Work at SourceForge, help us to make it a better place! We have an immediate need for a Support Technician in our San Francisco or Denver office.

Close

[829b3d]: src / translations / es.po Maximize Restore History

Download this file

es.po    5846 lines (4642 with data), 170.7 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pablo dAngelo
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:515 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2229
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:960 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:131
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=77506&atid=550441\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 03:17+0100\n"
"Last-Translator: José Alejandro Carrillo Neira <j.alec.n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
"bundled version"
msgstr ""
"No se ha encontrado el programa externo %s definido en las opciones. "
"Volviendo a la versión empaquetada."
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:377
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:535 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:667
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2138
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251
#, c-format
msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
msgstr ""
"No se ha encontrado el programa externo %s en el paquete, volvemos a la ruta "
"del sistema"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
#, c-format
msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
msgstr ""
"No se encontró en las preferencias el programa %s , volviendo al valor "
"predeterminado"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:247
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:999
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:539
#, c-format
msgid "Loading image %s"
msgstr "Cargando imagen %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:683
#, c-format
msgid "Error reading image: %s"
msgstr "Error leyendo imagen: %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:691 hugin_base/huginapp/ImageCache.cpp:661
msgid "Cannot load image: "
msgstr "No se puede cargar la imagen: "
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:719
#, c-format
msgid "Scaling image %s"
msgstr "Escalando la imagen %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:820
#, c-format
msgid "Creating grayscale %s"
msgstr "Creando escala de grises %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:838
#, c-format
msgid "Creating pyramid image for %s, level %d"
msgstr "Creando imagen piramidal para %s, nivel %d"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:160
#, c-format
msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
msgstr "No se pudo matar el proceso %ld, error %d: %s"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:179
#, c-format
msgid "Error pausing process %ld, code 1"
msgstr "Error al pausar el proceso %ld, código 1"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:196
#, c-format
msgid "Error pausing process %ld, code 2"
msgstr "Error al pausar el proceso %ld, código 2"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:594
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 translations/xrc.cpp:116
#: translations/xrc.cpp:162 translations/xrc.cpp:639 translations/xrc.cpp:713
#: xrc.cpp:116 xrc.cpp:162 xrc.cpp:639 xrc.cpp:713
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:178
msgid "Command Line Progress"
msgstr "Progreso en línea de comandos"
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Tiempo transcurrido : "
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.h:103
msgid "Optimizing Panorama"
msgstr "Optimizando Panorama"
#: hugin1/base_wx/platform.h:39
msgid ""
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
msgstr ""
"Todos los archivos de imágenes|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*."
"TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*."
"HDR;*.exr;*.EXR|Archivos JPEG (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|"
"Archivos TIFF (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|Archivos PNG (*.png)|"
"*.png;*.PNG|Archivos HDR (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|Archivos EXR (*.exr)|*.exr;*."
"EXR|Todos los archivos (*)|*"
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:65 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:83
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:135 translations/xrc.cpp:641 xrc.cpp:641
msgid "Panorama Tools"
msgstr "Panorama Tools"
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:84
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:137
msgid ""
"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:139
msgid ""
"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
"\n"
"\n"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:108
msgid "Could not open project file:"
msgstr "No se ha podido abrir el proyecto:"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:118 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:232
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:84
#, c-format
msgid "could not open script : %s"
msgstr "no se pudo abrir el script: %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:139 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:107
#, c-format
msgid "error while parsing panotools script: %s"
msgstr "error al revisar el script de panotools: %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:178 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:195
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:917
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
msgid ""
"Overwrite existing images?\n"
"\n"
msgstr ""
"¿Sobreescribir las imágenes existentes?\n"
"\n"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
msgid "Overwrite existing images"
msgstr "Sobreescribir las imágenes existentes"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:244
#, c-format
msgid "Stitching %s"
msgstr "Empalmando %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:259
#, c-format
msgid ""
"Error while stitching project\n"
"%s"
msgstr ""
"Error al empalmar el proyecto\n"
"%s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:260 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:266
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:326
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:331
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:120
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:172
msgid "Error during stitching"
msgstr "Error durante el empalme"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:242
msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
msgstr "Cargue las imágenes pulsando en el botón Cargar imágenes."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:272
#, c-format
msgid "%d images loaded."
msgstr "%d imágenes cargadas."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:306
#, c-format
msgid "Images are connected by %d control points.\n"
msgstr "Las imágenes están conectadas por %d puntos de control.\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:315
#, c-format
msgid "%d unconnected image groups found: "
msgstr "Se encontraron %d grupos de imágenes no conectadas: "
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:316
msgid ""
"Please use the Control Points tab to connect all images with control "
"points.\n"
msgstr ""
"Use la pestaña de Puntos de control para conectar las imágenes con puntos de "
"control.\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:319
msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
msgstr ""
"Las imágenes o los puntos de control han cambiado, se necesita una nueva "
"alineación."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330
msgid "Very good fit."
msgstr "Muy buen ajuste."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:332
msgid "Good fit."
msgstr "Buen ajuste."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:334
msgid ""
"Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
"movement errors"
msgstr ""
"Mal ajuste, algunos puntos de control podrían no valer, o hay errores de "
"paralaje y movimiento"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:336
msgid ""
"Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
"parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
"required."
msgstr ""
"Muy mal ajuste. Compruebe si hay puntos de control defectuosos, parámetros "
"del objetivo o imágenes con paralaje o movimiento. El optimizador puede "
"haber fallado. Se necesita operación manual."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:338
#, c-format
msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
msgstr "Error de media después de la optimización: %.1f píxel, máx: %.1f\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:377
msgid ""
"At least two images are required.\n"
"Please add more images."
msgstr ""
"Se necesitan al menos dos imágenes.\n"
"Añada más imágenes."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:397
msgid "Aligning images"
msgstr "Alineando imágenes"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:397
msgid "Finding corresponding points"
msgstr "Encontrando puntos correspndientes"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:413 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2142 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2191
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2201 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2223
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:850 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:868
msgid "Running Celeste"
msgstr "Ejecutando Celeste"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:483 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2144
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:927
msgid "searching for cloud-like control points..."
msgstr "buscando puntos de control similares a nubes..."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:512
msgid "Celeste model file not found, Hugin needs to be properly installed."
msgstr ""
"No se encontró el archivo de modelo de Celeste, Hugin necesita que esté "
"correctamente instalado."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:512 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2182
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:144 hugin1/hugin/huginApp.cpp:156
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:169 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:71 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:77
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:277
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:519
msgid "Determining placement of the images"
msgstr "Determinando la ubicación de las imágenes"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:534
#, c-format
msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
msgstr "Atención, se encontraron %d grupos de imágenes no conectadas:"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:535
msgid ""
"Please create control points between unconnected images using the Control "
"Points tab.\n"
"\n"
"After adding the points, press the \"Align\" button again"
msgstr ""
"Cree puntos de control entre las imágenes no conectadas usando la pestaña "
"Puntos de control.\n"
"\n"
"Después de añadir los puntos, pulse de nuevo el botón \"Alinear\""
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:570
msgid "Leveling the panorama"
msgstr "Nivelando la panorámica"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:605
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476
msgid "Loading images"
msgstr "Cargando imágenes"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:666
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487
msgid "Error: could not load all images"
msgstr "Error: no se pudieron cargar todas las imágenes."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:687
msgid "Vignetting and exposure correction"
msgstr "Corrección de viñeteo y exposición"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:249
msgid "Choose which autopano program should be used\n"
msgstr "Elija el programa autopano que debe ser usado\n"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:250
msgid "Autopano"
msgstr "Autopano"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:265
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:271
msgid "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences"
msgstr "No se encontró Autopano-SIFT. Indique una ruta en las preferencias"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences"
msgstr "No se encontró \"%s\". Indique una ruta válida en las preferencias"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for autopano-sift"
msgstr ""
"Use %namefile, %i o %s para indicar los archivos de entrada para autopano-"
"sift"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:333
msgid "Error in Autopano command"
msgstr "Error en un comando de Autopano"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:381
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:496
msgid ""
"autopano command line too long.\n"
"This is a windows limitation\n"
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
"a shorter pathname"
msgstr ""
"línea de comandos para Autopano demasiado larga.\n"
"Ésto es una limitación de Windows\n"
"Seleccione menos imágenes o mueva las imágenes\n"
"a una carpeta con un nombre más corto"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:382
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:497
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:415
msgid "Too many images selected"
msgstr "Ha elegido demasiadas imágenes"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments (images). Try using the %s parameter in preferences.\n"
"\n"
" Could not execute command: "
msgstr ""
"Demasiados argumentos (imágenes). Intenta usar el parámetro %s en las "
"preferencias.\n"
"\n"
" No se pudo ejecutar el comando: "
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:404
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:409
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:508
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:519
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:525
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427
msgid "wxExecute Error"
msgstr "Error de wxExecute"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:401
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:514
msgid "finding control points"
msgstr "buscando puntos de control"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:404
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:508
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:519
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:427 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1013
msgid "Could not execute command: "
msgstr "No se pudo ejecutar el comando: "
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:407
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:523
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:430
msgid "command: "
msgstr "comando: "
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:408
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:524
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:431
msgid ""
"\n"
"failed with error code: "
msgstr ""
"\n"
"falló con código de error: "
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:414
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:533
msgid "Could not open "
msgstr "No se pudo abrir "
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:414
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:533
msgid ""
" for reading\n"
"This is an indicator that the autopano call failed,\n"
"or wrong command line parameters have been used.\n"
"\n"
"Autopano command: "
msgstr ""
" para leer\n"
"Este es un indicador de que la llamada a autopano ha fallado,\n"
"o bien se han usado parámetros incorrectos de la línea de comandos.\n"
"\n"
"Comando de autopano: "
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:415
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:536
msgid "autopano failure"
msgstr "fallo de autopano"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences"
msgstr "No se encontró %s. Indique una ruta válida en las preferencias"
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:534
msgid ""
"\n"
" current directory:"
msgstr ""
"\n"
" carpeta actual:"
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94
msgid "no command in undo history"
msgstr "no hay ningún comando en el historial de deshacer"
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106
msgid "no command in redo history"
msgstr "no hay ningún comando en el historial de rehacer"
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:233
msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
msgstr "Autopano de http://autopano.kolor.com no está disponible para OSX"
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Using Autopano-Sift instead"
msgstr "Usando Autopano-Sift en su lugar"
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:246
msgid ""
"At least one input field is empty.\n"
"Please check your inputs."
msgstr ""
"Al menos un campo de entrada está vacío.\n"
"Por favor, compruebe sus datos."
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Select Autopano program"
msgstr "Elija el programa Autopano"
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
msgstr "Ejecutables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:219 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71
msgid "#"
msgstr "#"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:220
msgid "left x"
msgstr "izquierda x"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:221
msgid "left y"
msgstr "izquierda y"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:222
msgid "right x"
msgstr "derecha x"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223
msgid "right y"
msgstr "derecha y"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:224 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297
msgid "Alignment"
msgstr "Alineamiento"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:225 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:544
msgid "No corresponding point found"
msgstr "No se encontró un punto correspondiente"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:634
msgid "new control point added"
msgstr "añadido nuevo punto de control"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:759 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:984
msgid "searching similar points..."
msgstr "buscando puntos similares..."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:778 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:902
msgid "Error during Fine-tune"
msgstr "Error durante el ajuste fino"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:792 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:922
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1058
#, c-format
msgid ""
"Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: "
"%0.3f %0.3f "
msgstr ""
"El punto se ha ajustado, ángulo %.0f grados, coeficiente de correlación: %"
"0.3f, curvatura: %0.3f %0.3f "
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:795 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:925
msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
msgstr "cambie puntos, o pulse el botón derecho del ratón para añadir el par"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:815
msgid "Estimated point outside image"
msgstr "El punto estimado está fuera de la imagen"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1064
#, c-format
msgid ""
"No similar point found. Check the similarity visually.\n"
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
"preferences."
msgstr ""
"No se encontró un punto similar. Compruebe la similitud a ojo.\n"
"El coeficiente de correlación (%.3f) es menor que el umbral establecido en "
"las opciones."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1066
msgid "No similar point found"
msgstr "No se encontró un punto similar"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1228 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1239
msgid "Add new Line"
msgstr "Añadir una línea nueva"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1234 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1237
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1575 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:417
#, c-format
msgid "Line %d"
msgstr "Línea %d"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1566 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:408
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:281 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:246
#: translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:124
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1569 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:411
msgid "vert. Line"
msgstr "línea vert."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1572 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:414
msgid "horiz. Line"
msgstr "línea horiz."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1874
msgid "Cannot estimate image position without control points"
msgstr "No se pude estimar la posición de la imagen sin puntos de control"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1895
msgid ""
"Create control points.\n"
"To create less points,\n"
"enter a higher number."
msgstr ""
"Crear puntos de control.\n"
"Para crear menos puntos,\n"
"introduzca un número mayor."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1895
msgid "Corner Detection threshold"
msgstr "Umbral de detección de esquina"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1895 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1899
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
msgid "Create control points"
msgstr "Crear puntos de control"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1899
msgid "Corner Detection scale"
msgstr "Escala de detección de esquina"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1911
msgid "Error during control point creation:\n"
msgstr "Error al crear los puntos de control:\n"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2046
msgid "Select Point in right image"
msgstr "Elija un punto de la imagen derecha"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2058
msgid "Select Point in left image"
msgstr "Elija un punto de la imagen izquierda"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2138
msgid ""
"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two "
"images"
msgstr ""
"No se puede ejecutar Celeste sin al menos un punto de control que conecte "
"ambas imágenes"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2182 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862
msgid "Celeste model expected in "
msgstr "Se esperaba modelo Celeste en "
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2182 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862
#, fuzzy
msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
msgstr " no encontrado, Hugin necesita que esté correctamente instalado."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2225 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:964
#, c-format
msgid "Removed %d control points"
msgstr "Quitados %d puntos de control"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2225 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:964
msgid "Celeste result"
msgstr "Resultado de Celeste"
#: hugin1/hugin/CPFineTuneFrame.cpp:38
msgid "Control point finetune"
msgstr "Ajuste fino de los puntos de control"
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:347
msgid "new"
msgstr "nuevo"
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1167
msgid "Could not process event!"
msgstr "¡No se pudo procesar el evento!"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:284 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:294
msgid "Left Img."
msgstr "Img. izq."
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:285 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:288
#: translations/xrc.cpp:19 translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:19 xrc.cpp:41
msgid "x"
msgstr "x"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:286 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:289
msgid "y"
msgstr "y"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:287 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:295
msgid "Right Img."
msgstr "Img. dcha."
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:293
msgid "G CP#"
msgstr "G CP#"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:296
msgid "P CP#"
msgstr "P CP#"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
msgid ""
"Enter minimum control point error.\n"
"All points with a higher error will be selected"
msgstr ""
"Introduzca el error mínimo de los puntos de control.\n"
"Se seleccionará todo punto con un error mayor"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
msgid "Select Control Points"
msgstr "Elija puntos de control"
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:250 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:266
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:282 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:298
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Introduzca un número válido"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:133
msgid "Fast Panorama preview"
msgstr "Vista previa rápida del panorama"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:164 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:129
msgid "displayed images"
msgstr "imágenes mostradas"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:200 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:166
msgid "VFOV"
msgstr "CdVV"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:204 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:170
msgid "drag to change the vertical field of view"
msgstr "arrastre para cambiar el campo de visión vertical"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:213 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:179
msgid "HFOV"
msgstr "CdVH"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:218 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:184
msgid "drag to change the horizontal field of view"
msgstr "arrastre para cambiar el campo de visión horizontal"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:229 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:195
msgid "Preview Options"
msgstr "Opciones de vista previa"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:232 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:198
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
msgid "projection (f):"
msgstr "proyección (f):"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:275 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:241
msgid "Blend mode:"
msgstr "Modo de fundido:"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:320 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:281
msgid "EV:"
msgstr "EV:"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:333 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:367
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:294 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:328
msgid "0"
msgstr "0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:353 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:314
msgid "Projection Parameters"
msgstr "Parámetros de proyección"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:362 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:323
msgid "param:"
msgstr "parám:"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:689 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:623
msgid "Rectilinear"
msgstr "Rectilínea"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:690 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:624
msgid "Cylindrical"
msgstr "Cilíndrica"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:691 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:492
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:625 translations/xrc.cpp:15
#: translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:225 xrc.cpp:15 xrc.cpp:33
#: xrc.cpp:225
msgid "Equirectangular"
msgstr "Equirectangular"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:787 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:737
msgid "Yaw value must be numeric."
msgstr "El valor del giro debe ser numérico."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:793 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:743
msgid "Pitch value must be numeric."
msgstr "El valor de la inclinación debe ser numérico."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:799 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:749
msgid "Roll value must be numeric."
msgstr "El valor de la rotación debe ser numérico."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:820 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:836
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:66 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:309
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:330 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:350
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:593 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:624
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:772 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:788
msgid "Value must be numeric."
msgstr "El valor debe ser numérico."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1278 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:247
msgid "difference"
msgstr "diferencias"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"No or only partial information about field of view was found in image file\n"
"%s\n"
"\n"
"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
"crop factor."
msgstr ""
"No se ha encontrado información, o ésta era parcial, sobre el campo de\n"
"visión en la imagen\n"
"%s\n"
"\n"
"Escriba el campo de visión horizontal (HFOV) o la profundidad de foco y "
"factor de recorte."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:157
msgid "The horizontal field of view must be positive."
msgstr "El campo de visión horizontal debe ser positivo."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:209
msgid "The focal length must be positive."
msgstr "La distancia focal debe ser positiva."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:249
msgid "The crop factor must be positive."
msgstr "El factor de recorte debe ser positivo."
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:144 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:71
msgid "xrc directory not found in bundle"
msgstr "No se ha encontrado el directorio xrc en el paquete"
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:156 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:77
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:277
msgid "Translations not found in bundle"
msgstr "En el paquete no hay traducciones"
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:169 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
msgid ""
"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
"Tried Path:"
msgstr ""
"No se ha encontrado el directorio xrc, hugin lo necesita bien instalado\n"
"Se probó la ruta:"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:332 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:448
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:333
msgid "width"
msgstr "anchura"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:334
msgid "height"
msgstr "altura"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:335
msgid "yaw (y)"
msgstr "girar (g)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:336
msgid "pitch (p)"
msgstr "inclinación (i)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:337
msgid "roll (r)"
msgstr "rotar (r)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:338
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:339
msgid "# Ctrl Pnts"
msgstr "# Pnts ctrl"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:449
msgid "Lens no."
msgstr "Núm. de objetivo"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:450
msgid "Lens type (f)"
msgstr "Tipo de objetivo (f)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:451
msgid "EV"
msgstr "EV"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:452
msgid "hfov (v)"
msgstr "cdvh (v)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:453
msgid "a"
msgstr "a"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:454
msgid "b"
msgstr "b"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:455
msgid "c"
msgstr "c"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:456
msgid "d"
msgstr "d"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:457
msgid "e"
msgstr "e"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:458
msgid "g"
msgstr "g"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:459
msgid "t"
msgstr "t"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:488 translations/xrc.cpp:11
#: translations/xrc.cpp:29 translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:11 xrc.cpp:29
#: xrc.cpp:221
msgid "Normal (rectilinear)"
msgstr "Normal (rectilíneo)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:489 translations/xrc.cpp:12
#: translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:12 xrc.cpp:30
#: xrc.cpp:222
msgid "Panoramic (cylindrical)"
msgstr "Panorámico (cilíndrico)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:490 translations/xrc.cpp:13
#: translations/xrc.cpp:31 translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:13 xrc.cpp:31
#: xrc.cpp:223
msgid "Circular fisheye"
msgstr "Ojo de pez circular"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:491 translations/xrc.cpp:14
#: translations/xrc.cpp:32 translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:14 xrc.cpp:32
#: xrc.cpp:224
msgid "Full frame fisheye"
msgstr "Ojo de pez de marco completo"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:561 translations/xrc.cpp:277
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:692 xrc.cpp:277 xrc.cpp:456
#: xrc.cpp:692
msgid "Crop"
msgstr "Recorte"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:288
#, c-format
msgid "Added %d control points"
msgstr "Añadidos %d puntos de control"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:288
msgid "Autopano result"
msgstr "Resultado de Autopano"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:752
#, c-format
msgid "Really Delete %d control points?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar %d puntos de control?"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:754
msgid "Delete Control Points"
msgstr "Borrar los puntos de control"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:937
msgid "classifying control points..."
msgstr "clasificando los puntos de control..."
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:823 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:916
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:949 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1072
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1090
msgid "Please select an image and try again"
msgstr "Seleccione una imagen e inténtelo de nuevo"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:841
msgid "Save lens parameters file"
msgstr "Guardar en archivo los parámetros del objetivo"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:843
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
msgstr ""
"Archivos de proyecto de objetivos (*.ini)|*.ini|Todos los archivos (*)|*"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:958
msgid "Load lens parameters"
msgstr "Cargar parámetros del objetivo"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:960
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
msgstr ""
"Archivos de proyecto de objetivos (*.ini)|*.ini|Todos los archivos (*.*)|*.*"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:980
msgid ""
"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
"Apply settings anyway?"
msgstr ""
"Archivo de objetivos incompatible, el tamaño de la imagen no coincide\n"
"¿Aplicamos esta configuración?"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:980
msgid "Error loading lens parameters"
msgstr "Error al cargar los parámetros del objetivo"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1080
msgid "Enter new lens number"
msgstr "Introducir un nuevo número de objetivo"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1080
msgid "Lens number"
msgstr "Número de objetivo"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1081
msgid "Change lens number"
msgstr "Cambiar número de objetivo"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Los consejos no están disponibles."
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Siguiente Consejo"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:107
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Mostrar consejos al arrancar"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Tip of the Day"
msgstr "&Consejo del día"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Cerrar"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:110
msgid "Did you know..."
msgstr "¿Sabía que...?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:213
#, c-format
msgid "Prerelease %s"
msgstr "Prerelease %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:215
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:236
msgid ""
"Fatal installation error\n"
"The file data/splash.png was not found at:"
msgstr ""
"Error fatal de instalación\n"
"No se encontró data/splash.png en:"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:256 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:117
#: translations/xrc.cpp:71 translations/xrc.cpp:285 translations/xrc.cpp:326
#: translations/xrc.cpp:327 xrc.cpp:71 xrc.cpp:285 xrc.cpp:326 xrc.cpp:327
msgid "&Help"
msgstr "Ay&uda"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:337
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:468
msgid ""
"The panorama has been changed\n"
"Save changes?"
msgstr ""
"La panorámica ha cambiado\n"
"¿Desea guardar los cambios?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:468
msgid "Save Panorama?"
msgstr "¿Guardar la panorámica?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:501
msgid "forced close"
msgstr "salida forzada"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:564
#, c-format
msgid "saved project %s"
msgstr "proyecto %s guardado"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:565 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:656
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:740 translations/xrc.cpp:273 xrc.cpp:273
msgid "Hugin - Panorama Tools Frontend"
msgstr "Hugin - Frontend para Panorama Tools"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:582
msgid "Save project file"
msgstr "Guardar archivo de proyecto"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:584
msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
msgstr "Archivos de proyectos (*.pto)|*.pto|Todos los archivos (*)|*"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:594
#, c-format
msgid "File %s exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo %s existe. ¿Lo sobreescribo?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:595 translations/xrc.cpp:345 xrc.cpp:345
msgid "Save project"
msgstr "Guardar proyecto"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:615
msgid "Save PTmender script file"
msgstr "Guardar el archivo de script de PTmender"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:617
msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
msgstr "Archivos PTmender (*.txt)|*.txt"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:644
msgid "Open project: "
msgstr "Abrir proyecto: "
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:655
msgid "Project opened"
msgstr "Proyecto abierto"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:667
msgid "Error opening project: "
msgstr "Error al abrir el proyecto: "
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:713
msgid "Open project file"
msgstr "Abrir un archivo de proyecto"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:715 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1242
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:576 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:354
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:343
msgid ""
"Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files "
"(*)|*"
msgstr ""
"Archivos de proyectos (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|"
"Todos los archivos (*)|*"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:729
msgid "Open project: cancel"
msgstr "Abrir proyecto: cancelar"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:769 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:362
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:460
msgid "Add images"
msgstr "Añadir imágenes"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:835
msgid "Add Image: cancel"
msgstr "Añadir imagen: cancelar"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1240
msgid "Choose template project"
msgstr "Elegir plantilla de proyecto"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1307
msgid "Fine-tuning all points"
msgstr "Ajuste fino de todos los puntos"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1307
msgid "Finetuning"
msgstr "Ajuste fino"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1399
#, c-format
msgid ""
"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
"\n"
"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation "
"coefficient\n"
"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
"by an error <= %.3f.\n"
"The error of points without a well defined peak (typically in regions with "
"uniform color)\n"
"will be set to 0\n"
"\n"
"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
msgstr ""
"%d puntos ajustados, %d puntos sin actualizar por baja correlación\n"
"\n"
"Sugerencia: los errores en puntos ajustados se asignan al coeficiente de "
"correlación\n"
"Puntos problemáticos pueden ser iodentificados (justo despues del ajuste "
"fino, antes de la optimización)\n"
"por un error <= %.3f\n"
"El error de puntos sin pico bien definido (normalmente en áreas de color "
"uniforme)\n"
"deberían ponerse a 0\n"
"\n"
"Use la lista de puntos de control (F3) para ver todos los puntos del "
"proyecto actual\n"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1401
msgid "Fine-tune result"
msgstr "Resultado del ajuste fino"
#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55
msgid "Nona options"
msgstr "Opciones Nona"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:288 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:226
msgid "Stitching Panorama"
msgstr "Empalmando panorama"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:325
msgid ""
"Out of memory.\n"
"Try again with a smaller panorama image size\n"
msgstr ""
"Sin memoria.\n"
"Pruebe otra vez con un tamaño menor de imagen para la panorámica\n"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:346
msgid "Select enblend.exe"
msgstr "Elija enblend.exe"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:354
msgid "No enblend.exe selected"
msgstr "No ha elegido enblend.exe"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:365
msgid "Select enblend commandline tool"
msgstr "Elija la herramienta en linea de comandos de enblend"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:373
msgid "No enblend commandline tool selected"
msgstr "No ha eligido la herramienta en linea de comandos de enblend"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:414
msgid ""
"Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n"
"This is a Windows limitation\n"
"Please use less images, or place the images in a folder with\n"
"a shorter pathname"
msgstr ""
"No se puede llamar a enblend con una línea de comandos > 32766 caracteres.\n"
"Esto es una limitación de Windows\n"
"Use menos imágenes, o mueva las imágenes a una carpeta con\n"
"un nombre más corto."
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:432
msgid "enblend error"
msgstr "error de enblend"
#: hugin1/hugin/NonaStitcherPanel.cpp:506 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:310
msgid "gamma must be a number"
msgstr "gamma debe ser un número"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:638
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
"\n"
"The results are probably invalid.\n"
"\n"
"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad "
"results.\n"
"Try adding more images and control points.\n"
"\n"
"Apply the changes anyway?"
msgstr ""
"El optimizador ha finalizado.\n"
"ATENCIÓN: Se ha estimado un campo de visión (v) muy pequeño\n"
"\n"
"Probablemente los resultados no sean válidos.\n"
"\n"
"La optimización del Campo de Visión (v) de panoramas parciales puede dar "
"malos resultados.\n"
"Pruebe añadiendo más imágenes y puntos de control.\n"
"\n"
"¿Aplico los cambios de todas formas?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:641
#, c-format
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"Results:\n"
" average control point distance: %f\n"
" standard deviation: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
"The results are probably invalid.\n"
"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control "
"points are used.\n"
"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
"\n"
"Apply the changes anyway?"
msgstr ""
"El optimizador ha finalizado.\n"
"Resultados:\n"
" distancia media de los puntos de control: %f\n"
" desviación estándar: %f\n"
" máximo: %f\n"
"\n"
"*Atención*: Se han estimado coeficientes de distorsión (a,b,c) muy "
"elevados.\n"
"Probablemente los resultados no sean válidos.\n"
"Optimice sólo todos los parámetros de distorsión cuando se utilicen muchos "
"puntos de control y estén bien distribuidos.\n"
"Ponga a 0 los parámetros a, b y c y añada más puntos de control\n"
"\n"
"¿Aplico los cambios de todas formas?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:645
#, c-format
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"Results:\n"
" average control point distance: %f\n"
" standard deviation: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"Apply the changes?"
msgstr ""
"El optimizador ha finalizado.\n"
"Resultados:\n"
" distancia media de los puntos de control: %f\n"
" desviación estándar: %f\n"
" máximo: %f\n"
"\n"
"¿Aplico los cambios?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:650
msgid "Optimization result"
msgstr "Resultado de la optimización"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449
msgid ""
"The same vignetting and response parameters should\n"
"be applied for all images of a lens.\n"
"Currently each image can have different parameters.\n"
"Link parameters?"
msgstr ""
"Hay que aplicar los mismos parámetros de viñeteo y \n"
"respuesta a todas las imágenes de un objetivo.\n"
"Ahora, cada imagen tiene parámetros distintos.\n"
"¿Quiere enlazarlos?"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:449
msgid "Link parameters"
msgstr "Parámetros de enlace"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:467
msgid ""
"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
"values in the overlapping areas.\n"
"To speed up the computation, only a random subset of points is used."
msgstr ""
"Las correcciones de viñeteo y exposición se hacen según análisis de color en "
"las áreas superpuestas.\n"
"Para acelerar el cálculo, sólo se usará un subgrupo de puntos al azar."
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468
msgid "Number of points per image"
msgstr "Número de puntos por imagen"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:469
msgid "Photometric optimization"
msgstr "Optimización fotométrica"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:476
msgid "Photometric alignment"
msgstr "Alineamiento fotométrico"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:507
msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
msgstr ""
"Error: no hay puntos superpuestos, interrumpo la optimización fotométrica"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540
msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
msgstr "Error interno durante la optimización fotométrica:\n"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:540
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"Photometric optimization results:\n"
"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values "
"(0..255)\n"
"\n"
"Apply results?"
msgstr ""
"Resultados de la optimización fotométrica:\n"
"Diferencia media (RMSE) entre píxeles superpuestos :%.2f en valor de grises "
"(0..255)\n"
"¿Aplico los resultados?"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:547
msgid "Photometric optimization finished"
msgstr "La optimización fotométrica ha terminado"
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:44
msgid "The druid has no advice."
msgstr "El druida no tiene ningún consejo."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:54 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:424
msgid "The druid finds no problems with your panorama."
msgstr "Según el druida no hay problemas con su panorama."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:55 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:425
msgid ""
"Stitch your final image now, and then use an image editor\n"
"such as the GNU Image Manipulation Program (the GIMP)\n"
"to add any finishing touches."
msgstr ""
"Empalme su imagen final ahora y use después un editor\n"
"de imágenes como el GIMP para añadir cualquier retoque final."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:64 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:444
msgid "Warning: you haven't saved the current project."
msgstr "Advertencia: no ha guardado el proyecto actual."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:65 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:445
msgid ""
"While everything else seems to be ready to stitch,\n"
"don't forget to save your project file so you can\n"
"experiment or adjust the settings later."
msgstr ""
"Cuando todo parezca estar listo para empalmar,\n"
"no olvide guardar su proyecto, más tarde puede\n"
"experimentar o cambiar los ajustes."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:74 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:440
msgid "Warning: current stitch has huge dimensions."
msgstr "Atención: el empalme actual tiene un tamaño enorme."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:75
msgid ""
"Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
"Some computers may take an excessively long time\n"
"to render such a large final image.\n"
"For best results, use the Calculate Optimal Size button on\n"
"the Panorama Options tab to determine the\n"
"pixel dimensions which will give the best quality."
msgstr ""
"Ha puesto tamaños en pixel muy grandes.\n"
"Algunos equipos pueden tardar demasiado\n"
"para crear imágenes tan grandes.Para obtener el mejor resultado, use el "
"botón Calcular tamaño óptimo\n"
"en la pestaña Opcioones de Panorámica para determinar \n"
"el tamaño en pixeles que resultará en la mejor calidad."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:105 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:436
msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low."
msgstr "El campo de visión horizontal (CdVH) parece demasiado bajo."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:106 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:437
msgid ""
"Check that the focal lengths and/or hfov figures\n"
"for each image are correct for the camera settings.\n"
"Then calculate the visible field of view again.\n"
"HFOV is measured in degrees of arc, usually between\n"
"5 and 120 degrees per image unless using specialized\n"
"lenses."
msgstr ""
"Compruebe que la longitud focal y/o el campo de visión horizontal (CdVH) \n"
"para cada imagen son correctos para los parámetros de la cámara.\n"
"Después calcule el campo de visión de nuevo.\n"
"El campo de visión horizontal (CdVH) se mide en grados de \n"
"arco, normalmente entre 5 y 120 grados por imagen, \n"
"a menos que esté usando objetivos especiales."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:115
msgid "Consider adding a vertical or horizontal guide."
msgstr "Considere añadir una guía vertical u horizontal."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:116
msgid ""
"By adding vertical guides, the optimizer can ensure\n"
"that buildings or trees or other vertical features\n"
"appear vertical in the final result. A horizontal\n"
"guide can help ensure that a horizon does not bend."
msgstr ""
"Añadiendo guías verticales, el optimizador puede asegurarse\n"
"que los edificios y árboles o cualquier otro objeto vertical\n"
"aparece como tal en el resultado final. Una guía horizontal\n"
"puede ayudar a que el horizonte no aparezca curvo."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:138
msgid "Run the Optimizer to estimate the image positions."
msgstr "Ejecute el Optimizador para estimar las posiciones de la imagen."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:139
msgid ""
"The Optimizer uses the control points to estimate the\n"
"positions of the individual images in the final panorama\n"
"\n"
"The optimizer can be invoked in the Optimizer tab.\n"
msgstr ""
"El optimizador usa los puntos de control para estimar\n"
"las posiciones de las imágenes en la panorámica final.\n"
"\n"
"El optimizador se puede lanzar desde la pestaña Optimizador\n"
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:166
msgid "Add more control points to improve the stitch quality."
msgstr "Añada más puntos de control para mejorar la calidad del empalme."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:167
msgid ""
"For best results, there should be at least four pairs\n"
"of control points for each pair of overlapping images.\n"
"More points, accurately placed, will improve the match."
msgstr ""
"Para obtener los mejores resultados, debería haber al menos cuatro\n"
"pares de puntos de control por cada par de imágenes pestañadas.\n"
"Más puntos mejoran el posicionamiento y su resultado."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:185
msgid "At least one image has no control points at all."
msgstr "Al menos una imagen carece de puntos de control."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:186
msgid ""
"For best results, there should be at least four pairs\n"
"of control points for each pair of overlapping images.\n"
"An image with no control points cannot be aligned."
msgstr ""
"Para obtener los mejores resultados, debería haber al menos cuatro\n"
"pares de puntos de control por cada par de imágenes que se solapen.\n"
"Una imagen sin puntos de control no puede ser alineada."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:204
msgid "Add stitching control points to each pair of images."
msgstr "Añada puntos de control de empalme a cada par de imágenes."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:205
msgid ""
"The Optimizer relies on your control points to arrange\n"
"and blend the images properly. On the Control Points\n"
"tab, add pairs of points that correspond to identical\n"
"visual features in each pair of overlapping images."
msgstr ""
"El Optimizador confía en sus puntos de control para ajusta\n"
"y fusionar las imágenes correctamente. En la pestaña Puntos\n"
"Control añada pares de puntos de control que identifiquen áreas\n"
"visuales idénticas en cada par de imágenes pestañadas."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:214 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:432
msgid "Add at least one more image."
msgstr "Añadir al menos una imagen más."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:215 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:433
msgid "You should have at least two files listed in the Images tab."
msgstr "Debería tener al menos dos archivos en la pestaña Imágenes."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:229 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:428
msgid "To get started, add some image files."
msgstr "Para comenzar añada algunos archivos de imagen."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:230 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:429
msgid "You can add any number of images using the Images tab."
msgstr "Puede añadir cualquier número de imágenes en la pestaña Imágenes."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:277
msgid "the Panorama druid"
msgstr "el druida de panoramas"
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:421
msgid "The druid has no advice at this time."
msgstr "Esta vez el druida no tiene ningún consejo."
#: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:441
msgid ""
"Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
"Some computers may take an excessively long time\n"
"to render such a large final image.\n"
"For best results, use the automatic Calc button on\n"
"the Panorama Options tab to determine the\n"
"pixel dimensions which will give the best quality."
msgstr ""
"Se han introducido una dimensión de imagen muy grande.\n"
"Algunos equipos pueden tardar un tiempo excesivo\n"
"para generar imágenes tan grandes.\n"
"Para obtener un resultado mejor, use el botón\n"
"Calcular tamaño óptimo en la pestaña Opciones de Panorama para\n"
"determinar el tamaño en píxeles que proporcione el mejor resultado."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151
msgid "Fisheye"
msgstr "Ojo de pez"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152
msgid "Stereographic"
msgstr "Estereográfica"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153
msgid "Mercator"
msgstr "Mercator"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154
msgid "Trans Mercator"
msgstr "Mercator transversal"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156
msgid "Lambert Cylindrical Equal Area"
msgstr "Área cilíndrica igual de Lambert"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
msgid "Lambert Equal Area Azimuthal"
msgstr "Área azimutal igual de Lambert"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
msgid "Albers Equal Area Conic"
msgstr "Área cónica igual de Albers"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159
msgid "Miller Cylindrical"
msgstr "Cilíndrica de Miller"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160
msgid "Panini"
msgstr "Panini"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161
msgid "Architectural"
msgstr "Arquitectónica"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162
msgid "Orthographic"
msgstr "Ortográfica"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:163
msgid "Equisolid"
msgstr "Equisólida"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:164
msgid "Equirectangular Panini"
msgstr "Equirectangular de Panini"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:165
msgid "Biplane"
msgstr "Biplano"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:166
msgid "Triplane"
msgstr "Triplano"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:599
#, c-format
msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
msgstr ""
"Valor de CdVH no válido. El valor máximo del CdVH para esta proyección es %"
"lf."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:630
#, c-format
msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
msgstr ""
"Valor de CdVV no válido. El valor máximo del CdVV para esta proyección es %"
"lf."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:676
msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "la anchura debe ser un entero mayor que 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:693
msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "la altura debe ser un entero mayor que 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:703
msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Arriba debe ser un entero mayor que 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:707
msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "izquierda debe ser un entero mayor que 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:711
msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "derecha debe ser un entero mayor que 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:715
msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "abajo debe ser un entero mayor que 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:776
msgid " PTmender options not yet implemented"
msgstr " Aún no se han implementado las opciones de PTmender"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:826
msgid " PTblender options not yet implemented"
msgstr " Aún no se han implementado las opciones de PTblender"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:864
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Aún no se ha implementado"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1013
msgid "ShellExecuteEx failed"
msgstr "Falló ShellExecuteEx"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:129
msgid "System default"
msgstr "Predeterminados del sistema"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Húngaro"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:138
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chino (simplificado)"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:141
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chino (tradicional)"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:144
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:147
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:150
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:153
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:156
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:159
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:162
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:165
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:180
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovaco"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:186
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:189
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:192
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:288
msgid "Select PTmender"
msgstr "Seleccionar PTmender"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:310
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:327
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:343 hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:483
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
msgstr "Ejecutables (*.exe)|*.exe"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:307
msgid "Select image editor"
msgstr "Seleccione el editor de imagen"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:324
msgid "Select Enblend"
msgstr "Seleccionar Enblend"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:340
msgid "Select Enfuse"
msgstr "Seleccionar Enfuse"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:376
msgid "Panotools details"
msgstr "Detalles de Panotools"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:782
msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
msgstr ""
"¿Desea restablecer todas las preferencias mostradas a los valores "
"predeterminados?"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:782 translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637
msgid "Load Defaults"
msgstr "Cargar predeterminados"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Please select an entry first"
msgstr "Seleccione una entrada primero"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Select Entry"
msgstr "Seleccionar Entrada"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:999
msgid ""
"You can't delete the last setting.\n"
"At least one setting is required."
msgstr ""
"No se pueden borrar el último ajuste.\n"
"Al menos un ajuste es necesario."
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1003
#, c-format
msgid "Do you really want to remove autopano setting \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar el ajuste de autopano \"%s\"?"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Delete autopano setting"
msgstr "Borrar ajuste de autopano"
#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
msgstr "Arrastra el interior del rectángulo de recorte para ajustarlo."
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:53 hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:260
msgid ""
"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-"
"drag or ctrl-drag."
msgstr ""
"Arrastra para mover imágenes (opcionalmente usa mayúsculas para restringir), "
"o gira arrastrando con el botón derecho o pulsando ctrl."
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:76
msgid ""
"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the "
"opposite direction to constrain to yaw."
msgstr ""
"Actualmente limitado al movimiento unicamente de cabeceo. Haz un movimiento "
"más largo para cambiar la limitación a la guiñada"
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:80
msgid ""
"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the "
"opposite direction to constrain to pitch."
msgstr ""
"Actualmente limitado al movimiento unicamente de guiñada. Haz un movimiento "
"más largo para cambiar la limitación a la cabeceo"
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:149
msgid "Rotate around the centre to roll."
msgstr "Gira alrededor del centro para rotar."
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:170
msgid ""
"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch."
msgstr ""
"Arrastre limitado: haz un movimiento y será alineado a la guiñada o al "
"cabeceo."
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:172
msgid "Drag to move."
msgstr "Arrastra para mover"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:114
msgid "Panorama preview"
msgstr "Vista previa del panorama"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:263
msgid "Output:"
msgstr "Salida:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:268
msgid "LDR"
msgstr "LDR"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:269
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:355 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:770
msgid ""
"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
msgstr ""
"Pulse con el botón izquierdo para definir un nuevo punto central, pulse con "
"el botón derecho para mover el punto al horizonte."
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:390 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:512
msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
msgstr ""
"Centre la panorámica con el botón izquierdo, establezca el horizonte con el "
"dereho"
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:177
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:240
msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them."
msgstr ""
"Mueva el ratón sobre las imágenes o los botones de imágenes para "
"identificarlos."
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:238
msgid "Click to create or edit control points here."
msgstr "Pulse aquí para crear o editar puntos de control."
#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:490
msgid "Error during Stitching"
msgstr "Error durante el empalme"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:279
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicúbica"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:280 translations/xrc.cpp:430
#: translations/xrc.cpp:602 xrc.cpp:430 xrc.cpp:602
msgid "Spline 16"
msgstr "Spline 16"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:281 translations/xrc.cpp:431
#: translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:431 xrc.cpp:603
msgid "Spline 36"
msgstr "Spline 36"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:282 translations/xrc.cpp:432
#: translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:432 xrc.cpp:604
msgid "Sinc 256"
msgstr "Sinc 256"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:283 translations/xrc.cpp:433
#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:433 xrc.cpp:605
msgid "Spline 64"
msgstr "Spline 64"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:284 translations/xrc.cpp:434
#: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:434 xrc.cpp:606
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:285
msgid "Nearest neighbour"
msgstr "Vecino más próximo"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:286 translations/xrc.cpp:436
#: translations/xrc.cpp:608 xrc.cpp:436 xrc.cpp:608
msgid "Sinc 1024"
msgstr "Sinc 1024"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:450
msgid ""
"PTStitcher does not support output filenames that include a dot character "
"(.).\n"
"Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"PTStitcher no soporta nombres de archivo de salida que incluyan el carácter "
"punto (.)\n"
"Por favor, guarde su proyecto en un directorio sin éste carácter en su "
"ruta.\n"
"\n"
"\n"
"¿Quiere continuar aún así?"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:451
msgid "PTStitcher problem"
msgstr "Problema con PTStitcher"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux"
msgstr "PTStitcher.exe no soporta salida QTVR en Windows o Linux"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:460
msgid "PTStitcher note"
msgstr "Nota de PTStitcher"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:481
msgid "Select PTStitcher.exe"
msgstr "Elija PTStitcher.exe"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:489
msgid "No PTStitcher.exe selected"
msgstr "No eligió PTStitcher.exe"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:498
msgid "Select PTStitcher commandline tool"
msgstr "Elija herramienta PTStitcher para la linea de comandos "
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:506
msgid "No PTStitcher commandline tool selected"
msgstr "No eligió PTStitcher para la linea de comandos"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:518
msgid ""
"Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m "
"output.\n"
"For color and brightness correction, the resulting tiff files must be "
"processed with PTblender.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Atención: PTmender (para panotools 2.9 o superior) sólo soporta salidas "
"TIFF_m.\n"
"Para correcciones de color y brillo, los archivos TIFF resultantes deberán "
"ser procesados con PTblender.\n"
"\n"
"¿Continuar aún asi?"
#: hugin1/hugin/PTStitcherPanel.cpp:519
msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files"
msgstr "PTmender sólo crea archivos TIFF_m planos"
#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:127
msgid "Failed to launch the PTStitcher."
msgstr "Fallo al lanzar PTStitcher."
#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:141
msgid "Could not obtain PTStitcher output"
msgstr "No se pudo obtener la salida de PTStitcher"
#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:270
msgid ""
"Stitching failed\n"
"PTStitcher exited with nonzero error code."
msgstr ""
"Falló el empalme\n"
"PTStitcher finalizó con error distinto de cero."
#: hugin1/hugin/RunStitcherFrame.cpp:271
#, c-format
msgid "Error executing %s"
msgstr "Error mientras se ejecutaba %s"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"Could not decode image:\n"
"%s\n"
"Abort"
msgstr ""
"No se ha podido decodificar la imagen:\n"
"%s\n"
"Interrumpiendo"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:191
msgid "Unsupported image file format"
msgstr "Formato de imagen no compatible"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"Image file not found:\n"
"%s\n"
"Please select correct image"
msgstr ""
"No se encontró el archivo de la imagen:\n"
"%s\n"
"Seleccione la imagen correcta"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:355
msgid "Image file not found"
msgstr "No se encontró el archivo de la imagen"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"Invalid Control Point: %d\n"
"\n"
"Between images: %d and %d\n"
"\n"
"Press OK to remove it"
msgstr ""
"Punto de control inválido: %d\n"
"\n"
"Entre imágenes: %d y %d\n"
"\n"
"Pulse OK para borrarlo"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Error Detected"
msgstr "Error Detectado"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:531
#, c-format
msgid ""
"Error, template expects %d images,\n"
"current project contains %d images\n"
msgstr ""
"Error, la plantilla esperaba %d imágenes,\n"
"el proyecto actual contiene %d imágenes\n"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:532 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:558
msgid "Could not apply template"
msgstr "No se pudo aplicar la plantilla"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:558
msgid "Error loading project file"
msgstr "Error al cargar archivo del proyecto"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:142
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:312
msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
msgstr "Detectado error de sintaxis en los parámetros. Interrumpiendo."
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:341
msgid "Specify project source project file"
msgstr "Indicar el archivo fuente del proyecto"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:192
msgid "Could not find project file:"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo de proyecto:"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:201
msgid "Specify output image filename"
msgstr "Indique el nombre de la imagen de salida"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:599
msgid "No project files specified"
msgstr "No se indicó un archivo de proyecto"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245
msgid "Wrong number of images specified on command line"
msgstr "El número de imágenes indicado en línea de comandos es erróneo "
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260
msgid "output image size: "
msgstr "tamaño de la imagen de salida: "
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:229
msgid ""
"Cannot clear batch in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"No se puede limpiar el lote en progreso.\n"
"¿Quiere cancelarlo?"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:229 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:625
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:653 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:674
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66
msgid "In progress"
msgstr "En proceso"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:239 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260
msgid "Cleared batch."
msgstr "Lote limpiado."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334
#, c-format
msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
msgstr ""
"Error: No se pudo obtener estado, el proyecto con índice %d no está en la "
"lista."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895
msgid "Error!"
msgstr "Error"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:376
msgid "Error: Could not load batch file."
msgstr "Error: No se pudo cargar el archivo de lotes."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:473
msgid "Batch successfully completed."
msgstr "Lote completado con éxito."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:482
msgid "Batch completed with errors."
msgstr "Lote completado con errores."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:491
msgid "Initializing shutdown..."
msgstr "Inicializando apagado..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:491 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:496
msgid "Shutting down..."
msgstr "Apagando..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:520
msgid "Error shutting down."
msgstr "Error al apagar."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:522
msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
msgstr "Error al apagar. ¿Tiene privilegios de súper usuario?"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:584
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:371
msgid "Specify output prefix"
msgstr "Indicar prefijo de salida"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:593
msgid "No output prefix specified"
msgstr "No se indicó un prefijo de salida"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:629
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:403
#, c-format
msgid "%s - Stitching"
msgstr "%s - Empalmando"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687
#, c-format
msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
msgstr "Error quitando, el proyecto con id %d no está en la lista."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704
msgid "Error: Could not delete project file "
msgstr "Error. No se pudo borrar el archivo de proyecto "
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:722
msgid "Running batch..."
msgstr "Ejecutando lote..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:755
msgid "Batch already in progress."
msgstr "Lote ya está en progreso."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:772
msgid "Running command \""
msgstr "Ejecutando comando \""
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895
#, c-format
msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
msgstr ""
"Error. No se pudo establecer estado, el proyecto con índice %d no está en la "
"lista."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125
msgid "Not doing much..."
msgstr "No haciendo mucho..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
msgid "Please enter the command-line application to execute:"
msgstr "Introduzca la aplicación de línea de comandos a ejecutar:"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
msgid "Enter application"
msgstr "Introducir aplicación"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:336
msgid "Specify a directory to search for projects in"
msgstr "Especificar un directorio en el que buscar proyectos"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352
msgid "Specify project source file(s)"
msgstr "Especificar archivo(s) de proyecto(s)"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:386
msgid "Added projects from dir "
msgstr "Proyectos añadidos desde una carpeta "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393
msgid "Added project "
msgstr "Proyecto añadido "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:410
msgid "Specify output prefix for project "
msgstr "Especificar prefijo de salida para el proyecto "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:424
msgid "Please select a project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:491
msgid "help file: "
msgstr "archivo de ayuda: "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:512
msgid "Specify batch file to open"
msgstr "Especifique archivo de lotes a abrir"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:514
msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
msgstr "Archivos de lotes (*.ptb)|*.ptb|Todos los archivos (*)|*"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:545
msgid "Cannot open app in Hugin."
msgstr "No se puede abrir aplicación en Hugin."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:549
msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
msgstr "No se ha seleccionado proyecto. ¿Abrir Hugin sin proyecto?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:549 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:597
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:572
msgid "Batch paused"
msgstr "Lote parado"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:582
msgid "Continuing batch..."
msgstr "Continuando lote..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:597
msgid ""
"There are failed projects in the list.\n"
"Remove them also?"
msgstr ""
"Hay proyectos fallidos en la lista.\n"
"¿Quitarlos también?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:625
msgid ""
"Cannot remove project in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"No se puede quitar el proyecto en curso.\n"
"¿Quiere cancelarlo?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:634
msgid "Removed project "
msgstr "Proyecto quitado "
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:641
msgid "Please select a project to remove"
msgstr "Seleccione el proyecto para quitar"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:653
msgid ""
"Cannot reset project in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"No se puede restaurar el proyecto en curso.\n"
"¿Quiere cancelarlo?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Reset project "
msgstr "Restaurar proyecto"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:666
msgid "Please select a project to reset"
msgstr "Selecciona el proyecto a restaurar"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:674
msgid ""
"Cannot reset projects in progress.\n"
"Do you want to cancel the batch?"
msgstr ""
"No se pueden restaurar los proyectos en curso.\n"
"¿Quiere cancelar el lote?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:700
msgid "Specify batch file to save"
msgstr "Especifica el archivo de lotes a guardar"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:702
msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
msgstr "Archivo de lotes (*.ptb)|*.ptb|Todos los archivos (*)|*"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:64
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:68
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:215
msgid "File missing"
msgstr "Falta archivo"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:74
msgid "Paused"
msgstr "Parado"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:50
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:51
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:52
msgid "Output prefix"
msgstr "Prefijo de salida"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:53
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:54
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificación"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:55
msgid "Output format"
msgstr "Formato de salida"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:56
msgid "Projection"
msgstr "Proyección"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:57
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:148
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171
msgid "Error, cannot convert id"
msgstr "Error, no se puede convertir id"
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:129
#, fuzzy
msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
msgstr ""
"<proyecto1 [prefijo de salida]> <proyecto2 [prefijo de salida]> <proyecto3"
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:119
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171
msgid ""
"Error during stitching\n"
"Please report the complete text to the bug tracker on http://sf.net/projects/"
"hugin."
msgstr ""
"Error durante el empalme\n"
"Envíe el texto completo al rastreador de errores en http://sf.net/projects/"
"hugin."
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
" Version: %s"
msgstr ""
"HuginStitchProject. Aplicación para empalmar archivos de proyecto hugin.\n"
"Versión: %s"
#: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:1 xrc.cpp:372
msgid "About Hugin"
msgstr "Acerca de Hugin"
#: translations/xrc.cpp:2 translations/xrc.cpp:640 translations/xrc.cpp:712
#: xrc.cpp:2 xrc.cpp:640 xrc.cpp:712
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: translations/xrc.cpp:3 xrc.cpp:3
msgid "Anchor Image"
msgstr "Anclar imagen"
#: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4
msgid ""
"Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set roll"
msgstr ""
"Establezca el giro y la inclinación con el botón izquierdo del ratón. Use el "
"botón derecho para establecer la rotación"
#: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5
msgid "Set Anchor Image Orientation"
msgstr "Establecer la orientación del anclaje de la imagen"
#: translations/xrc.cpp:6 xrc.cpp:6
msgid "1. Load images..."
msgstr "1. Cargar imágenes..."
#: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7
msgid "load a series of photos"
msgstr "cargar una serie de fotos"
#: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8
msgid "no images loaded"
msgstr "no hay imágenes cargadas"
#: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9
msgid "Automatic (use EXIF data)"
msgstr "Automático (usar los datos EXIF)"
#: translations/xrc.cpp:10 translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:10 xrc.cpp:28
msgid "Lens type:"
msgstr "Tipo de objetivo:"
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:16 xrc.cpp:38
msgid "Focal length:"
msgstr "Distancia focal:"
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:17 xrc.cpp:39
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:18 xrc.cpp:40
msgid "Focal length multiplier:"
msgstr "Multiplicador de distancia focal:"
#: translations/xrc.cpp:20 translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:20 xrc.cpp:207
msgid "Load lens..."
msgstr "Cargando objetivo..."
#: translations/xrc.cpp:21 translations/xrc.cpp:276 xrc.cpp:21 xrc.cpp:276
msgid "Camera and Lens"
msgstr "Cámara y objetivo"
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
msgid "2. Align..."
msgstr "2. Alinear..."
#: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
msgid ""
"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
msgstr ""
"Alinear todas las imágenes. Crea puntos de control y optimiza las posiciones "
"de las imágenes"
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
msgid "3. Create panorama..."
msgstr "3. Crear la panorámica..."
#: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
msgid "Create a high resolution panorama."
msgstr "Crear un panorama de alta resolución."
#: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26
msgid "Camera and Lens data"
msgstr "Datos de la cámara y objetivo"
#: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27
msgid ""
"a0123456789012345678901234567890123456789\n"
"b\n"
"c\n"
"d\n"
"e"
msgstr ""
"a0123456789012345678901234567890123456789\n"
"b\n"
"c\n"
"d\n"
"e"
#: translations/xrc.cpp:34 xrc.cpp:34
msgid "Load lens data..."
msgstr "Cargar datos del objetivo..."
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
msgstr ""
"Introduzca el campo de visión horizontal (CdVH) o la distancia focal y el "
"factor de recorte:"
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
msgid "HFOV (v):"
msgstr "CdVH (v):"
#: translations/xrc.cpp:37 translations/xrc.cpp:587 translations/xrc.cpp:589
#: xrc.cpp:37 xrc.cpp:587 xrc.cpp:589
msgid "degrees"
msgstr "grados"
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
msgid "Batch Processor"
msgstr "Procesador de lotes"
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
msgid "Add application"
msgstr "Añadir aplicación"
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
msgid "Remove complete"
msgstr "Quitar completados"
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
msgid "Change prefix"
msgstr "Cambiar prefijo"
#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
msgid "Reset project"
msgstr "Restablecer proyecto"
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
msgid "Reset all"
msgstr "Restablecer todo"
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
msgid "Edit with Hugin"
msgstr "Editar con Hugin"
#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
msgid "Move project up"
msgstr "Subir proyecto"
#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
msgid "Move project down"
msgstr "Bajar proyecto"
#: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51
msgid "Parallel execution"
msgstr "Ejecución en paralelo"
#: translations/xrc.cpp:52 xrc.cpp:52
msgid "Delete *.pto files"
msgstr "Borrar archivos *.pto"
#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
msgid "Overwrite always"
msgstr "Siempre sobre-escribir"
#: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54
msgid "Shutdown when done"
msgstr "Apagar al acabar"
#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
msgid "Verbose output"
msgstr "Salida prolija"
#: translations/xrc.cpp:56 translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:288
#: xrc.cpp:56 xrc.cpp:282 xrc.cpp:288
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
msgid "Add project..."
msgstr "Añadir proyecto..."
#: translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58
msgid "Adds a project to the batch list."
msgstr "Añade un proyecto a la lista de lotes."
#: translations/xrc.cpp:59 translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:59 xrc.cpp:98
msgid "Remove project"
msgstr "Quitar proyecto"
#: translations/xrc.cpp:60 translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:60 xrc.cpp:99
msgid "Removes selected project from the batch list"
msgstr "Quita el proyecto seleccionado de la lista de lotes"
#: translations/xrc.cpp:61 translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:61 xrc.cpp:101
msgid "Search directory"
msgstr "Carpeta de búsqueda"
#: translations/xrc.cpp:62 translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:62 xrc.cpp:102
msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
msgstr "Añade todos los archivos de proyecto de una carpeta y las subcarpetas"
#: translations/xrc.cpp:63 translations/xrc.cpp:77 xrc.cpp:63 xrc.cpp:77
msgid "Open batch"
msgstr "Abrir lote"
#: translations/xrc.cpp:64 translations/xrc.cpp:78 xrc.cpp:64 xrc.cpp:78
msgid "Opens a batch file with a list of projects"
msgstr "Abre un archivo de lotes con una lista de proyectos"
#: translations/xrc.cpp:65 translations/xrc.cpp:80 xrc.cpp:65 xrc.cpp:80
msgid "Save batch"
msgstr "Guardar lote"
#: translations/xrc.cpp:66 translations/xrc.cpp:81 xrc.cpp:66 xrc.cpp:81
msgid "Saves a batch file with a list of projects"
msgstr "Guarda un archivo de lotes con una lista de proyectos"
#: translations/xrc.cpp:67 translations/xrc.cpp:74 xrc.cpp:67 xrc.cpp:74
msgid "Clear batch"
msgstr "Limpiar lote"
#: translations/xrc.cpp:68 translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:68 xrc.cpp:75
msgid "Clears the batch list"
msgstr "Limpia la lista de lotes"
#: translations/xrc.cpp:69 translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:69 xrc.cpp:306
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: translations/xrc.cpp:70 translations/xrc.cpp:307 xrc.cpp:70 xrc.cpp:307
msgid "Exit program"
msgstr "Salir del programa"
#: translations/xrc.cpp:72 xrc.cpp:72
msgid "Batch Stitcher help"
msgstr "Ayuda del lote de empalmado"
#: translations/xrc.cpp:73 xrc.cpp:73
msgid "Open Batch Stitcher help."
msgstr "Abrir la ayuda del lote de empalmado."
#: translations/xrc.cpp:76 translations/xrc.cpp:392 translations/xrc.cpp:395
#: translations/xrc.cpp:398 xrc.cpp:76 xrc.cpp:392 xrc.cpp:395 xrc.cpp:398
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
#: translations/xrc.cpp:79 xrc.cpp:79
msgid "open"
msgstr "abrir"
#: translations/xrc.cpp:82 xrc.cpp:82
msgid "save"
msgstr "guardar"
#: translations/xrc.cpp:83 xrc.cpp:83
msgid "Start batch"
msgstr "Iniciar lote"
#: translations/xrc.cpp:84 xrc.cpp:84
msgid "Starts batch execution"
msgstr "Inicia la ejecución del lote"
#: translations/xrc.cpp:85 xrc.cpp:85
msgid "start"
msgstr "iniciar"
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
msgid "Skip project(s)"
msgstr "Saltar proyecto(s)"
#: translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:87
msgid "Skips execution of currently running project(s)"
msgstr "Salta la ejecución del proyecto en ejecución"
#: translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:88
msgid "skip"
msgstr "saltar"
#: translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:89
msgid "Pause batch"
msgstr "Parar lote"
#: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90
msgid "Pauses batch execution"
msgstr "Para la ejecución del lote"
#: translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:91
msgid "pause"
msgstr "pausar"
#: translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:92
msgid "Cancel batch"
msgstr "Cancelar lote"
#: translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:93
msgid "Cancels batch execution"
msgstr "Cancela la ejecución del lote"
#: translations/xrc.cpp:94 translations/xrc.cpp:716 xrc.cpp:94 xrc.cpp:716
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: translations/xrc.cpp:95 xrc.cpp:95
msgid "Add project(s)"
msgstr "Añadir proyecto(s)"
#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
msgid "Appends project file(s) to the batch list"
msgstr "Añade archivo(s) de proyecto a la lista de lote"
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
msgid "add"
msgstr "añadir"
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
msgid "remove"
msgstr "quitar"
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
msgid "adddir"
msgstr "añadir carpeta"
#: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Parameters for Control Point Detectors"
msgstr "Parametros para Detectores de Puntos de Control"
#: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
msgid "Use alternative Autopano-SIFT program"
msgstr "Usar un programa Autopano-SIFT alternativo"
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Program:"
msgstr "Programa:"
#: translations/xrc.cpp:108 translations/xrc.cpp:563 translations/xrc.cpp:617
#: translations/xrc.cpp:623 translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:108 xrc.cpp:563
#: xrc.cpp:617 xrc.cpp:623 xrc.cpp:644
msgid "Choose..."
msgstr "Elija..."
#: translations/xrc.cpp:109 translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:109 xrc.cpp:564
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentos:"
#: translations/xrc.cpp:110 translations/xrc.cpp:220 translations/xrc.cpp:268
#: xrc.cpp:110 xrc.cpp:220 xrc.cpp:268
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:111
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
msgstr "Autopano (por A. Jenny)"
#: translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:112
msgid "Autopano-SIFT"
msgstr "Autopano-SIFT"
#: translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:113
msgid ""
"following patterns will be substituted before running:\n"
"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
"%p -- number of control points between each pair\n"
"%v -- HFOV of first image\n"
"%f -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
"%i -- image files\n"
"%namefile -- file that contains image filenames\n"
"%s -- input panotools script"
msgstr ""
"los siguientes patrones serán sustituidos antes de ejecutar:\n"
"%o -- salida del proyecto (0.oto será añadido cuando use Autopano)\n"
"%p -- número de puntos de control entre cada par\n"
"%v -- HFOV of first image\n"
"%f -- proyeccción de primera imagen (0-4, como en panotools)\n"
"%i -- archivo de imagen\n"
"%namefile -- archivo que contiene archivos de imagen\n"
"%s -- entrar script panotools"
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Detector"
msgstr "Detector"
#: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117
msgid "previous image pair"
msgstr "anterior par de imágenes"
#: translations/xrc.cpp:118 xrc.cpp:118
msgid "next image pair"
msgstr "siguiente par de imágenes"
#: translations/xrc.cpp:119 translations/xrc.cpp:121 translations/xrc.cpp:264
#: xrc.cpp:119 xrc.cpp:121 xrc.cpp:264
msgid "x:"
msgstr "x:"
#: translations/xrc.cpp:120 translations/xrc.cpp:122 translations/xrc.cpp:265
#: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:120 xrc.cpp:122 xrc.cpp:265 xrc.cpp:736
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123
msgid "mode:"
msgstr "modo:"
#: translations/xrc.cpp:125 xrc.cpp:125
msgid "vertical line"
msgstr "línea vertical"
#: translations/xrc.cpp:126 xrc.cpp:126
msgid "horizontal line"
msgstr "línea horizontal"
#: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127
msgid "Zoom:"
msgstr "Ampliación:"
#: translations/xrc.cpp:128 xrc.cpp:128
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: translations/xrc.cpp:129 xrc.cpp:129
msgid "fit to window"
msgstr "ajustar a la ventana"
#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132
msgid "75%"
msgstr "75%"
#: translations/xrc.cpp:133 xrc.cpp:133
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:134
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135
msgid "Fine-tune"
msgstr "Ajuste fino"
#: translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:136
msgid "tries to optimize the currently active point."
msgstr "intenta optimizar los puntos actualmente activos."
#: translations/xrc.cpp:137 translations/xrc.cpp:627 xrc.cpp:137 xrc.cpp:627
msgid "Celeste"
msgstr "Celeste"
#: translations/xrc.cpp:138 xrc.cpp:138
msgid "tries to remove control points from clouds."
msgstr "intenta quitar puntos de control en nubes."
#: translations/xrc.cpp:139 xrc.cpp:139
msgid "auto fine-&tune"
msgstr "auto ajuste fino"
#: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140
msgid "auto add"
msgstr "auto añadir"
#: translations/xrc.cpp:141 xrc.cpp:141
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
msgstr ""
"añadir inmediatamente un punto de control cuando seleccione el segundo punto"
#: translations/xrc.cpp:142 xrc.cpp:142
msgid "auto estimate"
msgstr "auto estimar"
#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
msgid ""
"tries to estimate shift between the images and use it while placing control "
"points"
msgstr ""
"intenta calcular el desplazamiento entre las imágenes y usarlo para situar "
"los puntos de control"
#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
msgid "&Delete"
msgstr "&Borrar"
#: translations/xrc.cpp:145 xrc.cpp:145
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
#: translations/xrc.cpp:146 xrc.cpp:146
msgid "add a new Point"
msgstr "añadir un nuevo punto"
#: translations/xrc.cpp:147 translations/xrc.cpp:278 xrc.cpp:147 xrc.cpp:278
msgid "Control Points"
msgstr "Puntos de control"
#: translations/xrc.cpp:148 translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:148 xrc.cpp:595
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
msgid "Select by Distance"
msgstr "Seleccionar por distancia"
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
msgid "Top:"
msgstr "Arriba:"
#: translations/xrc.cpp:151 xrc.cpp:151
msgid "Left:"
msgstr "Izquierda:"
#: translations/xrc.cpp:152 xrc.cpp:152
msgid "Right:"
msgstr "Derecha:"
#: translations/xrc.cpp:153 xrc.cpp:153
msgid "Bottom:"
msgstr "Abajo:"
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
msgid "Always center Crop on d,e"
msgstr "Centrar siempre el recorte en d,e"
#: translations/xrc.cpp:155 translations/xrc.cpp:184 translations/xrc.cpp:702
#: xrc.cpp:155 xrc.cpp:184 xrc.cpp:702
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
#: translations/xrc.cpp:156 xrc.cpp:156
msgid "Edit Panorama Tools Script"
msgstr "Editar un script de Panorama Tools"
#: translations/xrc.cpp:157 xrc.cpp:157
msgid ""
"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing "
"these lines is an advanced technique."
msgstr ""
"Éste es el script que se enviará al motor de Panorama Tools. Editar estas "
"líneas es una técnica avanzada."
#: translations/xrc.cpp:158 xrc.cpp:158
msgid "Continue with these changes"
msgstr "Continuar con estos cambios"
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
msgid "Discard changes and cancel"
msgstr "Descartar los cambios y cancelar"
#: translations/xrc.cpp:160 xrc.cpp:160
msgid "Text mode"
msgstr "Modo texto"
#: translations/xrc.cpp:161 translations/xrc.cpp:361 translations/xrc.cpp:376
#: xrc.cpp:161 xrc.cpp:361 xrc.cpp:376
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"
#: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
msgid "Hugin Reference"
msgstr "Referencia de Hugin"
#: translations/xrc.cpp:164 translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:164 xrc.cpp:206
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: translations/xrc.cpp:165 xrc.cpp:165
msgid "Add individual images..."
msgstr "Añadir imágenes individuales..."
#: translations/xrc.cpp:166 xrc.cpp:166
msgid "load one or more photos for this project"
msgstr "cargar una o más fotos para este proyecto"
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
msgid "Add time-series of images..."
msgstr "Añadir una serie temporal de imágenes..."
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
msgid "load a set of photos taken at the same time"
msgstr "cargar una serie de fotos tomadas al mismo tiempo"
#: translations/xrc.cpp:169 translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:169 xrc.cpp:596
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"
#: translations/xrc.cpp:170 translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:170 xrc.cpp:597
msgid "Move down"
msgstr "Mover abajo"
#: translations/xrc.cpp:171 xrc.cpp:171
msgid "Remove selected image(s)"
msgstr "Quitar la(s) imagen(es) elegida(s)"
#: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172
msgid "Remove the selected images from this project"
msgstr "Quitar de este proyecto las imágenes elegidas "
#: translations/xrc.cpp:173 xrc.cpp:173
msgid "Remove points"
msgstr "Quitar puntos"
#: translations/xrc.cpp:174 xrc.cpp:174
msgid "Remove control points connecting the selected images"
msgstr "Quitar los puntos de control conectados a las imágenes elegidas"
#: translations/xrc.cpp:175 translations/xrc.cpp:628 xrc.cpp:175 xrc.cpp:628
msgid "Run Celeste"
msgstr "Ejecutar Celeste"
#: translations/xrc.cpp:176 xrc.cpp:176
msgid "Tries to remove control points from clouds"
msgstr "Intenta quitar puntos de control de nubes"
#: translations/xrc.cpp:177 translations/xrc.cpp:389 translations/xrc.cpp:703
#: xrc.cpp:177 xrc.cpp:389 xrc.cpp:703
msgid "Image Orientation"
msgstr "Orientación de la imagen"
#: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178
msgid "yaw:"
msgstr "giro:"
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
msgid "set yaw for selected image(s)"
msgstr "establecer el giro para la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
msgid "pitch:"
msgstr "inclinación:"
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
msgid "set pitch for selected image(s)"
msgstr "establecer la inclinación para la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
msgid "roll:"
msgstr "rotación:"
#: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183
msgid "set roll for selected image(s)"
msgstr "establecer la rotación para la(s) imagen(es) seleccionada(s="
#: translations/xrc.cpp:185 xrc.cpp:185
msgid "Reset position of selected image(s)"
msgstr "Restaurar la posición de la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
msgid "Feature Matching (Autopano)"
msgstr "Característica de coincidencias (Autopano)"
#: translations/xrc.cpp:187 xrc.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Settings:"
msgstr "Ajustes:"
#: translations/xrc.cpp:188 xrc.cpp:188
msgid "Points per Overlap:"
msgstr "Puntos por solapamiento:"
#: translations/xrc.cpp:189 xrc.cpp:189
msgid "number of points created at each overlap"
msgstr "número de puntos creado en cada solapamiento"
#: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191
msgid "Run external autopano program on the selected images"
msgstr "Ejecutar programa Autopano externo sobre las imágenes elegidas"
#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
msgid "Reference Image"
msgstr "Imagen de referencia"
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
msgid "Anchor this image for position"
msgstr "Anclar esta imagen para la posición"
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
msgid ""
"use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
"(complete) position of this image."
msgstr ""
"utilizar la imagen actualmente seleccionada como anclaje. Esto es, no "
"optimizar la posición de esta imagen."
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
msgid "Anchor this image for exposure"
msgstr "Anclar esta imagen para la exposición"
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
msgid "use the currently selected images as color correction anchor image"
msgstr "usar la imagen elegida como imagen de anclaje para corrección de color"
#: translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:197
msgid "Selected Image"
msgstr "Imagen elegida"
#: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del archivo"
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
msgid "Make:"
msgstr "Marca:"
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Capture Date:"
msgstr "Fecha de captura:"
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Focal Length:"
msgstr "Distancia focal:"
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
msgid "Aperture:"
msgstr "Apertura:"
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "Velocidad del obturador:"
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: translations/xrc.cpp:208 xrc.cpp:208
msgid "Load lens parameters from a file"
msgstr "Cargar parámetros de objetivo desde archivo"
#: translations/xrc.cpp:209 xrc.cpp:209
msgid "Save lens..."
msgstr "Guardar objetivo..."
#: translations/xrc.cpp:210 xrc.cpp:210
msgid "Save lens parameters to a file"
msgstr "Guardar parámetros de objetivo en archivo"
#: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
msgid "Load EXIF"
msgstr "Cargar EXIF"
#: translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:212
msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
msgstr "Intentar leer HFOV de los datos EXIF"
#: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
msgid "New Lens"
msgstr "Nuevo objetivo"
#: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214
msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
msgstr "Crear un nuevo objetivo y asignarlo a las imágenes seleccionadas"
#: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215
msgid "Change lens..."
msgstr "Cambiar objetivo..."
#: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216
msgid "change lens of selected images"
msgstr "cambiar el objetivo de las imágenes seleccionadas"
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
msgid "Reset..."
msgstr "Restablecer..."
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
msgid "Geometric"
msgstr "Geométrico"
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
msgid "Lens"
msgstr "Objetivo"
#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
msgid "degrees of view (v):"
msgstr "grados de visión (v)"
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
msgid "Horizontal Field of View"
msgstr "Campo de visión horizontal"
#: translations/xrc.cpp:228 translations/xrc.cpp:235 translations/xrc.cpp:237
#: translations/xrc.cpp:239 translations/xrc.cpp:242 translations/xrc.cpp:244
#: translations/xrc.cpp:247 translations/xrc.cpp:249 translations/xrc.cpp:253
#: translations/xrc.cpp:255 translations/xrc.cpp:257 translations/xrc.cpp:262
#: translations/xrc.cpp:266 translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:228 xrc.cpp:235
#: xrc.cpp:237 xrc.cpp:239 xrc.cpp:242 xrc.cpp:244 xrc.cpp:247 xrc.cpp:249
#: xrc.cpp:253 xrc.cpp:255 xrc.cpp:257 xrc.cpp:262 xrc.cpp:266 xrc.cpp:271
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
msgid "focal length:"
msgstr "distancia focal:"
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
msgid "true focal length in mm"
msgstr "distancia focal verdadera en mm"
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
msgid "crop factor:"
msgstr "factor de recorte:"
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
msgstr "Diámetro de la película 35 mm / diámetro CCD"
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
msgid "Radial Distortion"
msgstr "Distorsión radial"
#: translations/xrc.cpp:234 translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:234 xrc.cpp:401
msgid "distortion (a):"
msgstr "distorsión (a):"
#: translations/xrc.cpp:236 translations/xrc.cpp:402 xrc.cpp:236 xrc.cpp:402
msgid "barrel (b):"
msgstr "barril (b):"
#: translations/xrc.cpp:238 translations/xrc.cpp:403 xrc.cpp:238 xrc.cpp:403
msgid "distortion (c):"
msgstr "distorsión (c):"
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
msgid "Image Center Shift"
msgstr "Desplazar centro de la imagen"
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
msgid "horizontal (d):"
msgstr "horizontal (d):"
#: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243
msgid "vertical (e):"
msgstr "vertical (e):"
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
msgid "Image Shearing"
msgstr "Cizallado de la imagen"
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
msgid "horizontal (g):"
msgstr "horizontal (g):"
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
msgid "vertical (t):"
msgstr "vertical (t):"
#: translations/xrc.cpp:250 xrc.cpp:250
msgid "Photometric"
msgstr "Fotométrico"
#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
msgid "Exposure and Color"
msgstr "Exposición y color"
#: translations/xrc.cpp:252 xrc.cpp:252
msgid "Exposure (EV)"
msgstr "Exposición (EV)"
#: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254
msgid "Red multiplier:"
msgstr "Multiplicador de rojo:"
#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
msgid "Blue multiplier:"
msgstr "Multiplicador de azul:"
#: translations/xrc.cpp:258 translations/xrc.cpp:710 xrc.cpp:258 xrc.cpp:710
msgid "Vignetting"
msgstr "Viñeteo"
#: translations/xrc.cpp:259 xrc.cpp:259
msgid "* r^2"
msgstr "* r^2"
#: translations/xrc.cpp:260 xrc.cpp:260
msgid "* r^4"
msgstr "* r^4"
#: translations/xrc.cpp:261 xrc.cpp:261
msgid "* r^6"
msgstr "* r^6"
#: translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:263
msgid "Vignetting Center Shift"
msgstr "Desplazamiento del centro de viñeteo"
#: translations/xrc.cpp:267 translations/xrc.cpp:711 xrc.cpp:267 xrc.cpp:711
msgid "Camera Response"
msgstr "Respuesta de cámara"
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
msgid "custom (EMoR)"
msgstr "usuario (EMoR)"
#: translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:270
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: translations/xrc.cpp:272 xrc.cpp:272
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
#: translations/xrc.cpp:274 translations/xrc.cpp:547 xrc.cpp:274 xrc.cpp:547
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
#: translations/xrc.cpp:275 xrc.cpp:275
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: translations/xrc.cpp:279 xrc.cpp:279
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimizador"
#: translations/xrc.cpp:280 translations/xrc.cpp:706 xrc.cpp:280 xrc.cpp:706
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
#: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281
msgid "Stitcher"
msgstr "Empalmador"
#: translations/xrc.cpp:283 xrc.cpp:283
msgid "E&xit\tAlt-X"
msgstr "&Salir\tAlt-X"
#: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284
msgid "Exit this application"
msgstr "Salir de la aplicación"
#: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286
msgid "&About..."
msgstr "Acerca &de..."
#: translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:287
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
#: translations/xrc.cpp:289 xrc.cpp:289
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo"
#: translations/xrc.cpp:290 translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:290 xrc.cpp:339
msgid "New project"
msgstr "Nuevo proyecto"
#: translations/xrc.cpp:291 xrc.cpp:291
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: translations/xrc.cpp:292 translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:292 xrc.cpp:342
msgid "Open project"
msgstr "Abrir proyecto"
#: translations/xrc.cpp:293 xrc.cpp:293
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:347 xrc.cpp:294 xrc.cpp:347
msgid "Save current project file"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
#: translations/xrc.cpp:295 xrc.cpp:295
msgid "S&ave as"
msgstr "Guardar &como"
#: translations/xrc.cpp:296 translations/xrc.cpp:350 xrc.cpp:296 xrc.cpp:350
msgid "Save current project to a new file"
msgstr "Guardar este proyecto en un nuevo archivo"
#: translations/xrc.cpp:297 xrc.cpp:297
msgid "&Write PTStitcher script"
msgstr "Escribir script &PTStitcher"
#: translations/xrc.cpp:298 xrc.cpp:298
msgid ""
"Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for "
"batch processing"
msgstr ""
"Escribir este proyecto en un archivo script PTStitcher compatible, útil para "
"procesos en serie"
#: translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:299
msgid "Send to &batch"
msgstr "Enviar a &lote"
#: translations/xrc.cpp:300 xrc.cpp:300
msgid "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher"
msgstr ""
"Guarda y envía el proyecto al lote, para que sea recogido por PTBatcher"
#: translations/xrc.cpp:301 xrc.cpp:301
msgid "&Run Batch Processor"
msgstr "&Ejecutar procesador de lotes"
#: translations/xrc.cpp:302 xrc.cpp:302
msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files"
msgstr ""
"Abre PTBatcher, el procesador de lotes para archivos de proyecto de Hugin"
#: translations/xrc.cpp:303 xrc.cpp:303
msgid "Apply &Template"
msgstr "Aplicar plan&tilla"
#: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304
msgid ""
"Assign the settings of a previously saved project to the current images."
msgstr ""
"Asignar los ajustes de un proyecto guardado antes a las imágenes actuales."
#: translations/xrc.cpp:305 xrc.cpp:305
msgid "&Preferences"
msgstr "Prefere&ncias"
#: translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:308
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"
#: translations/xrc.cpp:310 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:310 xrc.cpp:353
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la última acción"
#: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311
msgid "&Redo"
msgstr "&Rehacer"
#: translations/xrc.cpp:312 translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:312 xrc.cpp:356
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rehacer la última acción"
#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
msgid "Fine-&tune all Points"
msgstr "Ajuste &fino de todos los puntos"
#: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314
msgid ""
"Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other "
"tools, like PTGui or PTAssembler"
msgstr ""
"Ejecuta un ajuste fino sobre todos los puntos de control. Útil para "
"proyectos creados con otras herramientas, como PTGui o PTAssembler"
#: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315
msgid "&Optimize"
msgstr "&Optimizar"
#: translations/xrc.cpp:316 translations/xrc.cpp:362 xrc.cpp:316 xrc.cpp:362
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
msgstr "Ejecutar el optimizador otra vez con los ajustes actuales"
#: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317
msgid "&Add Image"
msgstr "&Añadir imagen"
#: translations/xrc.cpp:318 translations/xrc.cpp:359 xrc.cpp:318 xrc.cpp:359
msgid "Add another image to the current project"
msgstr "Añadir otra imagen al proyecto actual"
#: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
#: translations/xrc.cpp:320 xrc.cpp:320
msgid "&Control point table"
msgstr "Tabla de puntos de &control"
#: translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:321
msgid "Shows all control point distances"
msgstr "Mostrar distancias de todos los puntos de control"
#: translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:322
msgid "&Preview window"
msgstr "Ventana de &vista previa"
#: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
msgid "Show the preview window"
msgstr "Mostrar la venta de la vista previa"
#: translations/xrc.cpp:324 xrc.cpp:324
msgid "&Fast Preview window"
msgstr "Ventana de vista previa &rápida"
#: translations/xrc.cpp:325 xrc.cpp:325
msgid "Show the OpenGL preview window"
msgstr "Mostrar la venta de vista previa de OpenGL"
#: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328
msgid "Some information on the different buttons and so on."
msgstr "Alguna información sobre los diferentes botones."
#: translations/xrc.cpp:329 xrc.cpp:329
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Consejo del día"
#: translations/xrc.cpp:330 xrc.cpp:330
msgid "Show one of the tips of the day."
msgstr "Mostrar uno de los consejos del día."
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de &teclado"
#: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
msgid "keyboard shortcuts"
msgstr "atajos de teclado"
#: translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333
msgid "&FAQ"
msgstr "&P+F"
#: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas más frecuentes"
#: translations/xrc.cpp:335 xrc.cpp:335
msgid "&About"
msgstr "Acerca &de"
#: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336
msgid "About program"
msgstr "Acerca del programa"
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
msgid "&Donate"
msgstr "Do&nar"
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
msgid ""
"If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
"donating to the hugin project."
msgstr ""
"Si le gustó Hugin y desea ver futuras mejoras, puede donar algo de dinero al "
"proyecto."
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:341
msgid "Start a new project"
msgstr "Iniciar un nuevo proyecto"
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:344
msgid "Open a project file"
msgstr "Abrir un archivo de proyecto"
#: translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:346
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: translations/xrc.cpp:348 xrc.cpp:348
msgid "Save project as"
msgstr "Guardar proyecto como"
#: translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: translations/xrc.cpp:351 translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:351 xrc.cpp:352
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: translations/xrc.cpp:354 translations/xrc.cpp:355 xrc.cpp:354 xrc.cpp:355
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:357
msgid "Add image"
msgstr "Añadir imagen"
#: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360
msgid "Re-optimize"
msgstr "Reoptimizar"
#: translations/xrc.cpp:363 xrc.cpp:363
msgid "Fast Preview panorama"
msgstr "Vista previa rápida del panorama"
#: translations/xrc.cpp:364 xrc.cpp:364
msgid "Fast Preview"
msgstr "Vista previa rápida"
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
msgid "Show the OpenGL preview image"
msgstr "Mostrar la venta de la vista previa OpenGL"
#: translations/xrc.cpp:366 xrc.cpp:366
msgid "Preview panorama"
msgstr "Vista previa del panorama"
#: translations/xrc.cpp:367 translations/xrc.cpp:650 xrc.cpp:367 xrc.cpp:650
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
msgid "Show the preview image"
msgstr "Mostrar la vista previa de la imagen"
#: translations/xrc.cpp:369 translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:369 xrc.cpp:696
msgid "Show control points"
msgstr "Mostrar los puntos de control"
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
msgid "Show all control points in a single table"
msgstr "Mostrar todos los puntos de control en una sola tabla"
#: translations/xrc.cpp:373 xrc.cpp:373
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
msgid "Display credits for the creators of Hugin"
msgstr "Quienes son los creadores de Hugin"
#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
msgid "Quick Optimizer"
msgstr "Optimizador rápido"
#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
msgstr "Posiciones (incremental, comienza por el ancla)"
#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
msgid "Positions (y,p,r)"
msgstr "Posiciones (v,i,b)"
#: translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:379
msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
msgstr "Posiciones y vista (v,i,d,v)"
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
msgstr "Posiciones y distorsión de barril (v,i,b,d)"
#: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
msgstr "Posiciones, vista y distorsión de barril (v,i,b,v,d)"
#: translations/xrc.cpp:382 xrc.cpp:382
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
#: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
msgid "the Custom parameters below"
msgstr "los siguientes parámetros personalizados"
#: translations/xrc.cpp:384 translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:384 xrc.cpp:415
msgid "Optimize now!"
msgstr "¡Optimizar ahora!"
#: translations/xrc.cpp:385 translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:385 xrc.cpp:416
msgid "execute the PTOptimizer engine"
msgstr "ejecutar el motor PTOptimizer"
#: translations/xrc.cpp:386 translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:386 xrc.cpp:417
msgid ""
"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
msgstr ""
"Cualquiera de las variables de abajo marcada con [x] será optimizada.\n"
"Las variables no marcadas [ ] actuarán como referencia o anclajes."
#: translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:387
msgid "Only use control points between image selected in preview window."
msgstr ""
"Usar sólo puntos de control entre imágenes elegidas en la ventana de vista "
"previa."
#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388
msgid ""
"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
"fisheye panoramas."
msgstr ""
"Usar sólo los puntos de control entre imágenes elegidos en la ventana de "
"revisión. Es útil para evitar errores debidos a ajustes defectuosos de "
"imagen , como las imágenes nadir de la mayoría de panoramas ojo de pez."
#: translations/xrc.cpp:390 xrc.cpp:390
msgid "yaw (y):"
msgstr "giro (g):"
#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:397
#: xrc.cpp:391 xrc.cpp:394 xrc.cpp:397
msgid "select"
msgstr "elegir"
#: translations/xrc.cpp:393 xrc.cpp:393
msgid "pitch (p):"
msgstr "inclinación (i):"
#: translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:396
msgid "roll (r):"
msgstr "rotación (r):"
#: translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:399
msgid "Lens Parameters"
msgstr "Parámetros del objetivo"
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
msgid "view (v):"
msgstr "vista (v):"
#: translations/xrc.cpp:404 xrc.cpp:404
msgid "x shift (d):"
msgstr "desplazamiento x (d):"
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
msgid "y shift (e):"
msgstr "desplazamiento y (e):"
#: translations/xrc.cpp:406 xrc.cpp:406
msgid "edit script before optimizing"
msgstr "editar script antes de optimizar"
#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
msgid "for advanced users"
msgstr "para usuarios avanzados"
#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
msgid "Photometric Optimization"
msgstr "Optimización fotométrica "
#: translations/xrc.cpp:409 xrc.cpp:409
msgid "Optimize preset"
msgstr "Optimizar ajustes previos"
#: translations/xrc.cpp:410 xrc.cpp:410
msgid "Low dynamic range"
msgstr "Rango dinámico bajo"
#: translations/xrc.cpp:411 xrc.cpp:411
msgid "Low dynamic range, variable white balance"
msgstr "Rango dinámico bajo, balance de blancos variable"
#: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412
msgid "High dynamic range, fixed exposure"
msgstr "Rango dinámico alto, exposición fija"
#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413
msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
msgstr "Rango dinámico alto, balance de blancos variable, exposición fija"
#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
msgid "Custom parameters below"
msgstr "Parámetros de ususario más abajo"
#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
msgid "Only use images selected in preview."
msgstr "Usar sólo las imágenes elegidas en la ventana de vista previa."
#: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419
msgid ""
"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
msgstr ""
"Considerar sólo imágenes elegidas en la ventana de revisión. Es útil para "
"evitar errores debidos a ajustes defectuosos de imagen, como las imágenes "
"nadir de la mayoría de panoramas ojo de pez."
#: translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:420
msgid "Image variables:"
msgstr "Variables de imagen:"
#: translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:421
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposición:"
#: translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:422
msgid "White balance:"
msgstr "Balance de blancos:"
#: translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:423
msgid "Camera and Lens variables:"
msgstr "Variables de cámara y objetivo:"
#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
msgid "Vignetting:"
msgstr "Viñeteado:"
#: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425
msgid "Vignetting Centre:"
msgstr "Centro de viñeteado:"
#: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426
msgid "Camera Response:"
msgstr "Respuesta de la cámara:"
#: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427
msgid ""
"Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
"errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
"fisheye panorama)."
msgstr ""
"Usar sólo píxeles de imágenes elegidas en la ventana de revisión.Es útil "
"para evitar errores debidos a mala alineación de imágenes (por ejemplo, la "
"imagen nadir de un panorama ojo de pez)."
#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
msgid "Interpolator (i):"
msgstr "Interpolador (i):"
#: translations/xrc.cpp:429 translations/xrc.cpp:601 xrc.cpp:429 xrc.cpp:601
msgid "Poly3 (Bicubic)"
msgstr "Poly3 (bicúbico)"
#: translations/xrc.cpp:435 translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:435 xrc.cpp:607
msgid "Nearest neighbor"
msgstr "Vecino más próximo"
#: translations/xrc.cpp:437 translations/xrc.cpp:609 xrc.cpp:437 xrc.cpp:609
msgid "approximation of values between source pixels"
msgstr "aproximación de valores entre los píxeles fuente"
#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
msgid "Save cropped images"
msgstr "Guardar imágenes recortadas"
#: translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:439
msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher."
msgstr "Guardar la salida TIFF recortada. Útil para enblend 2.4 y superior."
#: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440
msgid "Nona Options"
msgstr "Opciones Nona"
#: translations/xrc.cpp:441 translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:441 xrc.cpp:443
msgid "Command line options"
msgstr "Opciones de línea de comandos"
#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
msgid "Blender Options"
msgstr "Opciones de Blender"
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
msgid "Enfuse options"
msgstr "Opciones de Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: translations/xrc.cpp:447 translations/xrc.cpp:704 xrc.cpp:447 xrc.cpp:704
msgid "Field of View"
msgstr "Campo de visión"
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
msgid "horizontal (v):"
msgstr "horizontal (v):"
#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
msgid "vertical:"
msgstr "vertical:"
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
msgid "Calculate Field of View"
msgstr "Calcular campo de visión"
#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
msgid "Panorama Canvas Size"
msgstr "Tamaño de lienzo de la panorámica"
#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
msgid "width:"
msgstr "anchura:"
#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
msgid "height:"
msgstr "altura:"
#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
msgid "Calculate Optimal Size"
msgstr "Calcular tamaño óptimo"
#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
msgid ""
"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
"stays similar."
msgstr ""
"Calcular el tamaño de imagen óptimo, de modo que la resolución del centro de "
"la imagen permanezca similar."
#: translations/xrc.cpp:457 xrc.cpp:457
msgid "left:"
msgstr "izquierda:"
#: translations/xrc.cpp:458 xrc.cpp:458
msgid "top:"
msgstr "arriba:"
#: translations/xrc.cpp:459 xrc.cpp:459
msgid "right:"
msgstr "derecha:"
#: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460
msgid "bottom:"
msgstr "abajo:"
#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
msgid ""
"For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
"the Exposure tab will be corrected"
msgstr ""
"En las panorámicas sin pilas ahorquilladas, se corregirán las diferencias de "
"exposición menores indicadas en la pestaña Exposición"
#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
msgid "Blended panorama"
msgstr "Panorama mezclado"
#: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Blend all images into a seamless panorama"
msgstr "Mezclar todas las imágenes en un panorama sin costuras"
#: translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:476 translations/xrc.cpp:484
#: xrc.cpp:466 xrc.cpp:476 xrc.cpp:484
msgid "Remapped images"
msgstr "Imágenes remapeadas"
#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467
msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
msgstr ""
"Guardar las imágenes remapeadas, y también las intermedias con exposición "
"corregida"
#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Exposure fusion"
msgstr "Fusión de exposición"
#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
msgstr "Para panorámicas que contengan pilas ahorquilladas"
#: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Fused and blended panorama"
msgstr "Panorama mezclado y fusionado"
#: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471
msgid ""
"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
"panorama"
msgstr ""
"Las imágenes serán remapeadas, las pilas de exposiciones fusionadas, y "
"después mezcladas en una panorámica sin costuras"
#: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Blended and fused panorama"
msgstr "Panorama mezclado y fusionado"
#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
msgid ""
"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
"fused into a panorama"
msgstr ""
"Las imágenes serán remapeadas y mezcladas en capas sin costuras, después las "
"capas se mezclaran en una panorámica"
#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
msgid "Blended exposure layers"
msgstr "Capas de exposición fusionadas"
#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
#, fuzzy
msgid ""
"Output a complete blended panorama of each exposure step. Useful for manual "
"contrast blending in an image editor"
msgstr ""
"Generar un panorama fusionado completo de cada exposición. Útil en fusiones "
"de exposición a mano, por ejemplo en Photoshop o Gimp"
#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
msgstr "Generar imágenes remapeadas con la exposición original"
#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
#, fuzzy
msgid "HDR merging"
msgstr "Fusionador HDR"
#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
msgid ""
"For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is "
"required for tonemapping or as a lightprobe"
msgstr ""
"Para panorámicas que contengan pilas ahorquilladas donde se requiera una "
"salida HDR para mapeo tonal o como prueba de luz"
#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Merged and blended panorama"
msgstr "Panorama mezclado"
#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
msgid ""
"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
"into a seamless High Dynamic Range panorama"
msgstr ""
"Las imágenes se remapearán en un espacio de color lineal, se mezclarán las "
"pilas y después se fusionarán en una panorámica HDR sin costuras"
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Remapped merged stacks"
msgstr "Pilas remapeadas y mezcladas"
#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks"
msgstr "Mantener las pilas intermedias HDR mezcladas"
#: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images"
msgstr ""
"Mantener las imágenes intermedias remapeadas sin mezclar en un espacio de "
"color lineal"
#: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486
msgid "Save project and send to batch"
msgstr "Guardar proyecto y enviar a lote"
#: translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:487
msgid "Stitch now!"
msgstr "Empalmar ya"
#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
msgid "Processing"
msgstr "Trabajando"
#: translations/xrc.cpp:489 translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:489 xrc.cpp:520
msgid "Remapper:"
msgstr "Remapeador:"
#: translations/xrc.cpp:490 translations/xrc.cpp:521 translations/xrc.cpp:613
#: xrc.cpp:490 xrc.cpp:521 xrc.cpp:613
msgid "Nona"
msgstr "Nona"
#: translations/xrc.cpp:491 translations/xrc.cpp:494 translations/xrc.cpp:497
#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:522 translations/xrc.cpp:525
#: translations/xrc.cpp:528 translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:491 xrc.cpp:494
#: xrc.cpp:497 xrc.cpp:500 xrc.cpp:522 xrc.cpp:525 xrc.cpp:528 xrc.cpp:531
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: translations/xrc.cpp:492 translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:492 xrc.cpp:523
msgid "Image fusion:"
msgstr "Fusión de imagen:"
#: translations/xrc.cpp:493 translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:493 xrc.cpp:524
msgid "enfuse"
msgstr "enfuse"
#: translations/xrc.cpp:495 translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:495 xrc.cpp:526
msgid "HDR merger:"
msgstr "Fusionador HDR"
#: translations/xrc.cpp:496 translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:496 xrc.cpp:527
msgid "builtin"
msgstr "incluido"
#: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:498 xrc.cpp:529
msgid "Blender:"
msgstr "Mezclador:"
#: translations/xrc.cpp:499 translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:499 xrc.cpp:530
msgid "enblend"
msgstr "enblend"
#: translations/xrc.cpp:501 xrc.cpp:501
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
#: translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:502
msgid "Normal Output:"
msgstr "Salida normal:"
#: translations/xrc.cpp:503 translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:503 xrc.cpp:514
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: translations/xrc.cpp:504 xrc.cpp:504
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: translations/xrc.cpp:505 xrc.cpp:505
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"
#: translations/xrc.cpp:507 translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:507 xrc.cpp:515
msgid "Compression:"
msgstr "Compresión:"
#: translations/xrc.cpp:508 translations/xrc.cpp:516 translations/xrc.cpp:673
#: translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:508 xrc.cpp:516 xrc.cpp:673 xrc.cpp:686
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: translations/xrc.cpp:509 translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:509 xrc.cpp:517
msgid "Packbits"
msgstr "Packbits"
#: translations/xrc.cpp:510 translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:510 xrc.cpp:518
msgid "LZW"
msgstr "LZW"
#: translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:511 xrc.cpp:519
msgid "Deflate"
msgstr "Deflate"
#: translations/xrc.cpp:512 xrc.cpp:512
msgid "HDR Output:"
msgstr "Salida HDR:"
#: translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:513
msgid "EXR"
msgstr "EXR"
#: translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:532
msgid "Preferences - hugin"
msgstr "Preferencias - Hugin"
#: translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:533
msgid "General"
msgstr "General"
#: translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:534
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso de recursos"
#: translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:535
msgid "Image cache memory:"
msgstr "Memoria de caché de imagen:"
#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
msgstr "Mantener imágenes completas en memoria, hasta sobrepasar el límite"
#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
msgid "MB"
msgstr "MiB"
#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
msgid "Number of CPUs:"
msgstr "Número de CPUs:"
#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539
msgid ""
"Nona can use multiple threads for processing.\n"
"Set this to the number of processors or processor cores available in your "
"system."
msgstr ""
"Nona puede usar múltiples hebras para el procesamiento.\n"
"Establezca aquí el número de procesadores o número de núcleos de su sistema."
#: translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:540
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
msgid "requires restarting hugin"
msgstr "necesita reiniciar hugin"
#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
msgstr "Mostrar el Druida (necesita reiniciar hugin)"
#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544
msgid "File options"
msgstr "Opciones de archivo"
#: translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:545
msgid "Tempdir:"
msgstr "Carpeta temporal:"
#: translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:546
msgid "leave empty for OS default"
msgstr "dejar vacío para predeterminado por el SO"
#: translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:548
msgid "Image loading"
msgstr "cargado de imágenes"
#: translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:549
msgid "Automatically align images after loading"
msgstr "Alinear automáticamente las imágenes despues de cargarlas"
#: translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:550
msgid "Auto align"
msgstr "Auto alinear"
#: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:551
msgid ""
"Number of Control Points\n"
"per overlap"
msgstr ""
"Número de puntos de control\n"
"por solapamiento"
#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552
msgid "Downscale final pano"
msgstr "Reducir pano final"
#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
msgid "percent of max. width"
msgstr "porcentaje de ancho máx."
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Show Preview"
msgstr "Mostrar Vista Previa"
#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555
#, fuzzy
msgid "After align open"
msgstr "Después de alinear, abrir"
#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Fast Preview window"
msgstr "Ventana de vista previa &rápida"
#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Preview window"
msgstr "Ventana de vista previa"
#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
msgid ""
"Use Fast Preview window for general use, \n"
"for HDR panoramas use Preview window."
msgstr ""
"Usar Vista Previa Rápida en general, \n"
"para panorámicas HDR usar la ventana de Vista Previa."
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
msgid "Open final panorama in external editor"
msgstr "Abrir panorama final en editor externo"
#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"The following patterns will be substituted before running:\n"
"%f -- final panorama\n"
"%i -- first input image"
msgstr ""
"Los siguientes patrones serán sustituidos antes de ejecutar:\n"
"%f -- panorama final\n"
"%i -- primera imagen de entrada"
#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
msgid "Control Points Editor"
msgstr "Editor de puntos de control"
#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
msgid "HDR and 16 Bit display"
msgstr "Modo HDR y 16 bit"
#: translations/xrc.cpp:568 xrc.cpp:568
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569
msgid "linear"
msgstr "lineal"
#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570
msgid "logarithmic"
msgstr "logarítmica"
#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571
msgid "gamma 2.2"
msgstr "gamma 2.2"
#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572
msgid "used for display in GUI"
msgstr "usado para mostrar en el GUI"
#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573
msgid "Finetune"
msgstr "Ajuste fino"
#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574
msgid "Patch width:"
msgstr "Anchura de parcheo:"
#: translations/xrc.cpp:575 translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:575 xrc.cpp:579
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
#: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:576
msgid "Search area width:"
msgstr "Buscar área de anchura:"
#: translations/xrc.cpp:577 xrc.cpp:577
msgid "percent of image width"
msgstr "porcentaje de anchura de la imagen"
#: translations/xrc.cpp:578 xrc.cpp:578
msgid "Local search area width:"
msgstr "Búsqueda local de anchura de área:"
#: translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:580
msgid "Correlation Threshold:"
msgstr "Umbral de correlación:"
#: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581
msgid ""
"0: no similarity\n"
"1: maximum similarity"
msgstr ""
"0: sin similitud\n"
"1: máxima similitud"
#: translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:582
msgid "Peak Curvature Threshold:"
msgstr "Umbral del pico de curvatura:"
#: translations/xrc.cpp:583 xrc.cpp:583
msgid ""
"0: no peak\n"
" 0.2: distinctive peak"
msgstr ""
"0: sin pico\n"
" 0.2: pico distintivo"
#: translations/xrc.cpp:584 xrc.cpp:584
msgid "Rotation search"
msgstr "Búsqueda rotacional"
#: translations/xrc.cpp:585 xrc.cpp:585
msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
msgstr "Activar búsqueda rotacional (más lenta pero más precisa)"
#: translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:586
msgid "Start angle:"
msgstr "Ángulo de inicio:"
#: translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:588
msgid "Stop angle:"
msgstr "Ángulo de paro:"
#: translations/xrc.cpp:590 xrc.cpp:590
msgid "Steps:"
msgstr "Pasos:"
#: translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Control Point Detectors"
msgstr "Detectores de puntos de control"
#: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Control Point Detector Programs"
msgstr "Editor de puntos de control"
#: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
#: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "&Editar..."
#: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Set default"
msgstr "Predeterminados del sistema"
#: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599
msgid "The assistant is using the default setting."
msgstr "El aistente está usando los ajustes predeterminados."
#: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Default Interpolator (i):"
msgstr "Interpolador (i):"
#: translations/xrc.cpp:610 xrc.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Create cropped images by default"
msgstr "Guardar imágenes recortadas"
#: translations/xrc.cpp:611 xrc.cpp:611
msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Usar GPU para remapeo (EXPERIMENTAL)"
#: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612
msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
msgstr "Usar la GPU de la tarjeta gráfica para acelerar el remapeo"
#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
msgid "Enblend"
msgstr "Enblend"
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
msgid "Use alternative Enblend program"
msgstr "Usar un programa Enblend alternativo"
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
msgid "Enblend executable:"
msgstr "Ejecutable enblend:"
#: translations/xrc.cpp:618 translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:618 xrc.cpp:624
msgid "Default Arguments:"
msgstr "Argumentos predeterminados:"
#: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619
#, fuzzy
msgid ""
"These are the default arguments. They can be changed for individual projects "
"in the Stitcher tab.\n"
"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
msgstr ""
"Estos son los argumentos predeterminados. Se pueden cambiar para proyectos "
"individuales en la pestaña Stitcher.\n"
"No establecer los argumentos -w, -o y --compression, ya lo hará hugin"
#: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620
msgid "Enfuse"
msgstr "Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:621 xrc.cpp:621
msgid "Use alternative Enfuse program"
msgstr "Usar un programa Enfuse alternativo"
#: translations/xrc.cpp:622 xrc.cpp:622
msgid "Enfuse executable:"
msgstr "Ejecutable Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625
#, fuzzy
msgid ""
"These are the default arguments. They can be changed for individal projects "
"in the Stitcher tab.\n"
"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
msgstr ""
"Estos son los argumentos predeterminados. Se pueden cambiar para proyectos "
"individuales en la pestaña Stitcher.\n"
"No establecer los argumentos -w, -o y --compression, ya lo hará hugin"
#: translations/xrc.cpp:626 translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:626 xrc.cpp:718
msgid "Stitching"
msgstr "Empalmando"
#: translations/xrc.cpp:629 xrc.cpp:629
msgid "Automatically run Celeste after detecting control points"
msgstr ""
"Ejecutar automáticamente Celeste después de detectar los puntos de control"
#: translations/xrc.cpp:630 xrc.cpp:630
msgid "Celeste parameters"
msgstr "Parámetros de Celeste"
#: translations/xrc.cpp:631 xrc.cpp:631
msgid "SVM threshold:"
msgstr "Umbral SVM"
#: translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:632
msgid ""
"greater than 0.5: less sensitive\n"
"less than 0.5: more sensitive"
msgstr ""
"mayor que 0.5: menos sensible\n"
"menor que 0.5: más sensible"
#: translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:633
msgid "Gabor filter size"
msgstr "Tamaño del filtro Gabor"
#: translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:634
msgid "small"
msgstr "pequeño"
#: translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:635
msgid "large"
msgstr "grande"
#: translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:636
msgid ""
"large is more accurate\n"
"small can examine control points close to image border"
msgstr ""
"grande es más preciso\n"
"pequeño puede examinar puntos de control cerca del borde de la imagen"
#: translations/xrc.cpp:638 translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:638 xrc.cpp:715
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: translations/xrc.cpp:642 xrc.cpp:642
msgid "Use alternative PTStitcher program"
msgstr "Usar un programa PTStitcher alternativo"
#: translations/xrc.cpp:643 xrc.cpp:643
msgid "PTStitcher:"
msgstr "PTStitcher:"
#: translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:645
msgid "Scriptfile:"
msgstr "Archivo script:"
#: translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:646
msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
msgstr "Nombre del archivo script temporal usado por Panotools"
#: translations/xrc.cpp:647 xrc.cpp:647
msgid "Panotools:"
msgstr "Panotools:"
#: translations/xrc.cpp:648 xrc.cpp:648
msgid "Panotools"
msgstr "Panotools"
#: translations/xrc.cpp:649 xrc.cpp:649
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: translations/xrc.cpp:651 translations/xrc.cpp:658 translations/xrc.cpp:675
#: xrc.cpp:651 xrc.cpp:658 xrc.cpp:675
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: translations/xrc.cpp:652 translations/xrc.cpp:657 translations/xrc.cpp:674
#: xrc.cpp:652 xrc.cpp:657 xrc.cpp:674
msgid "Center the preview horizontally"
msgstr "Centrar la vista previa horizontalmente"
#: translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:653
msgid "Auto Preview"
msgstr "Vista previa automática"
#: translations/xrc.cpp:654 xrc.cpp:654
msgid "Automatically update preview on relevant changes"
msgstr ""
"Actualizar automáticamente la vista previa cuando haya cambios relevantes"
#: translations/xrc.cpp:655 translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:655 xrc.cpp:669
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: translations/xrc.cpp:656 translations/xrc.cpp:668 xrc.cpp:656 xrc.cpp:668
msgid "Update preview"
msgstr "Actualizar vista previa"
#: translations/xrc.cpp:659 translations/xrc.cpp:676 xrc.cpp:659 xrc.cpp:676
msgid "Show the whole panorama"
msgstr "Mostrar todo la panorámica"
#: translations/xrc.cpp:660 translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:660 xrc.cpp:677
msgid "Estimate field of view"
msgstr "Estimar campo de visión"
#: translations/xrc.cpp:661 translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:661 xrc.cpp:678
msgid "Fit"
msgstr "Ajustar"
#: translations/xrc.cpp:662 translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:662 xrc.cpp:679
msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
msgstr "Enderezar automáticamente un horizonte curvado"
#: translations/xrc.cpp:663 translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:663 xrc.cpp:680
msgid "Straighten"
msgstr "Enderezar"
#: translations/xrc.cpp:664 translations/xrc.cpp:681 translations/xrc.cpp:697
#: xrc.cpp:664 xrc.cpp:681 xrc.cpp:697
msgid "Numerical Transform"
msgstr "Transformación numérica"
#: translations/xrc.cpp:665 translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:665 xrc.cpp:682
msgid "Num. Transf."
msgstr "Transf. num."
#: translations/xrc.cpp:666 xrc.cpp:666
msgid "Auto update"
msgstr "Auto actualizar"
#: translations/xrc.cpp:667 xrc.cpp:667
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: translations/xrc.cpp:670 translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:670 xrc.cpp:683
msgid "Show all images"
msgstr "Mostrar todas las imágenes"
#: translations/xrc.cpp:671 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:671 xrc.cpp:684
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: translations/xrc.cpp:672 translations/xrc.cpp:685 xrc.cpp:672 xrc.cpp:685
msgid "Show none of the images"
msgstr "No mostrar ninguna imagen"
#: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687
msgid "Use full photometric correction (slow)"
msgstr "Usar corrección fotométrica completa (lento)"
#: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688
msgid "Photometrics"
msgstr "Fotométricos"
#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
msgid "Drag images into position"
msgstr "Arrastrar imágenes a la posición"
#: translations/xrc.cpp:690 xrc.cpp:690
msgid "Drag"
msgstr "Arrastrar"
#: translations/xrc.cpp:691 xrc.cpp:691
msgid "Change the panorama's cropping region"
msgstr "Cambiar la región de recorte de la panorámica"
#: translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:693
msgid "Match images to their numbers"
msgstr "Coincidir imágenes con sus números"
#: translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:694
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
#: translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:695
msgid ""
"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
"bigger the error."
msgstr ""
"Mostrar líneas entre los extremos de cada punto de control.Cuanto más larga "
"sea la línea, más grande es el error."
#: translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698
msgid "Yaw:"
msgstr "Giro:"
#: translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:699
msgid "Pitch:"
msgstr "Inclinación:"
#: translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:700
msgid "Roll:"
msgstr "Rotación:"
#: translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:701
msgid "Reset values"
msgstr "Restaurar valores"
#: translations/xrc.cpp:705 xrc.cpp:705
msgid "Lens parameters"
msgstr "Parámetros de la lente"
#: translations/xrc.cpp:707 xrc.cpp:707
msgid "to EXIF values"
msgstr "a valores EXIG"
#: translations/xrc.cpp:708 xrc.cpp:708
msgid "to zero (no exposure correction)"
msgstr "a cero (sin corrección de exposición)"
#: translations/xrc.cpp:709 xrc.cpp:709
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: translations/xrc.cpp:714 xrc.cpp:714
msgid "Optimizing"
msgstr "Optimizando"
#: translations/xrc.cpp:717 xrc.cpp:717
msgid "PTStitcher"
msgstr "PTStitcher"
#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
msgid "Vignetting correction"
msgstr "Corrección de viñeteo"
#: translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:721
msgid "Type of Correction"
msgstr "Tipo de corrección"
#: translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:722
msgid "No correction"
msgstr "Sin corrección"
#: translations/xrc.cpp:723 xrc.cpp:723
msgid "Addition ( I=I+c )"
msgstr "Adición ( I=I+c )"
#: translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:724
msgid "Division ( I=I/c )"
msgstr "División ( I=I/c )"
#: translations/xrc.cpp:725 xrc.cpp:725
msgid "Correction"
msgstr "Corrección"
#: translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:726
msgid "Flatfield"
msgstr "Aplanado"
#: translations/xrc.cpp:727 xrc.cpp:727
msgid "Image file:"
msgstr "Archivo imagen:"
#: translations/xrc.cpp:728 xrc.cpp:728
msgid "..."
msgstr "..."
#: translations/xrc.cpp:729 xrc.cpp:729
msgid "Polynomial"
msgstr "Polinómico"
#: translations/xrc.cpp:730 xrc.cpp:730
msgid "c = "
msgstr "c = "
#: translations/xrc.cpp:731 xrc.cpp:731
msgid " + "
msgstr " + "
#: translations/xrc.cpp:732 xrc.cpp:732
msgid "*r^2 + "
msgstr "*r^2 + "
#: translations/xrc.cpp:733 xrc.cpp:733
msgid "*r^4 + "
msgstr "*r^4 + "
#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
msgid "*r^6"
msgstr "*r^6"
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735
msgid "center shift x:"
msgstr "desplazar centro x:"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
msgid ""
"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
"the assistant tab."
msgstr ""
"Bienvenido a Hugin.\n"
" Para crear un panorama, simplemente siga la secuencia mostrada en la "
"pestaña del asistente."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
msgid ""
"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
"preview window to straighten it"
msgstr ""
"Si el horizonte de un panorama aparece curvado, use la función enderezar en "
"la ventana de vista previa para enderezarlo."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
msgid ""
"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
"left mouse button. A right click will rotate the panorama"
msgstr ""
"La ventana de vista previa se puede usar para centrar la panorámica pulsando "
"el botón izquierdo del ratón. Pulse con el botón derecho rotará la "
"panorámica."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
msgid ""
"The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control points "
"automatically. Please install one of them if you haven't already done so."
msgstr ""
"Los programas Autopano y Autopano-SIFT se pueden usar para crear puntos de "
"control automáticamente. Por favor, instale uno de ellos si aún no lo ha "
"hecho."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
msgid ""
"Sometimes Autopano can not find connections between all images. In this "
"case, control points have to be created manually, using the control points "
"tab."
msgstr ""
"Algunas veces, Autopano no puede encontrar conexiones entre todas las "
"imágenes. En éste caso, se deben crear a mano los puntos de control, para "
"ello utilice la pestaña de puntos de control."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
msgid ""
"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
"while moving the mouse."
msgstr ""
"Para desplazar entre las dos imágenes en la pestaña de puntos de control, "
"mantenga pulsada la tecla mayúsculas mientras mueve el ratón."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
msgid ""
"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
"the control points tab."
msgstr ""
"La tecla de control o el botón central del ratón pueden ser usados para "
"desplazar una imagen en la pestaña puntos de control."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
msgid ""
"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
msgstr ""
"Rotando la cámara sobre el plano de proyección en la cámara (algunas veces "
"llamado «punto nodal») impide errores de paralaje y hace más fácil la "
"creación de panoramas."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
msgstr ""
"Hay disponibles tutoriales sobre Hugin en http://hugin.sf.net/tutorials"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
msgid ""
"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
msgstr ""
"Si la panorámica aparece bien pero con el horizonte curvado, añada puntos de "
"control vertical. Consulte http://hugin.sf.net/tutorials para obtener más "
"información."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
msgid ""
"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
"image on both sides of the control points tab."
msgstr ""
"Las parejas de puntos de control vertical u horizontal se pueden situar "
"seleccionando la misma imagen en ambas vistas de la pestaña puntos de "
"control."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
msgid ""
"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
"people, trees and other moving or deforming objects."
msgstr ""
"Los puntos de control deberían ser situados sobre objetos estáticos. Evite "
"situarlos sobre objetos en movimiento como gente, arboles u otros objetos "
"móviles o deformables."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
msgstr ""
"Las imágenes también pueden ser añadidas arrastrando y soltando sobre Hugin."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
msgid ""
"If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
"project_donations.php?group_id=77506"
msgstr ""
"Si le gustó Hugin y desea ver futuras mejoras, puede donar algo de dinero a "
"http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
msgid ""
"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
"the relative orientation between images well."
msgstr ""
"Extienda los puntos de control tan lejos como sea posible. Los puntos de "
"control muy cercanos no definen correctamente la orientación relativa de las "
"imágenes."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
msgid ""
"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
"the right image for an already selected point."
msgstr ""
"El botón de ajuste fino se puede usar para buscar una mejor posición para el "
"punto en la imagen derecha previamente seleccionado."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
msgid ""
"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
"many creative possibilities."
msgstr ""
"La edición de los panoramas con múltiples capas en El GIMP o Photoshop "
"ofrece múltiples posibilidades creativas."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
msgid ""
"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
"information about creating panoramas and other images with panotools."
msgstr ""
"El wiki de PanoTools en http://wiki.panotools.org ofrece información útil "
"para la creación de panoramas y otras imágenes con panotools."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
msgstr "El Gimp 2.0 o superior puede leer archivos TIFF multicapa."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
msgid ""
"You can press the middle mouse button to pan images in the control points "
"tab."
msgstr ""
"Puede pulsar el botón central del ratón para desplazar la imagen en la "
"pestaña de puntos de control."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
msgstr "La letra «f» es el atajo de teclado para ajuste fino."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
msgstr "Pulsando «Supr» se quitará el punto de control seleccionado."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
msgstr ""
"Pulse «0» en la pestaña de puntos de control para alejar a vista completa."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
msgstr ""
"Pulse «1» en la pestaña de puntos de control para alejar a una vista del "
"100%."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
msgid ""
"Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin "
"by selecting \"high quality tiff file\" as output."
msgstr ""
"Se puede usar Enblend para suavizar los fundidos de la panorámica. Úselo "
"desde Hugin seleccionando como salida «archivo TIFF de alta calidad»."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
msgid ""
"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
msgstr ""
"Despues de que enblend haya fundido la panorámica, las imágenes remapeadas "
"producidas (disponibles en el mismo directorio de la imagen de la "
"panorámica) se pueden usar para retocar el panorama desde GIMP o Photoshop."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
msgid ""
"hugin and other free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
msgstr ""
"En la lista de correo ptx se discuten temas sobre Hugin y otros programas "
"libres.http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
msgid ""
"The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by "
"Helmut Dersch."
msgstr ""
"Panorama Tools, en las que se basa Hugin, fueron originariamente escritas "
"por Helmut Dersch."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
msgid ""
"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
msgstr ""
"La precisión del «ajuste fino» de los puntos de control puede ser mejorada "
"si la búsqueda de rotaciones está seleccionada. Esto es esencial para las "
"imágenes ojo de pez y de gran angular."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
msgid ""
"Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
"act on all selected images."
msgstr ""
"Se pueden seleccionar varias imágenes en las pestañas imágenes y cámara y "
"objetivo. Los comandos actuarán sobre todas las imágenes seleccionadas."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
msgid ""
"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
"the parameters using know settings and reuse them later."
msgstr ""
"Los parámetros del objetivo pueden variar con el cambio de enfoque. Para un "
"mejor resultado, calibre estos parámetros usando configuraciones conocidas y "
"vuelva a usarlos posteriormente."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
msgid ""
"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
msgstr ""
"La optimización de todos los parámetros de distorsión «todo», sólo tiene "
"sentido con imágenes fuertemente sobrepuestas y con muchos puntos de control "
"bien distribuidos."
#, fuzzy
msgid "Parameters for autopano program"
msgstr "Parámetros para el programa autopano"
#, fuzzy
msgid "Autopano program"
msgstr "Programa autopano"
msgid "Seam blending"
msgstr "Mezcla por costuras"
msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com"
msgstr "Autopano (versión 1.03 o mayor), de http://autopano.kolor.com"
msgid "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
msgstr "Autopano-Sift, de http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
msgid "Not a jpeg file:"
msgstr "No es un archivo jpeg:"
msgid "Select Autopano"
msgstr "Seleccione Autopano"
msgid "Select Autopano-SIFT"
msgstr "Elegir Autopano-SIFT"
msgid "Error: Could not remove temporary file"
msgstr "Error: No se pudo quitar el archivo temporal"
msgid "Restaurar project "
msgstr "Restaurar proyecto "
msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure"
msgstr "En panoramas con imágenes de exposición similar"
msgid "Output remapped images with exposure correction"
msgstr "Generar imágenes remapeadas con la exposición corregida"
msgid "Exposure Blending"
msgstr "Mezcla de exposición"
msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
msgstr "En panoramas con imágenes de exposición variada"
msgid "Blended panorama (enfuse)"
msgstr "Panorama fusionado (enfuse)"
msgid "Fully automatic exposure blending"
msgstr "Fusión de exposición completamente automática"
msgid "Merge to HDR"
msgstr "Fusionar a HDR"
msgid "Blended HDR panorama"
msgstr "Ppanorama HDR mezclado"
msgid "Output a blended high dynamic range panorama"
msgstr "Generar un panorama fusionado de alto rango dinámico"
msgid "Stacked HDR images"
msgstr "Imágenes HDR en pila"
msgid "Output the individual, remapped HDR stacks"
msgstr "Generar la pila individual de HDR remapeado"
msgid "Individual non merged images"
msgstr "Imágenes individuales no fusionadas"
msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)"
msgstr "Autopano-SIFT (por S. Nowozin)"
msgid "Autopano-SIFT:"
msgstr "Autopano-SIFT:"
msgid "Autopano:"
msgstr "Autopano:"
msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle."
msgstr "Autopano-SIFT indicado no está instalado en el paquete."
msgid "Specified panomatic not installed in bundle."
msgstr "El panomatic indicado no se instaló en el paquete."
msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle."
msgstr ""
"El matchpoint-complete-mac.sh indicado no está instalado en el paquete."
msgid "Select autopano frontend (script)"
msgstr "Seleccionar un frontal para autopano (script)"
msgid "Exe or Script (*.*)|*.*"
msgstr "Exe o Script (*.*)|*.*"
msgid "No autopano selected"
msgstr "No ha elegido ningún Autopano"
msgid "searching similar point..."
msgstr "buscando un punto similar..."
msgid ""
"No similar point found.\n"
"correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n"
"peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)"
msgstr ""
"No se encontró un punto similar.\n"
"coeficiente de correlación: %.3f (debería ser > %.3f)\n"
"pico de curvatura: (%.3f, %.3f) (debería ser > %.3f)"
msgid "Error: please enter a valid number."
msgstr "Error: introduzca un número válido."
msgid "Could not read number"
msgstr "No se pudo leer el número"
msgid "Show the preview image and the Panorama Druid"
msgstr "Mostrar la imagen de la vista previa y el druida de panorama"
msgid "Save project and stitch"
msgstr "Guardar proyecto y empalmar"
msgid "extracting good points"
msgstr "extrayendo puntos buenos"
msgid "Could not read image size"
msgstr "No se pudo leer el tamaño de la imagen"
msgid "approximation of values beetwen source pixels"
msgstr "aproximación de valores entre píxeles fuente"
msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)"
msgstr "calcular la mayor anchura posible. (usa cada pixel de la imagen)"
msgid "Error during image reading: %s"
msgstr "Error al leer la imagen: %s"
msgid "Remove this image"
msgstr "Quitar esta imagen"
msgid "Stitching Options"
msgstr "Opciones de empalme"
msgid "interpolator (i):"
msgstr "interpolador (i)"
msgid "gamma (g):"
msgstr "gamma (g):"
msgid "Brightness and Color (k)"
msgstr "Brillo y color (k)"
msgid "Brightness (b)"
msgstr "Brillo (b)"
msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image"
msgstr ""
"seleccione el tipo de corrección de exposición relativa a la imagen ancla"
msgid "exposure anchor:"
msgstr "anclaje de exposición:"
msgid "image used as reference for exposure correction"
msgstr "la imagen se usará como referencia para la corrección de la exposición"
msgid "fast transform (f):"
msgstr "transformación rápida (f):"
msgid "Fast (0)"
msgstr "Rápido (0)"
msgid "Medium (1)"
msgstr "Medio (1)"
msgid ""
"approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should work "
"well with usual panos, Medium even with morphed panos"
msgstr ""
"remapeado aproximado, más rápido pero menos exacto. Rápido puede funcionar "
"bien con panorámicas simples, Medio con panoramicas deformadas"
msgid "feather width:"
msgstr "anchura de borde borroso:"
msgid "width of the transition between images"
msgstr "anchura de transición entre imágenes"
msgid "Output File Options"
msgstr "Opciones del archivo de salida"
msgid "image format:"
msgstr "formato de imagen:"
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
msgid "Multiple TIFF"
msgstr "TIFF múltiple"
msgid "Multiple TIFF with masks"
msgstr "TIFF múltiple con máscaras"
msgid "PICT"
msgstr "PICT"
msgid "PSD"
msgstr "PSD"
msgid "Layered PSD"
msgstr "PSD de capas"
msgid "Layered PSD with masks"
msgstr "PSD de capas con máscaras"
msgid "PAN"
msgstr "PAN"
msgid "IVR"
msgstr "IVR"
msgid "Java IVR"
msgstr "Java IVR"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
msgid "QTVR"
msgstr "QTVR"
msgid "compression:"
msgstr "compresión:"
msgid "JPEG compression (0-100)"
msgstr "Compresión JPEG (0-100)"
msgid "edit script before stitching"
msgstr "editar el script antes de empalmar"
msgid "Use blend the individual layers using the selected blender"
msgstr "Usar mezcla de capas individuales con el mezclador elegido"
msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line."
msgstr "Use %nombre de archivo ó %i en la línea de comandos de autopano-sift"
msgid "Multilayer TIFF"
msgstr "TIFF multicapa"
msgid "Save cropped images (only TIFF&m)"
msgstr "Guardar imágenes recortadas (sólo TIFF&m)"
msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)"
msgstr "Fundido suave (necesita enblend, sólo salida TIFF)"
msgid ""
"Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce "
"TIFF output. Select TIFF to enable this option"
msgstr ""
"Usar el programa externo enblend para fundidos suaves. Sólo puede producir "
"salida TIFF. Elija TIFF para activar de esta opción."
msgid "Use alternative Autopano program"
msgstr "Usar un programa Autopano alternativo"
msgid "Enblend:"
msgstr "Enblend:"
msgid "Additional Arguments:"
msgstr "Argumentos adicionales:"
msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin"
msgstr "No establecer los argumentos -w y -o, hugin lo hará"
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgid "Select autopano program / frontend script"
msgstr "Elija un script o frontal para Autopano"
msgid ""
"a\n"
"b\n"
"c\n"
"d"
msgstr ""
"a\n"
"b\n"
"c\n"
"d"
msgid "Unknown Version"
msgstr "Versión desconocida"
msgid ""
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*."
"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*."
"jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|All files (*)|*"
msgstr ""
"Todos los archivos de imágenes|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,"
"*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Todos los archivos (*)|*"
msgid "Select flatfield image"
msgstr "Seleccionar imagen aplanada"
msgid "Error: could not find flatfile image file."
msgstr "Error: no se pudo encontrar el archivo de imagen aplanada."
msgid "File not found"
msgstr "No se encontró el archivo"
msgid ""
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*."
"BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*."
"JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*"
msgstr ""
"Todos los archivos de imágenes|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*."
"jpg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*"
msgid "PTmender"
msgstr "PTmender"
msgid "none"
msgstr "ninguna"
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ajustes básicos"
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
msgid "Range"
msgstr "Rango"
msgid "fixed"
msgstr "fijo"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid ""
"use fixed for 16 bit\n"
"and auto for HDR"
msgstr ""
"use fijo para 16 bit\n"
"y auto para HDR"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeado"
msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)"
msgstr "Usar archivos TIFF recortados (necesita enblend 2.4 o superior)"
msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory."
msgstr "Guardar imágenes recortadas, usa menos espacio en disco y memoria"
msgid "Error while executing process"
msgstr "Error mientras se ejecutaba un proceso"
msgid "program finished"
msgstr "programa terminado"
msgid "ExecuteProcess"
msgstr "ExecuteProcess"
msgid "Command line helper tools not found in bundle"
msgstr "En el paquete no hay herramientas de ayuda de línea de comandos ."
msgid "This Image"
msgstr "Esta imagen"
msgid "Crop..."
msgstr "Recorte..."
msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching"
msgstr ""
"Abrir un diálogo para seleccionar el área de la imagen que se usará durante "
"el empalme"
msgid ""
"Fatal installation error\n"
"The xrc directory was not found.\n"
"Please ensure it is placed in the same directory as hugin.exe"
msgstr ""
"Error fatal de instalación\n"
"No se encontró la carpeta xrc.\n"
"Asegúrese de que está en la misma carpeta que hugin.exe"
msgid "You can watch the enblend progress in the command window"
msgstr "Puede ver el proceso de enblend en la ventana de comandos"
msgid ""
"Could not execute enblend, system() failed: \n"
"Command was :"
msgstr ""
"No se pudo ejecutar enblend, fallo system(): \n"
"El comando era:"
msgid "Error returned was :"
msgstr "El error devuelto fue:"
msgid "Create panorama image"
msgstr "Crear imagen panorámica"
msgid "Select PTStitcher"
msgstr "Seleccionar PTStitcher"
msgid "with custom settings below"
msgstr "con los siguientes ajustes"
msgid "into a high quality TIFF file"
msgstr "en un archivo TIFF de alta calidad"
msgid "into a high-quality JPEG file"
msgstr "en un archivo JPEG de alta calidad"
msgid "into a draft-quality JPEG file"
msgstr "en un archivo JPEG de media calidad"
msgid "into a layered TIFF file"
msgstr "en un archivo TIFF de capas"
msgid "into a layered Photoshop file"
msgstr "en un archivo Photoshop de capas"
msgid "execute the PTStitcher engine"
msgstr "ejecutar el motor PTStitcher"
msgid "Stitching engine:"
msgstr "Motor de empalme:"
msgid "nona"
msgstr "nona"
msgid "Could not locate the hugin directory / bundle, exiting"
msgstr "No se pudo localizar el directorio de hugin, saliendo"
msgid ""
"Cannot optimize this projection.\n"
"Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be "
"optimized\n"
"\n"
"Please optimize using one of these projections and selected the desired "
"output projection afterwards."
msgstr ""
"No se puede optimizar esta proyección.\n"
"Sólo se pueden optimizar panoramas rectilíneos, cilíndricos y "
"equirectangulares\n"
"\n"
"Por favor, optimice usando una de estas proyecciones y seleccione la salida "
"de proyecto deseada a continuación."
msgid "Estimate vignetting curve"
msgstr "Estimar la curva de viñeteo"
msgid ""
"Ransac tolerance parameter.\n"
"Should be around 0.1.\n"
" Smaller numbers might lead to better results, if the images are registered "
"very well,\n"
" and the same camera settings (exposure, white balance) were used."
msgstr ""
"Parámetro de tolerancia Ransac.\n"
"Debería estar alrededor de 0.1.\n"
"Números más pequeños darán mejores resultados, si la imagen está bien "
"realizada,\n"
"y se ha usado la misma configuración en la cámara (exposición, balance de "
"blancos, etc...)."
msgid ""
"Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 bit "
"and HDR images.\n"
"Please enable linear mapping\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"La corrección actual de viñeteo no funcionará con mapeado no lineal de 16bit "
"e imágenes HDR.\n"
"Por favor active el mapeado lineal.\n"
"¿Continuar aún así?"
msgid "Vignetting function estimation"
msgstr "Estimación de la función de viñeteo"
msgid ""
"Not enought images selected. Please ensure that more than two images are "
"associated with the current lens."
msgstr ""
"No hay bastantes imágenes seleccionadas. Por favor asegúrese de que más de "
"dos imágenes están asociadas al objetivo actual de la cámara."
msgid "Cannot estimate vignetting"
msgstr "No se pudo estimar el viñeteo"
msgid ""
"Vignetting curve estimation results:\n"
"\n"
"WARNING: %.1f%% of all points were inconsistent.\n"
"\n"
"Please check if the images fit well and the same exposure and white balance "
"settings have been used for all images.\n"
"\n"
"The recovered vignetting curve might be inaccurate."
msgstr ""
"Resultados de la estimación de viñeteo:\n"
"\n"
"Atención: %.1f%% de los puntos son inconsistentes.\n"
"\n"
"Por favor, compruebe que la exposición y balance de blancos es el mismo para "
"todas las imágenes utilizadas.\n"
"La recuperación de la curva de viñeteo podría ser incorrecta."
msgid ""
"Vignetting curve estimation results:\n"
"%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during final "
"estimation.\n"
"Brightness error: %.2f (gray value RMSE)"
msgstr ""
"Resultado de la curva de viñeteo:\n"
"Encontrados %.1f%% de puntos inconsistentes, usado el %.1f%% de %d de las "
"parejas durante la estimación final.\n"
"Error en el brillo: %.2f (valor de grises RMSE)"
msgid "Vignetting curve estimation"
msgstr "Estimación de la curva de viñeteo"
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
msgid ""
"Vignetting curve estimation results:\n"
" %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final "
"estimation.\n"
" Residual after estimation: %.5f"
msgstr ""
"Resultados de la estimación de la curva de viñeteo:\n"
"%d puntos buenos, %d puntos malos, usado el %.1f%% de los puntos buenos "
"durante la estimación final.\n"
"Residuo después de la estimación: %.5f"
msgid "Image Collection"
msgstr "Colección de imágenes"
msgid "Adjust the anchor spot..."
msgstr "Ajustar el punto de anclaje..."
msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically"
msgstr "abre una venta para seleccionar el anclaje de orientación gráficamente"
msgid "Create Ctrl Points"
msgstr "Crear puntos de control"
msgid "Remove Points"
msgstr "Quitar puntos"
msgid "Design Parameters"
msgstr "Parámetros de diseño"
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"
msgid "Lens Correction Parameters"
msgstr "Parámetros de corrección del objetivo"
msgid "Set crop and image center"
msgstr "Establecer recorte y centrado de imagen"
msgid "Lens management"
msgstr "Administración del objetivo"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "Edit Parameters..."
msgstr "Editar parámetros..."
msgid "gain"
msgstr "ganancia"
msgid "offset"
msgstr "desplazamiento"
msgid "red (K0):"
msgstr "rojo (K0):"
msgid "green (K1):"
msgstr "verde (K1):"
msgid "blue (K2):"
msgstr "azul (K2):"
msgid "pixel width:"
msgstr "anchura en píxeles:"
msgid "pixel height:"
msgstr "altura en píxeles:"
msgid "Estimate polynomial"
msgstr "Estimar polinómica"