens do tipo \"Nadir\" na maioria dos panoramas do tipo olho-de-peixe"
#~ msgid "horizontal (v):"
#~ msgstr "horizontal (v):"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#, fuzzy
#~ msgid "Blended and fused panorama"
#~ msgstr "Panorama pré-alinhado"
#, fuzzy
#~ msgid "HDR merging"
#~ msgstr "Misturador HDR:"
#, fuzzy
#~ msgid "Merged and blended panorama"
#~ msgstr "Panorama pré-alinhado"
#, fuzzy
#~ msgid "Remapped merged stacks"
#~ msgstr "Imagens remapeadas:"
#~ msgid "HDR Output:"
#~ msgstr "Saída HDR:"
#~ msgid "Anchor Image"
#~ msgstr "Imagem âncora"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set "
#~ "roll"
#~ msgstr ""
#~ "Centralize o panorama com botão esquerdo do mouse e configure o horizonte "
#~ "com o botão direito"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Anchor Image Orientation"
#~ msgstr "Orientação da Imagem"
#, fuzzy
#~ msgid "Exit this application"
#~ msgstr "Insira a aplicação"
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "&Sobre"
#, fuzzy
#~ msgid "Vignetting correction"
#~ msgstr "Centro de Vignette"
#, fuzzy
#~ msgid "No correction"
#~ msgstr "Opções do Nona"
#, fuzzy
#~ msgid "Addition ( I=I+c )"
#~ msgstr "distorção (c):"
#, fuzzy
#~ msgid "Flatfield"
#~ msgstr "Falhou"
#~ msgid "Image file:"
#~ msgstr "Arquivo da imagem:"
#~ msgid "Polynomial"
#~ msgstr "Polinomial"
#, fuzzy
#~ msgid "center shift x:"
#~ msgstr "Deslocamento do Centro da Imagem"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Escala"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Nenhum"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: you haven't saved the current project."
#~ msgstr "Adiciona uma nova imagem ao projeto atual"
#, fuzzy
#~ msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low."
#~ msgstr "O Campo de Visão Horizontal (HFOV) tem que ser positivo."
#, fuzzy
#~ msgid "Run the Optimizer to estimate the image positions."
#~ msgstr "Re-executa o otimizador com as configurações atuais"
#~ msgid "At least one image has no control points at all."
#~ msgstr "Pelo menos uma imagem sem qualquer ponto de controle."
#, fuzzy
#~ msgid "Add at least one more image."
#~ msgstr "Adicionar sequência de fotos"
#, fuzzy
#~ msgid "the Panorama druid"
#~ msgstr "Pré-visualização rápida do panorama"
#~ msgid "x:"
#~ msgstr "x:"
#~ msgid "y:"
#~ msgstr "y:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import Project..."
#~ msgstr "Adicionar projeto..."
#~ msgid "Nona"
#~ msgstr "Nona"
#, fuzzy
#~ msgid "Deflate"
#~ msgstr "Deletar "
#, fuzzy
#~ msgid "..."
#~ msgstr "Novo..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select Autopano program"
#~ msgstr "Selecione o programa detector de pontos de controle"
#, fuzzy
#~ msgid "Drag"
#~ msgstr "Mover/arrastar"