[7a5b62]: src / translations / cs_CZ.po Maximize Restore History

Download this file

cs_CZ.po    6821 lines (5380 with data), 202.4 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
# translation of cs_CZ.po to Čeština
#
# hugin.po
#
# A Czech translation for hugin
#
# Copyright (C) 2006 Jiri Slaby <jirislaby@gmail.com>, 2008 Vaclav Cerny, Milan Knizek
#
# ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; version 2 of the License
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful, but
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
# General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along
# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.
#
# Vaclav Cerny <vatoz@seznam.cz>, 2008.
# ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
# /
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs_CZ\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
"group_id=77506&atid=550441\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Václav Černý <vatoz@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
"bundled version"
msgstr ""
"Externí program %s nenalezen (tak jak byl uložen v nastavení) , vracím se k "
"přibalené verzi"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2174
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:629 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1395 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1854
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:530
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:550
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1057
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:205
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:445 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:393
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111
#, c-format
msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
msgstr "Externí program %s nenalezen v balíku, vracím se k systémové cestě"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
#, c-format
msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
msgstr ""
"Externí program %s nenalezen (tak jak byl uložen v nastavení) , vracím se k "
"původnímu nastavení"
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:219 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:224
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:230 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:235
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:240 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:245
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:432 hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:121
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:219
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:539
#, c-format
msgid "Loading image %s"
msgstr "Nahrávám obrázek %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:683
#, c-format
msgid "Error reading image: %s"
msgstr "Chyba při nahrávání obrázku: %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:691
msgid "Cannot load image: "
msgstr "Nelze nahrát obrázek: "
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:719
#, c-format
msgid "Scaling image %s"
msgstr "Měním velikost obrázku %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:820
#, c-format
msgid "Creating grayscale %s"
msgstr "Vytvářím odstíny šedi %s"
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:838
#, c-format
msgid "Creating pyramid image for %s, level %d"
msgstr "Vytvářím pyramidový obrázek pro %s, úroveň %d"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:160
#, c-format
msgid "Failed to kill process %ld, error %d: %s"
msgstr "Nepodařilo se ukončit proces %ld, chyba %d: %s"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:179
#, c-format
msgid "Error pausing process %ld, code 1"
msgstr "Chyba při pozastavování procesu %ld, návratový kód 1"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:196
#, c-format
msgid "Error pausing process %ld, code 2"
msgstr "Chyba při pozastavování procesu %ld, návratový kód 2"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:606
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:121 translations/xrc.cpp:33
#: translations/xrc.cpp:147 translations/xrc.cpp:439 translations/xrc.cpp:508
#: translations/xrc.cpp:512 translations/xrc.cpp:516 translations/xrc.cpp:610
#: translations/xrc.cpp:728 translations/xrc.cpp:819 xrc.cpp:33 xrc.cpp:147
#: xrc.cpp:439 xrc.cpp:508 xrc.cpp:512 xrc.cpp:516 xrc.cpp:610 xrc.cpp:728
#: xrc.cpp:819
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:187
msgid "Command Line Progress"
msgstr "Postup na příkazové řádce"
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.cpp:36
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Výsledný čas: "
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.h:104
msgid "Optimizing Panorama"
msgstr "Optimalizuji panorama"
#: hugin1/base_wx/platform.h:40
msgid ""
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
msgstr ""
"všechny obrázky|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
"JPG obrázky (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF obrázky (*.tif,*."
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG obrázky (*.png)|*.png;*.PNG|HDR obrázky "
"(*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|Všechny soubory (*)|*"
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:48 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118 translations/xrc.cpp:729 xrc.cpp:729
msgid "Panorama Tools"
msgstr "Panorama Tools"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:135 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:294
msgid "Could not open project file:"
msgstr "Nelze otevřít projektový soubor:"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:145 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:302
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:243 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:86
#, c-format
msgid "could not open script : %s"
msgstr "nelze otevřít skript: %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:166 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:310
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:250 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:109
#, c-format
msgid "error while parsing panotools script: %s"
msgstr "chyba při parsování panotools skriptu: %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:205 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:222
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:335
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:257
msgid ""
"Overwrite existing images?\n"
"\n"
msgstr ""
"Přepsat existující obrázky?\n"
"\n"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:257
msgid "Overwrite existing images"
msgstr "Přepsat existující obrázky"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:272
#, c-format
msgid "Stitching %s"
msgstr "Slepuji %s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"Error while stitching project\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při slepování projektu\n"
"%s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:277 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:283
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171
msgid "Error during stitching"
msgstr "Chyba během slepování"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"Error while running assistant\n"
"%s"
msgstr ""
"Chyba při běhu pomocníka\n"
"%s"
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:355 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:363
msgid "Error during running assistant"
msgstr "Chyba při běhu pomocníka"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:138
#, c-format
msgid "Operating System: %s"
msgstr "Operační systém: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:141
msgid "64 bit"
msgstr "64 bit"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:143
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:144
#, c-format
msgid "Architecture: %s"
msgstr "Architektura: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147
#, c-format
msgid "Free memory: %ld kiB"
msgstr "Volná paměť: %ld kiB"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:150
#, c-format
msgid "Active Codepage: %u"
msgstr "Aktivní znaková sada: %u"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:182
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Verze: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:183
#, c-format
msgid "Path to ressources: %s"
msgstr "Cesta ke zdrojům: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:184
#, c-format
msgid "Path to data: %s"
msgstr "Cesta k datům: %s"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:220
msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
msgstr "Nahrajte obrázky kliknutím na tlačítko Nahrát obrázky."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:253
#, c-format
msgid "%lu images loaded."
msgstr "Nahráno %lu obrázků."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:290
#, c-format
msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
msgstr "Obrázky propojuje %lukontrolních bodů.\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:299
#, c-format
msgid "%d unconnected image groups found: "
msgstr "Nalezeno %d nepropojených skupin obrázků: "
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:300
msgid ""
"Please use the Control Points tab to connect all images with control "
"points.\n"
msgstr "Využijte záložku s kontrolními body pro propojení všech obrázků.\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:303
msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
msgstr "Obrázky či kontrolní body se změnily. Je nutné nové zarovnání."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:314
msgid "Very good fit."
msgstr "Velmi dobré spasování."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:316
msgid "Good fit."
msgstr "Dobré spasování."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318
msgid ""
"Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
"movement errors"
msgstr ""
"Špatné spasování. Některé kontrolní body mohou být chybné, nebo se "
"fotografovaná scéna či umístění fotoaparátu mezi fotografiemi příliš měnilo"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:320
msgid ""
"Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
"parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
"required."
msgstr ""
"Velmi špatné spasování. Zkontrolujte kontrolní body, parametry objektivů, "
"nebo obrázky focené z jiného místa. Možná také selhala optimalizace. "
"Manuální zásah nutný."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:322
#, c-format
msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
msgstr "Střední chyba po optimalizaci: %.1f pixelů, maximální: %.1f\n"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330
msgid ""
"Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you "
"customize settings for this project in the advanced tabs and want to use "
"these customized settings, run the CP detection from the Images Tab, the "
"geometrical optimization from the the Optimizer tab and the photometric "
"optimization from the Exposure tab."
msgstr ""
"Poznámka: Automatické zarovnávání používá výchozí nastavení. Pokud změníte "
"nastavení pro tento projekt v pokročilejších panelech a budete chtít použít "
"toto pozměněné nastavení, spusťte detektor kontrolních bodů ze záložky "
"obrázky, optimalizaci ze záložky optimalizátor a fotometrickou optimalizaci "
"ze záložky Expozice."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
msgid ""
"At least two images are required.\n"
"Please add more images."
msgstr ""
"Jsou nutné alespoň dva obrázky.\n"
"Přidejte víc obrázků."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:403
msgid "Running assistant"
msgstr "Spouštím pomocníka"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:427
#, c-format
msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
msgstr "Pozor. Nalezeno %d nepropojených skupin obrázků:"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428
msgid ""
"Please create control points between unconnected images using the Control "
"Points tab.\n"
"\n"
"After adding the points, press the \"Align\" button again"
msgstr ""
"Prosím vytvořte kontrolní body mezi nepropojenými obrázky v záložce "
"Kontrolní body.\n"
"\n"
"Po přidání bodů stiskněte tlačítko \"Zarovnat\""
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:431
msgid ""
"The assistant did not complete successful. Please check the resulting "
"project file."
msgstr "Pomocník neskončil úspěšně. Zkontrolujte výsledný projekt."
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93
msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
msgstr "Autopano z http://autopano.kolor.com není podporován na OSX"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:94
msgid "Using Autopano-Sift instead"
msgstr "Přejete si místo toho používat Autopano-Sift?"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:120
msgid ""
"At least one input field is empty.\n"
"Please check your inputs."
msgstr ""
"Alespoň jedno vstupní pole je prázdné.\n"
"Zkontrolujte vaše zadání."
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:215
msgid "Try to connect all overlapping images."
msgstr "Pokouším se propojit všechny překrývající obrázky."
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:221
msgid "Only work on image pairs without control points."
msgstr "Pracuje pouze na dvojicích obrázků bez kontrolních bodů."
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:249
msgid "Select control point detector program"
msgstr "Vyberte detektor kontrolních bodů"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:257
msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
msgstr "Spustitelné (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:221 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:323
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:100
msgid "#"
msgstr "#"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:222
msgid "left x"
msgstr "levá x"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223
msgid "left y"
msgstr "levá y"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:224
msgid "right x"
msgstr "pravá x"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:225
msgid "right y"
msgstr "pravá y"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:226 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:330
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:337
msgid "Alignment"
msgstr "zarovnání"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:227 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:331
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:338
msgid "Distance"
msgstr "vzdálenost"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:546
msgid "No corresponding point found"
msgstr "Nenalezen odpovídající bod"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:636
msgid "new control point added"
msgstr "Přidán nový kontrolní bod"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:761 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:986
msgid "searching similar points..."
msgstr "hledám podobné body..."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:780 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904
msgid "Error during Fine-tune"
msgstr "Chyba během dolaďování"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:794 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:924
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1060
#, c-format
msgid ""
"Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: "
"%0.3f %0.3f "
msgstr ""
"Bod doladěn, úhel: %.0f st., korelační koeficient: %0.3f, zakřivení: %0.3f %"
"0.3f "
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:797 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:927
msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
msgstr "Změňte body nebo stiskněte pravé tlačítko myši přidání páru"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:817
msgid "Estimated point outside image"
msgstr "Odhadovaný bod je mimo obrázek"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1067
msgid "No similar point found."
msgstr "Nenalezen podobný bod."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1069 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1082
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1816 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:508
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1329 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1357
msgid "Hugin"
msgstr "Hugin"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1074
#, c-format
msgid ""
"Check the similarity visually.\n"
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
"preferences."
msgstr ""
"Zkontrolujte podobnost osobně.\n"
"Korelační koeficient (%.3f) je nižší, než odchylka vybraná v nastavení."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"No similar point found. Check the similarity visually.\n"
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
"preferences."
msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné podobné body. Zkuste je najít osobně.\n"
"Korelační koeficient (%.3f) je nižší než nastavený práh."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1248 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1259
msgid "Add new Line"
msgstr "Přidat novou přímku"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1254 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1257
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1595 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:457
#, c-format
msgid "Line %d"
msgstr "Přímka %d"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1586 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:448
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:376 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:380
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:231 translations/xrc.cpp:152 xrc.cpp:152
msgid "normal"
msgstr "normální "
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1589 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:451
msgid "vert. Line"
msgstr "svislá čára"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1592 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:454
msgid "horiz. Line"
msgstr "vodorovná čára"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1910
msgid "Cannot estimate image position without control points"
msgstr "Nelze odhadnout umístění obrázku bez kontrolních bodů"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931
msgid ""
"Create control points.\n"
"To create less points,\n"
"enter a higher number."
msgstr ""
"Vytvoří kontrolní body.\n"
"Pro vytvoření menšího počtu bodů\n"
"zadejte větší číslo."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931
msgid "Corner Detection threshold"
msgstr "Detekce prahu rohu"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1935
#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
msgid "Create control points"
msgstr "Vytvořit kontrolní body"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1935
msgid "Corner Detection scale"
msgstr "Detekce měřítka rohu"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1947
msgid "Error during control point creation:\n"
msgstr "Chyba během vytváření kontrolních bodů:\n"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2082
msgid "Select Point in right image"
msgstr "Vybrat bod v pravém obrázku"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2094
msgid "Select Point in left image"
msgstr "Vybrat bod v levém obrázku"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2174
msgid ""
"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two "
"images"
msgstr ""
"Nelze spustit celeste bez alespoň jedné dvojice obrázků propojených "
"kontrolními body."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2179 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2201
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2218 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2227
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1023 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1052
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1077 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1087
msgid "Running Celeste"
msgstr "Spouštím Celeste"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2180 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1024
msgid "searching for cloud-like control points..."
msgstr "hledám mrakům podobné body..."
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2181 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1025
msgid "Loading model file"
msgstr "Nahrávám soubor modelu"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1585
#, c-format
msgid "Removed %d control points"
msgstr "Odebráno %d kontrolních bodů"
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1088
msgid "Celeste result"
msgstr "Výsledky Celeste"
#: hugin1/hugin/CPFineTuneFrame.cpp:38
msgid "Control point finetune"
msgstr "Doladění kontrolního bodu"
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:351
msgid "new"
msgstr "nový"
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1196
msgid "Could not process event!"
msgstr "Nelze provést událost!"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:324 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:334
msgid "Left Img."
msgstr "levý obr."
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:325 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:328
msgid "x"
msgstr "x"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:326 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:329
msgid "y"
msgstr "y"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:327 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:335
msgid "Right Img."
msgstr "pravý obr."
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:333
msgid "G CP#"
msgstr "G bodu#"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:336
msgid "P CP#"
msgstr "P bodu#"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
msgid ""
"Enter minimum control point error.\n"
"All points with a higher error will be selected"
msgstr ""
"Vložte minimální chybu kontrolního bodu.\n"
"Všechny body s větší chybou budou vybrány"
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
msgid "Select Control Points"
msgstr "Vyberte kontrolní body"
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:291 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:307
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:323 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:339
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "Vložte, prosím, číslo."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:210
msgid "Fast Panorama preview"
msgstr "Rychlý náhled panoramatu"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:738
#: translations/xrc.cpp:745 xrc.cpp:738 xrc.cpp:745
msgid "Center"
msgstr "Vystředit"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:240 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:242
#: translations/xrc.cpp:748 xrc.cpp:748
msgid "Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:241 translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
msgid "Straighten"
msgstr "Narovnat"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:243 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
msgid "Autocrop"
msgstr "Autoořez"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:248 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132
msgid "displayed images"
msgstr "zobrazené obrázky"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:273 translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:758
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:274 translations/xrc.cpp:547
#: translations/xrc.cpp:552 translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:547 xrc.cpp:552
#: xrc.cpp:760
msgid "None"
msgstr "žádná"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:280
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
msgid "VFOV"
msgstr "VFOV"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:309 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:173
msgid "drag to change the vertical field of view"
msgstr "táhněte myší pro změnu svislého zorného pole"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:318 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:182
msgid "HFOV"
msgstr "HFOV"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:323 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:187
msgid "drag to change the horizontal field of view"
msgstr "táhněte myší pro změnu horizontálního zorného pole"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:381
msgid "mosaic"
msgstr "mozaika"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:301
msgid "Resets the projections parameters to their default values."
msgstr "Obnoví parametry projekcí na výchozí hodnoty."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:430 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:310
msgid "param:"
msgstr "parametr:"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:435 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:279
msgid "0"
msgstr "0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:799 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:615
msgid "Rectilinear"
msgstr "Rectilineární"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:800 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
msgid "Cylindrical"
msgstr "Cylindrická"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:801 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
msgid "Equirectangular"
msgstr "Equirectangular"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
msgid "Yaw value must be numeric."
msgstr "Hodnota yaw musí být číselná."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
msgid "Pitch value must be numeric."
msgstr "Hodnota pitch musí být číselná."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
msgid "Roll value must be numeric."
msgstr "Hodnota roll musí být číselná."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
msgid "X value must be numeric."
msgstr "Hodnota X musí být číselná."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938
msgid "Y value must be numeric."
msgstr "Hodnota Y musí být číselná."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
msgid "Z value must be numeric."
msgstr "Hodnota Z musí být číselná."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:964 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:986
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1664 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1695
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:72 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:412
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:622
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779
msgid "Value must be numeric."
msgstr "Hodnota musí být číselná."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1460 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
msgid "difference"
msgstr "rozdíl"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
msgid "Calculating optimal crop"
msgstr "Vypočítat optimální ořez"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1616 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:701
msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Vrchní okraj musí být číslo větší než 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:705
msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Levý okraj musí být číslo větší než 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1624 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:709
msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Pravý okraj musí být číslo větší než 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1628 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:713
msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "Spodní okraj musí být číslo větší než 0"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1633 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:718
msgid "left boundary must be smaller than right"
msgstr "levý okraj musí být menší než pravý"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1639 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:724
msgid "top boundary must be smaller than bottom"
msgstr "horní okraj musí být větší než spodní"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1670 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597
#, c-format
msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
msgstr "Neplatné HFOV. Maximální HFOV pro vybranou projekci je %lf."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1701 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:628
#, c-format
msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
msgstr "Neplatné VFOV. Maximální VFOV pro vybranou projekci je %lf."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1737
msgid ""
"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
"stretched towards the edges.\n"
msgstr ""
"S širokým úhlem záběru je panorama při rektilineární projekci protažené k "
"okrajům.\n"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1739
msgid ""
"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
"cylindrical projection instead."
msgstr ""
"Zorné pole je široké pouze ve vodorovném směru. Co takhle vyzkoušet válcovou "
"projekci."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1741
msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
msgstr "Pro velmi širokoúhlá panoramata použijte ekvirektangulární projekci."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1743
msgid " You could also try Panini projection."
msgstr "Také můžete zkusit projekci Panini."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1748
msgid ""
"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
"get very stretched at the top and bottom.\n"
"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
"space."
msgstr ""
"U velmi vysokých válcových panoramat je silně roztažený vršek a spodek.\n"
"S ekvirektangulární projekcí dostanete více obsahu na stejnou plochu. "
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1754
msgid ""
"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
"panorama projection to cylindrical.\n"
"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
msgstr ""
"Protože zorné pole není tak široké. můžete zkusit nastavit projekci na "
"válcovou.\n"
"Válcová projekce (narozdíl od ekvirektangulární) zachovává svislice."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1760
msgid ""
"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
"projection.\n"
"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
"easier on the eye."
msgstr ""
"Stereografická projekce je (narozdíl od rybího oka) konformální.\n"
"Proto jsou zachovány úhly v blízkém okolí , což může vypadat dobře."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1765
msgid ""
"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
"stretch the image around the edges a lot.\n"
"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
msgstr ""
"Panoramata se stereografickou projekcí a velmi širokým zorným úhlem jsou "
"velmi protažené u okrajů.\n"
"Projekce rybím okem tyto oblasti zúží, díky tomu můžete mít jak široký "
"záběr, tak mnoho detailů ve středu."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1772
msgid ""
"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
"straight."
msgstr "V rektilineární projekci zůstanou přímky přímkami."
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1814
msgid ""
"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
"projection.\n"
"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
msgstr ""
"Ukryli jste lištu zobrazující doporučení k vybrané projekci.\n"
"Pokud ji budete chtít opět zobrazit, můžete tak učinit v nastavení."
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128
msgid ""
"Error initialising GLEW\n"
"Fast preview window can not be opened."
msgstr ""
"Chyba při inicializaci GLEW\n"
"Okno rychlého náhledu nemůže být otevřeno."
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138
msgid ""
"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL "
"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
"The fast preview cannot be opened."
msgstr ""
"Omlouváme se, ale okno rychlého náhledu ke svému běhu vyžaduje OpenGL veze "
"1.1 s rozšířením GL_ARB_multitexture.\n"
"Okno rychlého náhledu nemůže být otevřeno."
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:157
msgid "Invalid input\n"
msgstr "Neplatný vstup\n"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:177
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:194
#, c-format
msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n"
msgstr "Vstup \"%s\" pro %s není platné číslo\n"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:178
msgid "Iteration"
msgstr "Opakování"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:195
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:211
msgid "Wrong input"
msgstr "Špatný vstup"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:55 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:520
msgid "Normal (rectilinear)"
msgstr "Obyčejný (rectilineární)"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:56 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:521
msgid "Panoramic (cylindrical)"
msgstr "Panoramatický (cylindrický)"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:57 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:522
msgid "Circular fisheye"
msgstr "Kruhové rybí oko"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:58 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:523
msgid "Full frame fisheye"
msgstr "Plnosnímkové rybí oko"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:60 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:525
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
msgid "Orthographic"
msgstr "Ortografické"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:61 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:526
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147
msgid "Stereographic"
msgstr "Stereografické"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:62 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:527
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
msgid "Equisolid"
msgstr "Equisolid"
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:109
#, c-format
msgid ""
"No or only partial information about field of view was found in image file\n"
"%s\n"
"\n"
"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
"crop factor."
msgstr ""
"V obrázku nebyly nalezeny žádné nebo jen částečné informace o zorném poli\n"
"%s\n"
"\n"
"Prosím zadejte horizontální zorné pole (HFOV) či ohniskovou vzdálenost a "
"faktor ořezu."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:191
msgid "The horizontal field of view must be positive."
msgstr "Horizontální zorné pole musí být kladné."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:243
msgid "The focal length must be positive."
msgstr "Ohnisková vzdálenost musí být kladná."
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:283
msgid "The crop factor must be positive."
msgstr "Hodnota ořezu musí být kladná."
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:171 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75
msgid "xrc directory not found in bundle"
msgstr "Adresář xrc nebyl v balíčku nalezen."
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:171 hugin1/hugin/huginApp.cpp:183
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:196 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1849
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:290
msgid "Fatal Error"
msgstr "Kritická chyba"
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:183 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:290
msgid "Translations not found in bundle"
msgstr "Překlad nebyl nalezen."
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:196 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
msgid ""
"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
"Tried Path:"
msgstr ""
"Adresář s xrc nebyl nalezen, hugin musí být patřičně nainstalován\n"
"Vyzkoušený adresář:"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:353 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:481
msgid "Filename"
msgstr "název souboru"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:354
msgid "width"
msgstr "šířka"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:355
msgid "height"
msgstr "výška"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:356
msgid "yaw (y)"
msgstr "yaw (y)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:357
msgid "pitch (p)"
msgstr "pitch (p)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:358
msgid "roll (r)"
msgstr "roll (r)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:359
msgid "X (TrX)"
msgstr "X (TrX)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:360
msgid "Y (TrY)"
msgstr "Y (TrY)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:361
msgid "Z (TrZ)"
msgstr "Z (TrZ)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:362
msgid "Anchor"
msgstr "kotva"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:363
msgid "# Ctrl Pnts"
msgstr "# kon. body"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:364
msgid "Stack Number"
msgstr "Číslo štosu"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:482
msgid "Lens no."
msgstr "Objektiv č."
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:483
msgid "Lens type (f)"
msgstr "Typ objektivu (f)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:484
msgid "EV"
msgstr "EV"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:485
msgid "hfov (v)"
msgstr "hfov (v)"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:602 translations/xrc.cpp:292
#: translations/xrc.cpp:350 translations/xrc.cpp:806 xrc.cpp:292 xrc.cpp:350
#: xrc.cpp:806
msgid "Crop"
msgstr "Výřez"
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:686
msgid "Number of masks"
msgstr "Počet masek"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:329
#, c-format
msgid "Added %lu control points"
msgstr "Přidáno %lu kontrolních bodů"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:329
msgid "Control point detector result"
msgstr "Výsledky detektoru kontrolních bodů"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:347
msgid "Cleaning Control points"
msgstr "Čistím kontrolní body"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:347
msgid "Checking pairwise"
msgstr "Kontroluji párově"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:365
msgid "Checking whole project"
msgstr "Kontroluji celý projekt"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:370
msgid "Finished cleaning"
msgstr "Čištění dokončeno"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379
#, c-format
msgid "Removed %u control points"
msgstr "Odebráno %u kontrolních bodů"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379
msgid "Cleaning"
msgstr "Čištění"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:881
#, c-format
msgid "Really Delete %lu control points?"
msgstr "Opravdu odebrat %lu kontrolních bodů?"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:883
msgid "Delete Control Points"
msgstr "Smazat kontrolní body"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:961
msgid ""
"Your project must have at least two stacks before you can assign images to a "
"different stack."
msgstr ""
"Projekt musí mít nejméně dva štosy než budete moci přiřazovat obrázky do "
"odlišného štosu."
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:965
msgid "Enter new stack number"
msgstr "Zadejte nové číslo štosu"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:966
msgid "stack number"
msgstr "číslo štosu"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:967
msgid "Change stack number"
msgstr "Změnit číslo štosu"
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1088
#, c-format
msgid "Removed %lu control points"
msgstr "Odebráno %lu kontrolních bodů"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:750 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:842
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:886 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1011
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1038
msgid "Please select an image and try again"
msgstr "Vyberte, prosím, obrázek a zkuste znovu"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:767
msgid "Save lens parameters file"
msgstr "Uložit soubor s parametry objektivu"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:769
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
msgstr "Soubory s vlastnostmi objektivu (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:895
msgid "Load lens parameters"
msgstr "Nahrát parametry objektivu"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:897
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Soubory s vlastnostmi objektivu (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:917
msgid ""
"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
"Apply settings anyway?"
msgstr ""
"Nekompatibilní soubor s parametry objektivu, velikosti obrázků nesedí\n"
"Chcete nastavení přesto použít?"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:917
msgid "Error loading lens parameters"
msgstr "Chyba při nahrávání parametrů objektivu."
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1020
msgid ""
"Your project must have at least two lenses before you can change which lens "
"these images use."
msgstr ""
"Projekt musí mít nejméně dva objektivy než budete moci přiřazovat obrázkům "
"odlišný objektiv."
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1025
msgid "Enter new lens number"
msgstr "Vložte nové číslo objektivu"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1026
msgid "Lens number"
msgstr "Číslo objektivu"
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1027
msgid "Change lens number"
msgstr "Změnit číslo objektivu"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tipy nejsou přístupné, omlouvám se."
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:106
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Další nápad"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:107
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Zobrazovat nápady při startu"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:108
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip dne"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109 translations/xrc.cpp:64
#: xrc.cpp:64
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:110
msgid "Did you know..."
msgstr "Víte, že ..."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:232
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:244
msgid ""
"Fatal installation error\n"
"The file data/splash.png was not found at:"
msgstr ""
"Kritická chyba při instalaci\n"
"Soubor data/splash.png nebyl nalezen v:"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:264 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:123
#: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:362 translations/xrc.cpp:363
#: xrc.cpp:84 xrc.cpp:362 xrc.cpp:363
msgid "&Help"
msgstr "&Nápověda"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:350
msgid "Started"
msgstr "Spuštěn"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:506
msgid "Save changes to the panorama before closing?"
msgstr "Chcete před ukončením uložit změny?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:514
msgid ""
"If you close without saving, changes since your last save will be discarded"
msgstr ""
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:517
msgid "Don't Save"
msgstr "Neukládat"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:520
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavřít bez ukládání"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:550
msgid "forced close"
msgstr "nucené zavření"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:617
#, c-format
msgid "saved project %s"
msgstr "projekt %s uložen"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:618 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:720
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:804 translations/xrc.cpp:288 xrc.cpp:288
msgid "Hugin - Panorama Stitcher"
msgstr "Hugin - slepuje panorama"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"Could not save project makefile \"%s\".\n"
"But the project file was saved.\n"
"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
"\n"
"(Error code: %s)"
msgstr ""
"Nepodařilo se uložit makefile pro projekt \"%s\".\n"
"Projekt samotný uložen byl.\n"
"Možná je soubor či složka jen po čtení.\n"
"\n"
"(Chyba: %s)"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:629
#, c-format
msgid ""
"Could not save project file \"%s\".\n"
"Maybe the file or the folder is read-only.\n"
"\n"
"(Error code: %s)"
msgstr ""
"Nepodařilo se uložit projekt \"%s\".\n"
"Možná je soubor či složka jen po čtení.\n"
"\n"
"(Chyba: %s)"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:642
msgid "Save project file"
msgstr "Uložit projekt"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:644
msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
msgstr "Soubory projektu (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:654 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:332
#, c-format
msgid "File %s exists. Overwrite?"
msgstr "Soubor %s existuje. Mám ho přepsat?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:655 translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
msgid "Save project"
msgstr "Uložit projekt"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:676
msgid "Save PTmender script file"
msgstr "Uložit PTmender skriptový soubor"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:678
msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
msgstr "PTmender soubory (*.txt)|*.txt"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:705
msgid "Open project: "
msgstr "Otevřít projekt: "
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:718
msgid "Project opened"
msgstr "Projekt otevřen"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:731
msgid "Error opening project: "
msgstr "Chyba při otevírání projektu: "
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:777 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1360
msgid "Open project file"
msgstr "Otevřít projekt"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:779 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1362
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1409 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:377
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:360
msgid ""
"Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files "
"(*)|*"
msgstr ""
"Soubory projektu (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All "
"files (*)|*"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:793
msgid "Open project: cancel"
msgstr "Otevírání projektu: zrušit"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:835 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:409
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:524
msgid "Add images"
msgstr "Přidat obrázky"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:878
#, c-format
msgid ""
"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n"
"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try "
"again."
msgstr ""
"Jméno souboru obsahuje některý z neplatných znaků: %s\n"
"Hugin nemůže pracovat s takovými názvy. Přejmenujte soubor a zkuste to znova."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:912
msgid "Add Image: cancel"
msgstr "Přidat obrázek: zrušit"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1244
msgid "Can't start system's web browser"
msgstr "Nemohu spustit systémový internetový prohlížeč"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1395
#, c-format
msgid "Could not read project file %s."
msgstr "Nelze otevřít projektový soubor %s."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1407
msgid "Choose template project"
msgstr "Vyberte šablonu"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1474
msgid "Fine-tuning all points"
msgstr "Dolaďování všech bodů"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1474
msgid "Finetuning"
msgstr "Dolaďování"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1566
#, c-format
msgid ""
"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
"\n"
"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation "
"coefficient\n"
"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
"by an error <= %.3f.\n"
"The error of points without a well defined peak (typically in regions with "
"uniform color)\n"
"will be set to 0\n"
"\n"
"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
msgstr ""
"%d bodů doladěno, %d bodů nebylo změněno kvůli malé korelaci\n"
"\n"
"Tip: Chyby doladěných bodů byly uloženy do korelačního koeficientu\n"
"Problematický bod může být zjištěn (hned po doladění, před optimalizací)\n"
"tak, že jeho chyba <= %.3f.\n"
"Chyba bodů bez dobře definovaného vrcholu (typicky v oblastech s jednolitou "
"barvou)\n"
"bude nastavena na 0\n"
"\n"
"Použijte Seznam kontrolních bodů (F3), abyste zobrazili všechny body "
"aktuálního projektu\n"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1568
msgid "Fine-tune result"
msgstr "Doladěný výsledek"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1586
msgid "Removing control points in masks"
msgstr "Odebere kontrolní body v maskách"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1822
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" not found.\n"
"Maybe file was renamed, moved or deleted."
msgstr ""
"Soubor \"%s\" nebyl nalezen.\n"
"Možná byl přejmenován, přesunut či smazán."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1823 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:778
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1849
#, c-format
msgid ""
"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
msgstr ""
"Soubor s modelem pro Celeste nenalezen v %s, Hugin musí být patřičně "
"nainstalován."
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1854
#, c-format
msgid "Could not load Celeste model file %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor modelu pro Celeste %s"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:101
msgid "Mask type"
msgstr "Typ masky"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:310
msgid ""
"Create a polygon mask by clicking with left mouse button on image, set last "
"point with right mouse button."
msgstr ""
"Vytvořte mnohaúhelníkovou masku klikáním levým tlačítkem myši, poslední bod "
"klikněte pravým tlačítkem myši."
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:319 translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415
msgid "Save mask"
msgstr "Uloží masku"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:321 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:355
msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*"
msgstr "Masky (*.msk)|*.msk|Všechny soubory (*)|*"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:333
msgid "Save Mask"
msgstr "Uložit masku"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:353
msgid "Load mask"
msgstr "Nahrávát masku"
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:358
msgid "Load mask: cancel"
msgstr "Nahrávání masky: zrušit"
#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55
msgid "Nona options"
msgstr "Nona možnosti"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:716
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"WARNING: a very small Field of View (v) has been estimated\n"
"\n"
"The results are probably invalid.\n"
"\n"
"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad "
"results.\n"
"Try adding more images and control points.\n"
"\n"
"Apply the changes anyway?"
msgstr ""
"Optimalizátor skončil.\n"
"VAROVÁNÍ: odhadnuto velmi malé malé zorné pole (v)\n"
"\n"
"Výsledky jsou pravděpodobně chybné.\n"
"\n"
"Optimalizace zorného pole(v) u panoramat nepokrývajících 360 stupňů může "
"vést k chybným výsledkům.\n"
"Zkuste přidat více kontrolních bodů.\n"
"\n"
"Chcete opravdu změny použít?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:719
#, c-format
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"Results:\n"
" average control point distance: %f\n"
" standard deviation: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
"The results are probably invalid.\n"
"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control "
"points are used.\n"
"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
"\n"
"Apply the changes anyway?"
msgstr ""
"Optimalizátor skončil.\n"
"Výsledky:\n"
" průměrná vzdálenost bodů: %f\n"
" standardní odchylka: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"*VAROVÁNÍ*: odhadnuty velmi velké koeficienty zkreslení (a,b,c).\n"
"Výsledky jsou pravděpodobně chybné.\n"
"Optimalizujte všechny parametry zkreslení jenom pokud jste umístili mnoho "
"dobře rozprostřených bodů.\n"
"Vynulujte parametry a,b,c a přidejte více kontrolních bodů.\n"
"\n"
"\n"
"Chcete opravdu změny použít?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:723
#, c-format
msgid ""
"Optimizer run finished.\n"
"Results:\n"
" average control point distance: %f\n"
" standard deviation: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"Apply the changes?"
msgstr ""
"Optimalizátor skončil.\n"
"Výsledky:\n"
" průměrná vzdálenost bodů: %f\n"
" standardní odchylka: %f\n"
" maximum: %f\n"
"\n"
"Chcete změny použít?"
#: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:728
msgid "Optimization result"
msgstr "Výsledky optimalizace"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:457
msgid ""
"The same vignetting and response parameters should\n"
"be applied for all images of a lens.\n"
"Currently each image can have different parameters.\n"
"Link parameters?"
msgstr ""
"Stejné nastavení charakteristiky a odezvy fotoaparátu \n"
"by měly být aplikovány na všechny obrázky ze stejného objektivu.\n"
"Nyní každý obrázek může mít rozdílné parametry.\n"
"Propojit parametry?"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:457
msgid "Link parameters"
msgstr "Parametry spojení"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:498
msgid ""
"You selected no parameters to optimize.\n"
"Therefore optimization will be canceled."
msgstr ""
"Nebyl vybrán žádný parametr k optimalizaci.\n"
"Optimalizace bude zrušena."
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:498
msgid "Exposure optimization"
msgstr "Optimalizace expozice"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:510
msgid ""
"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
"values in the overlapping areas.\n"
"To speed up the computation, only a random subset of points is used."
msgstr ""
"Korekce charakteristiky a expozice jsou určeny analýzou barev v "
"překrývajících se oblastech. \n"
"Pro urychlení výpočtu jsou použity jen některé náhodně vybrané body."
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:511
msgid "Number of points per image"
msgstr "Počet bodů na obrázek"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:512
msgid "Photometric optimization"
msgstr "Fotometrická optimalizace"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:519
msgid "Photometric alignment"
msgstr "Fotometrické zarovnání"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:519
msgid "Loading images"
msgstr "Nahrávám obrázky"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:530
msgid "Error: could not load all images"
msgstr "Chyba: nelze nahrát všechny obrázky"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:550
msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
msgstr ""
"Chyba: Nebyly nalezeny žádné překrývající se body, fotometrická "
"optimalizace zrušena"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:573
msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
msgstr "Interní chyba během fotometrické optimalizace:\n"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:573
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:579
#, c-format
msgid ""
"Photometric optimization results:\n"
"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values "
"(0..255)\n"
"\n"
"Apply results?"
msgstr ""
"Výsledky fotometrické optimalizace:\n"
"Průměrný rozdíl mezi překrývajícími se body: %.2f v hodnotách šedé "
"(0..255)\n"
"\n"
"Použít výsledky?"
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:580
msgid "Photometric optimization finished"
msgstr "Fotometrická optimalizace skončila"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:146
msgid "Fisheye"
msgstr "Rybí oko"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:148
msgid "Mercator"
msgstr "Mercator"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:149
msgid "Trans Mercator"
msgstr "Otočený Mercator"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:150
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidální"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:151
msgid "Lambert Cylindrical Equal Area"
msgstr "Lambertovo plochojevné válcové"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:152
msgid "Lambert Equal Area Azimuthal"
msgstr "Lambertovo plochojevné azimutální"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:153
msgid "Albers Equal Area Conic"
msgstr "Albersovo plochojevné kónické"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:154
msgid "Miller Cylindrical"
msgstr "Miller Cylindrical"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155
msgid "Panini"
msgstr "Panini"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156
msgid "Architectural"
msgstr "Architektonické"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:159
msgid "Equirectangular Panini"
msgstr "Equirectangular Panini"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:160
msgid "Biplane"
msgstr "Dvojploché"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:161
msgid "Triplane"
msgstr "Trojploché"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162
msgid "Panini General"
msgstr "Panini obecné"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:486 translations/xrc.cpp:546
#: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:546 xrc.cpp:551
msgid "Compression:"
msgstr "Komprese:"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:501
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalita:"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "šířka musí být číslo větší než 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:691
msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
msgstr "výška musí být číslo větší než 0"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:789
msgid " PTmender options not yet implemented"
msgstr "ZNastavení pro PTMender zatím nejsou dostupná"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:843
msgid " PTblender options not yet implemented"
msgstr "Nastavení pro PTBlender zatím nejsou dostupná"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:897
msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented"
msgstr "Nastavení pro tento HDRMerge program ještě nebyly napsány"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991
msgid "Could not create temporary project file"
msgstr "Nelze vytvořit dočasný projektový soubor"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1047 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:384
msgid "Specify output prefix"
msgstr "Nastavte výstupní prefix"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1056 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:444
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:392
#, c-format
msgid ""
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
msgstr ""
"Název obsahuje jeden z následujících neplatných znaků.: %s\n"
"Hugin nemůže s takovými soubory pracovat. Přejmenujte soubor a zkuste znova."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
msgid "Could not execute command: "
msgstr "Nelze spustit příkaz: "
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
msgid "ShellExecuteEx failed"
msgstr "ShellExecuteEx selhalo"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1327
msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
msgstr "Opravdu chcete složit takhle rozsáhlé panorama?"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1335
#, c-format
msgid ""
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
"a long time and a large amount of memory."
msgstr ""
"Panorama, které chcete složit, má %.1f gigapixelů.\n"
"Pokud je to příliš mnoho, můžete na záložce Slepovač snížit velikost "
"výsledného plátna, či jej oříznout.Slepování velkého panoramata zabere "
"hodně času a operační paměti."
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
msgid "Stitch anyway"
msgstr "Přesto slepit"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
msgid "Let me fix that"
msgstr "Mohu to spravit"
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
"\n"
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
"a long time and a large amount of memory."
msgstr ""
"Poravdu chcete složit takhle velké panorama?\n"
"\n"
"Panorama, které chcete složit, má %.1f gigapixelů.\n"
"Pokud je to příliš mnoho, můžete na záložce Slepovač snížit velikost "
"výsledného plátna, či jej oříznout.Slepování velkého panoramata zabere "
"hodně času a operační paměti."
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:115
msgid "System default"
msgstr "Systémové nastavení"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:118
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:121
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:124
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Čínština(zjednodušená)"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:127
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Čínština(tradiční)"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
msgid "Dutch"
msgstr "Dánština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142
msgid "German"
msgstr "Němčina"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugalština (brazilská)"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:166
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:169
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:172
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:175
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:178
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:181
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:283
msgid "Select PTmender"
msgstr "Vybrat PTmender"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:287
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:338
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
msgstr "Spustitelné (*.exe)|*.exe"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302
msgid "Select image editor"
msgstr "Vyberte obrazový editor"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319
msgid "Select Enblend"
msgstr "Vybrat Enblend"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:335
msgid "Select Enfuse"
msgstr "Vybrat Enfuse"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371
msgid "Panotools details"
msgstr "Detaily Panotools"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612
msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
msgstr "Opravdu nastavit zobrazené nastavení na výchozí hodnoty?"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612 translations/xrc.cpp:725 xrc.cpp:725
msgid "Load Defaults"
msgstr "Nahrát výchozí"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
msgid "Please select an entry first"
msgstr "Vyberte, prosím, nejprve jednu z možností"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
msgid "Select Entry"
msgstr "Vyberte záznam"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
msgid ""
"You can't delete the last setting.\n"
"At least one setting is required."
msgstr ""
"Nemůžete smazat poslední nastavení.\n"
"Alespoň jedno je nutné."
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:846
#, c-format
msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete smazat nastavení detektoru kontrolních bodů \"%s\"?"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:847
msgid "Delete control point detector setting"
msgstr "Smaže nastavení detektoru kontrolních bodů"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:900
msgid "Load control point detector settings"
msgstr "Nahraje nastavení detektoru kontrolních bodů"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:902
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:917
msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting"
msgstr "Nastavení detektoru kontrolních bodů (*.setting)|*.setting"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:915
msgid "Save control point detector settings"
msgstr "Uloží nastavení detektoru kontrolních bodů"
#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
msgstr "Přetahujte v oblasti ořezového obdélníku pro úpravu ořezu."
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:75 hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:302
msgid ""
"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-"
"drag or ctrl-drag."
msgstr ""
"Přetáhněte pro přesun obrázků( případně pomocí shiftu pro přesun jen po "
"jedné ose) , nebo otáčejte pomocí tažení pravým tlačítkem (či tažení s Ctrl)"
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:98
msgid ""
"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the "
"opposite direction to constrain to yaw."
msgstr ""
"Nyní omezeno pouze na hodnotu pitch. Silně pohněte myší v opačném směru pro "
"omezení na yaw."
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:102
msgid ""
"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the "
"opposite direction to constrain to pitch."
msgstr ""
"Nyní omezeno pouze na hodnotu yaw. Silně pohněte myší v opačném směru pro "
"omezení na pitch."
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:189
msgid "Rotate around the centre to roll."
msgstr "Otáčejte kolem středu."
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:210
msgid ""
"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch."
msgstr ""
"Omezené přetažení: pohněte myší a pohyb bude zaokrouhlen jen na jednu osu."
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:212
msgid "Drag to move."
msgstr "Přetáhněte pro posun."
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:117
msgid "Panorama preview"
msgstr "Náhled panoramatu"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:198
msgid "Preview Options"
msgstr "Nastavení náhledu"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:201
msgid "projection (f):"
msgstr "projekce (f):"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:226 translations/xrc.cpp:775 xrc.cpp:775
msgid "Blend mode:"
msgstr "Mód prolnutí:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:248
msgid "Output:"
msgstr "Výstup:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:253
msgid "LDR"
msgstr "LDR"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:266 translations/xrc.cpp:776 xrc.cpp:776
msgid "EV:"
msgstr "EV:"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:296
msgid "Projection Parameters"
msgstr "Parametry projekce"
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:340 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:780
msgid ""
"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
msgstr ""
"Levým kliknutím definujete nový střed, pravým přesunete bod na horizont."
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:375 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:504
msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
msgstr ""
"Vystřeďte panorama levým tlačítkem myši, nastavte horizont pravým tlačítkem."
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:190
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:253
msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them."
msgstr ""
"Přesuňte myší přes obrázky či tlačítka obrázků pro jejich identifikování."
#: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:251
msgid "Click to create or edit control points here."
msgstr "Zde klikněte pro přidání či úpravu kontrolních bodů."
#: hugin1/hugin/PreviewLayoutLinesTool.cpp:176
msgid "Click a connection to edit control points."
msgstr "Klikněte na propojení pro úpravu kontrolních bodů."
#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:500
msgid "Error during Stitching"
msgstr "Chyba během slepování"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:194
#, c-format
msgid ""
"Could not decode image:\n"
"%s\n"
"Abort"
msgstr ""
"Nelze přečíst obrázek:\n"
"%s\n"
"Zrušit"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:194
msgid "Unsupported image file format"
msgstr "Nepodporovaný obrazový formát"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:402
#, c-format
msgid ""
"Image file not found:\n"
"%s\n"
"Please select correct image"
msgstr ""
"Obrázek nenalezen:\n"
"%s\n"
"Vyberte, prosím, správný obrázek"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:402
msgid "Image file not found"
msgstr "Obrázek nenalezen"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:496
#, c-format
msgid ""
"%d invalid control point(s) found.\n"
"\n"
"Press OK to remove."
msgstr ""
"Nalezeno %d neplatných kontrolních bodů.\n"
"\n"
"Stiskněte OK pro jejich odebrání."
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:497
msgid "Error Detected"
msgstr "Rozpoznána chyba"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:598
#, c-format
msgid ""
"Error, template expects %d images,\n"
"current project contains %d images\n"
msgstr ""
"Chyba, šablona očekává %d obrázků,\n"
"projekt obsahuje %d obrázků\n"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:599 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
msgid "Could not apply template"
msgstr "Nelze použít šablonu"
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
msgid "Error loading project file"
msgstr "Chyba při otevírání projektu"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"Could not find \"%s\" in path.\n"
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
"settings."
msgstr ""
"V cestě nelze najít \"%s\".\n"
"Možná není nainstalováno správně nebo je zadána špatná cesta."
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:328
msgid "cleaning up temporary keypoint files"
msgstr "mažu dočasné soubory s kontrolními body"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:387
#, c-format
msgid ""
"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for control point "
"detector"
msgstr ""
"Používejte prosím %namefile, %i nebo %s k určení vstupních souborů pro "
"detektor kontrolních bodů."
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:388
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:516
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:522
msgid "Error in control point detector command"
msgstr "Chyba během vytváření kontrolních bodů"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:436
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:599
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:694
msgid ""
"Command line for control point detector too long.\n"
"This is a windows limitation\n"
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
"a shorter pathname"
msgstr ""
"Příkazová řádka pro detektor kontrolních bodů je příliš dlouhá.\n"
"Jedná se o omezení Windows\n"
"Vyberte, prosím, méně obrázků nebo vložte obrázky do složky\n"
"s kratším jménem"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:600
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:695
msgid "Too many images selected"
msgstr "Vybráno příliš mnoha obrázků"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:449
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:705
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
"\n"
" Could not execute command: %s"
msgstr ""
"Příliš mnoho argumentů (obrázků). Zkuste použít parametr %%s v nastavení.\n"
"\n"
"Nemohu spustit příkaz: %s"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:449
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:460
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:556
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:563
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:623
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:630
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:705
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:716
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:720
msgid "wxExecute Error"
msgstr "chyba v wxExecute"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:455
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:616
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:711
msgid "finding control points"
msgstr "Hledám kontrolní body"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:460
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:556
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:623
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:716
#, c-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Nelze spustit příkaz: %s"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:463
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:562
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:629
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:719
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"failed with error code: %d"
msgstr ""
"Příkaz: %s\n"
"skončil s chybovým kódem: %d"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:469
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:636
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Could not open %s for reading\n"
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
"or wrong command line parameters have been used.\n"
"\n"
"Executed command: %s"
msgstr ""
"Nelze otevřít %s pro čtení\n"
"Toto je oznámení, že se nepodařilo zavolat detektor kontrolních bodů\n"
"nebo byly použity špatné parametry příkazové řádky.\n"
"\n"
"Spouštěný příkaz: %s"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:470
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:728
msgid "Control point detector failure"
msgstr "Chyba detektoru kontrolních bodů"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:515
msgid ""
"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
"for generate keys step"
msgstr ""
"Používejte prosím %i pro nastavení vstupních souborů a %k pro určení souboru "
"s klíčovými body pro krok generování bodů"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:521
msgid ""
"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
"project file for the matching step"
msgstr ""
"Užijte %k jako soubor s klíčovými body a %o pro výstupní projekt pro krok "
"spárování"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:549
msgid "generating key file"
msgstr "generuji soubor s klíči"
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
"the %%s parameter in preferences.\n"
"\n"
" Could not execute command: %s"
msgstr ""
"Příliš mnoho argumentů (obrázků). Zkuste použít nastavení generátoru "
"kontrolních bodů, které podporuje parametr %%s v nastavení.\n"
"\n"
"Nemohu spustit příkaz: %s"
#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:137
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:165 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:158
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:332
msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
msgstr "Objevena syntaktická chyba v parametrech, končím."
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:180 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:358
msgid "Specify project source project file"
msgstr "Určete zdrojový projektový soubor"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:203
msgid "Could not find project file:"
msgstr "Nelze nalézt projektový soubor:"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:212
msgid "Specify output image filename"
msgstr "Zvolte výstupní soubor obrázku"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:221 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:651
msgid "No project files specified"
msgstr "Nevybrány žádné soubory projektu"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:237
msgid "Stitching Panorama"
msgstr "Slepuji panorama"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:256
msgid "Wrong number of images specified on command line"
msgstr "Chybný počet obrázků z příkazové řádky"
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:271
msgid "output image size: "
msgstr "výstupní velikost obrázku: "
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:244
msgid ""
"Cannot clear batch in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"Nelze vyčistit běžící dávku.\n"
"Chcete jí zrušit?"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:246 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:594
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:647 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:680
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:714 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:741
msgid "PTBatcherGUI"
msgstr "PTBatcherGUI"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:281
msgid "Cleared batch."
msgstr "Vyčištěná dávka."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
#, c-format
msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
msgstr "Chyba: Nelze získat stav, projekt č. %d není na seznamu."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:397
msgid "Error: Could not load batch file."
msgstr "Chyba: Nelze nahrát soubor s dávkou."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:518
msgid "Batch successfully completed."
msgstr "Dávka úspěšně skončila."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:527
msgid "Batch completed with errors."
msgstr "Dávka skončil s chybami."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543
msgid "Initializing shutdown..."
msgstr "Započínám s vypnutím..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:548
msgid "Shutting down..."
msgstr "Vypínám..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
msgid "Error shutting down."
msgstr "Chyba při vypínání se."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574
msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
msgstr "Chyba při vypínání se. Máte práva správce?"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:645
msgid "No output prefix specified"
msgstr "Není nastaven výstupní prefix"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:423
#, c-format
msgid "%s - Stitching"
msgstr "%s - Slepuji"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:711
#, c-format
msgid "%s - Assistant"
msgstr "%s - Pomocník"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761
#, c-format
msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
msgstr "Chyba při odebírání, projekt s č. %d chybí na seznamu."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:778
msgid "Error: Could not delete project file "
msgstr "Chyba:Nelze smazat projektový soubor:"
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:797
msgid "Running batch..."
msgstr "Spouštím dávku..."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:830
msgid "Batch already in progress."
msgstr "Dávka již probíhá."
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:847
msgid "Running command \""
msgstr "Spouštím příkaz \""
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991
#, c-format
msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
msgstr "Chyba: Nelze nastavit stav, projekt č. %d chybí na seznamu."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:131
msgid "Not doing much..."
msgstr "Zatím nic nedělám..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
msgid "Please enter the command-line application to execute:"
msgstr "Zadejte prosím aplikaci ke spuštění:"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
msgid "Enter application"
msgstr "Zadejte aplikaci"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:176
msgid "Specify a directory to search for projects in"
msgstr "Určete adresář ve kterém budu hledat projekty"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:375
msgid "Specify project source file(s)"
msgstr "Určete zdrojový projektový soubor(y)"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:409
msgid "Added projects from dir "
msgstr "Přidány projekty z adresáře"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:416
msgid "Added project "
msgstr "Přidaný projekt"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436
msgid "Specify output prefix for project "
msgstr "Nastavte výstupní prefix pro projekt"
# Pochopit a přeložit znovu.
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:457
msgid "The prefix of an assistant target can not be changed."
msgstr "Prefix cíle asistenta nemůže být změněn."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463
msgid "Please select a project"
msgstr "Prosím vyberte projekt"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533
msgid "help file: "
msgstr "soubor nápovědy:"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:555
msgid "Specify batch file to open"
msgstr "Zadejte dávku pro otevření"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:557
msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
msgstr "Dávky (*.ptb)|*.ptb;|Všechny soubory (*)|*"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:588
msgid "Cannot open app in Hugin."
msgstr "Nelze otevřít app pomocí programu Hugin"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:592
msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
msgstr "Není vybrán projekt. Mám spustit Hugin bez projektu?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:620
msgid "Batch paused"
msgstr "Dávka pozastavena"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:630
msgid "Continuing batch..."
msgstr "Běžící dávka..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:645
msgid ""
"There are failed projects in the list.\n"
"Remove them also?"
msgstr ""
"V seznamu jsou projekty, jejichž běh selhal.\n"
"Mám je odebrat?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678
msgid ""
"Cannot remove project in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"Nelze odebrat běžící projekty.\n"
"Chcete je zrušit?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:693
msgid "Removed project "
msgstr "Odebrané projekty"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:700
msgid "Please select a project to remove"
msgstr "Prosím vyberte projekt k odebrání"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:712
msgid ""
"Cannot reset project in progress.\n"
"Do you want to cancel it?"
msgstr ""
"Nelze obnovit nastavení běžících projektů.\n"
"Chcete je zrušit?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:727
msgid "Reset project "
msgstr "Obnovit projekt"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:731
msgid "Please select a project to reset"
msgstr "Vyberte projekt k znovunastavení"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:739
msgid ""
"Cannot reset projects in progress.\n"
"Do you want to cancel the batch?"
msgstr ""
"Nelze obnovit nastavení probíhajícího projektu.\n"
" Chcete zrušit běh dávky?"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:771
msgid "Specify batch file to save"
msgstr "Vyberte dávku pro uložení"
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:773
msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
msgstr "Dávka (*.ptb)|*.ptb;|Všechny soubory (*)|*"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:165
msgid ""
"The list contains not processed possible panorama.\n"
"If you close the dialog, you will lost them.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Seznam obsahuje nezpracovaná možná panoramata.\n"
"Pokud tento dialog uzavřete, přijdete o ně.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:166
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:201
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:190
msgid "Accepted"
msgstr "Přijato"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:200
msgid ""
"The list contains still not yet processed panoramas.\n"
"If you continue, they will be disregarded.\n"
"Do you still want to continue?"
msgstr ""
"Seznam obsahuje nezpracovaná panoramata.\n"
"Pokud tento dialog uzavřete, přijdete o ně.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:210
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"Directory %s does not exist.\n"
"Please give an existing directory."
msgstr ""
"Adresář %s neexistuje.\n"
"Vyberte existující adresář."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
msgid ""
"You have selected no possible panorama.\n"
"Please select at least one panorama and try again."
msgstr ""
"Nevybrali jste žádné panorama.\n"
"Vyberte alespoň jedno panorama zkuste to znovu."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
msgid ""
"Not all project files could be written successful.\n"
"Maybe you have no write permission for these directories or your hard disc "
"is full."
msgstr ""
"Nepodařilo se zapsat všechny soubory projektu.\n"
"Možná nemáte oprávnění pro zápis do těchto adresářů nebo je disk plný."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283
#, c-format
msgid "Reading file %s"
msgstr "Nahrávám soubor %s"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:357 translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:363
#, c-format
msgid "Found %d possible panoramas."
msgstr "Nalezeno %d možných panoramat."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:367
msgid "No possible panoramas found."
msgstr "Nebylo nalezeno žádné možné panorama."
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:468
#, c-format
msgid "%d images: %s"
msgstr "%d obrázků: %s"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66
msgid "Waiting"
msgstr "Čekám"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:68
msgid "In progress"
msgstr "Probíhá"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
msgid "Complete"
msgstr "Proběhlo"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:74
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:220
msgid "File missing"
msgstr "Soubor chybí"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:76
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:50
msgid "ID"
msgstr "Čís."
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:51
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:52
msgid "Output prefix"
msgstr "Výstupní prefix"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:53
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:54
msgid "Last modified"
msgstr "Změněno"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:55
msgid "Output format"
msgstr "Výstupní formát"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:56 translations/xrc.cpp:783 xrc.cpp:783
msgid "Projection"
msgstr "Projekce"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:57
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:148
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171
msgid "Error, cannot convert id"
msgstr "Chyba, nemohu konvertovat id"
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:274 translations/xrc.cpp:289
#: translations/xrc.cpp:344 translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:289 xrc.cpp:344
#: xrc.cpp:632
msgid "Assistant"
msgstr "Pomocník"
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:131 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:144
msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
msgstr "slepovaný_projekt.pto [výstupní prefix]|projekt_pomocníka.pto"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
" Version: %s"
msgstr ""
"HuginStitchProject. Aplikace pro slepování hugin projektů.\n"
" Verze: %s"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:170
msgid ""
"Error during stitching\n"
"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad."
"net/hugin.\n"
"\n"
"Do you want to save the log file?"
msgstr ""
"Chyba během slepování\n"
"Prosím nahlaste chybu spolu s kompletním textem do nástroje na sledování "
"chyb na https://bugs.launchpad.net/hugin\n"
"\n"
"Chcete uložit hlášení o běhu?"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:175
msgid "Specify log file"
msgstr "Vyberte log soubor"
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:177
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
msgstr "Soubory výpisu (*.log)|*.log|Všechny soubory (*)|*"
#: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:372 translations/xrc.cpp:408
#: xrc.cpp:1 xrc.cpp:372 xrc.cpp:408
msgid "About Hugin"
msgstr "Co je Hugin"
#: translations/xrc.cpp:2 xrc.cpp:2
msgid "version"
msgstr "verze"
#: translations/xrc.cpp:3 translations/xrc.cpp:409 xrc.cpp:3 xrc.cpp:409
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
#: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponzoři"
#: translations/xrc.cpp:6 xrc.cpp:6
msgid "Upstream"
msgstr "Původ"
#: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: translations/xrc.cpp:9 translations/xrc.cpp:32 translations/xrc.cpp:146
#: translations/xrc.cpp:438 translations/xrc.cpp:507 translations/xrc.cpp:511
#: translations/xrc.cpp:515 translations/xrc.cpp:609 translations/xrc.cpp:727
#: translations/xrc.cpp:818 xrc.cpp:9 xrc.cpp:32 xrc.cpp:146 xrc.cpp:438
#: xrc.cpp:507 xrc.cpp:511 xrc.cpp:515 xrc.cpp:609 xrc.cpp:727 xrc.cpp:818
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: translations/xrc.cpp:10 xrc.cpp:10
msgid "1. Load images..."
msgstr "1. Nahrát obrázky..."
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
msgid "Load a series of images"
msgstr "Nahrát sérii obrázků"
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
msgid "no images loaded"
msgstr "Nejsou nahrány obrázky"
#: translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13
msgid "Automatic (use EXIF data)"
msgstr "Automatické (dle dat z EXIFu)"
#: translations/xrc.cpp:14 translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:14 xrc.cpp:25
msgid "Lens type:"
msgstr "Typ objektivu:"
#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:30 xrc.cpp:15 xrc.cpp:30
msgid "Focal length:"
msgstr "Ohnisková vzdálenost:"
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:31 xrc.cpp:16 xrc.cpp:31
msgid "Focal length multiplier:"
msgstr "Násobitel ohniskové vzdálenosti:"
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:236 xrc.cpp:17 xrc.cpp:236
msgid "Load lens..."
msgstr "Nahrát objektiv..."
#: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:291 translations/xrc.cpp:348
#: xrc.cpp:18 xrc.cpp:291 xrc.cpp:348
msgid "Camera and Lens"
msgstr "Fotoaparát a objektiv"
#: translations/xrc.cpp:19 xrc.cpp:19
msgid "2. Align..."
msgstr "2. Zarovnat..."
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
msgid ""
"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
msgstr ""
"Zarovnat všechny obrázky. Vytvoří kontrolní body a optimalizuje umístění "
"všech obrázků."
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
msgid "Send to assistant queue"
msgstr "Poslat do fronty asistenta"
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
msgid "3. Create panorama..."
msgstr "3. Vytvořit panorama..."
#: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
msgid "Create a high resolution panorama"
msgstr "Vytvoří panorama ve vysokém rozlišení."
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
msgid "Camera and Lens data"
msgstr "Data fotoaparátu a objektivu"
#: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26
msgid "Load lens data..."
msgstr "Nahrát parametry objektivu..."
#: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27
msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
msgstr ""
"Zadejte horizontální zorné pole (HFOV) nebo ohniskovou vzdálenost a ořezový "
"faktor:"
#: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28
msgid "HFOV (v):"
msgstr "HFOV (v):"
#: translations/xrc.cpp:29 translations/xrc.cpp:675 translations/xrc.cpp:677
#: xrc.cpp:29 xrc.cpp:675 xrc.cpp:677
msgid "degrees"
msgstr "stupňů"
#: translations/xrc.cpp:34 xrc.cpp:34
msgid "Batch Processor"
msgstr "Batch Processor"
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
msgid "Add application"
msgstr "Přidat aplikaci"
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
msgid "Remove complete"
msgstr "Odebrat dokončené"
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
msgid "Change prefix"
msgstr "Změnit prefix"
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
msgid "Reset project"
msgstr "Obnovit projekt"
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
msgid "Reset all"
msgstr "Obnovit vše"
#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
msgid "Edit with Hugin"
msgstr "Hugin - otevřít pro úpravy"
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
msgid "Move project up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
msgid "Move project down"
msgstr "Posunout dolů"
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
msgid "Parallel execution"
msgstr "Paralelní běh"
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
msgid "Delete *.pto files"
msgstr "Smazat .pto soubory"
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
msgid "Overwrite always"
msgstr "Vždy přepisovat"
#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
msgid "Shutdown when done"
msgstr "Vypnout počítač po dokončení"
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
msgid "Verbose output"
msgstr "Podrobný výstup"
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
msgid "Searching panoramas"
msgstr "Hledám panoramata"
#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
msgid "Directories"
msgstr "Adresáře"
#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
msgid "Directory:"
msgstr "Adresář:"
#: translations/xrc.cpp:51 translations/xrc.cpp:128 translations/xrc.cpp:133
#: translations/xrc.cpp:136 translations/xrc.cpp:141 translations/xrc.cpp:651
#: translations/xrc.cpp:707 translations/xrc.cpp:713 translations/xrc.cpp:731
#: xrc.cpp:51 xrc.cpp:128 xrc.cpp:133 xrc.cpp:136 xrc.cpp:141 xrc.cpp:651
#: xrc.cpp:707 xrc.cpp:713 xrc.cpp:731
msgid "Choose..."
msgstr "Vybrat..."
#: translations/xrc.cpp:52 xrc.cpp:52
msgid "include sub-directories"
msgstr "zahrnout podadresáře"
#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
msgid "Naming:"
msgstr "Pojmenování:"
#: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54
msgid "PanoramaXX.pto"
msgstr "PanoramaXX.pto"
#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
msgid "First file - last file.pto"
msgstr "První soubor - poslední soubor.pto"
#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
msgid "Foldername.pto"
msgstr "Složka.pto"
#: translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58
msgid "Found panoramas"
msgstr "Nalezená panoramata"
#: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59
msgid "Send selected panoramas to queue"
msgstr "Pošle vybrané panorama do fronty"
#: translations/xrc.cpp:60 translations/xrc.cpp:767 xrc.cpp:60 xrc.cpp:767
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: translations/xrc.cpp:61 xrc.cpp:61
msgid "Status report"
msgstr "Hlášení o stavu"
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
msgid "Failed projects"
msgstr "Nepovedené projekty"
#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: translations/xrc.cpp:65 translations/xrc.cpp:298 xrc.cpp:65 xrc.cpp:298
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"
#: translations/xrc.cpp:66 xrc.cpp:66
msgid "Add project..."
msgstr "Přidat projekt..."
#: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67
msgid "Adds a project to the batch list."
msgstr "Přidá projekty do seznamu v dávce."
#: translations/xrc.cpp:68 translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:68 xrc.cpp:111
msgid "Remove project"
msgstr "Odebrat projekt"
#: translations/xrc.cpp:69 translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:69 xrc.cpp:112
msgid "Removes selected project from the batch list"
msgstr "Odebere vybrané projekty z dávky"
#: translations/xrc.cpp:70 xrc.cpp:70
msgid "Search directory for..."
msgstr "Hledat v adresáři..."
#: translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:71
msgid "Project files"
msgstr "Soubory projektu"
#: translations/xrc.cpp:72 translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:72 xrc.cpp:115
msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
msgstr "Přidá všechny projekty z adresáře i podadresářů"
#: translations/xrc.cpp:73 translations/xrc.cpp:290 translations/xrc.cpp:346
#: xrc.cpp:73 xrc.cpp:290 xrc.cpp:346
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: translations/xrc.cpp:74 xrc.cpp:74
msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
msgstr "Vyhledává v adresáři obrázky vhodné pro panorama"
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
msgstr "Vyhledává v adresáři existující projekty či obrázky"
#: translations/xrc.cpp:76 translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:76 xrc.cpp:90
msgid "Open batch"
msgstr "Otevřít dávku"
#: translations/xrc.cpp:77 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:77 xrc.cpp:91
msgid "Opens a batch file with a list of projects"
msgstr "Otevře dávku se seznamem projektů"
#: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:78 xrc.cpp:93
msgid "Save batch"
msgstr "Uložit dávku"
#: translations/xrc.cpp:79 translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:79 xrc.cpp:94
msgid "Saves a batch file with a list of projects"
msgstr "Uloží dávku se seznamem projektů"
#: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:80 xrc.cpp:87
msgid "Clear batch"
msgstr "Vyčistit dávku"
#: translations/xrc.cpp:81 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:81 xrc.cpp:88
msgid "Clears the batch list"
msgstr "Vymazat seznam dávek"
#: translations/xrc.cpp:82 translations/xrc.cpp:320 xrc.cpp:82 xrc.cpp:320
msgid "&Quit"
msgstr "&Konec"
#: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:83 xrc.cpp:321
msgid "Exit program"
msgstr "Skončí program"
#: translations/xrc.cpp:85 xrc.cpp:85
msgid "Batch Stitcher help"
msgstr "Nápověda pro Batch Stitcher"
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
msgid "Open Batch Stitcher help."
msgstr "Otevře nápovědu pro Batch Stitcher"
#: translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:89
msgid "clear"
msgstr "vyčistit"
#: translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:92
msgid "open"
msgstr "otevřít"
#: translations/xrc.cpp:95 xrc.cpp:95
msgid "save"
msgstr "uložit"
#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
msgid "Start batch"
msgstr "Spustit dávku"
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
msgid "Starts batch execution"
msgstr "Spustí běh dávky"
#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
msgid "start"
msgstr "start"
#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
msgid "Skip project(s)"
msgstr "Přeskočit projekt(y)"
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
msgid "Skips execution of currently running project(s)"
msgstr "Přeskočí spouštění právě běžících projektů"
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
msgid "skip"
msgstr "přeskočit"
#: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
msgid "Pause batch"
msgstr "Pozastavit dávku"
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
msgid "Pauses batch execution"
msgstr "Pozastaví běh dávky"
#: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
msgid "pause"
msgstr "pozastavit"
#: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
msgid "Cancel batch"
msgstr "Zrušit dávku"
#: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
msgid "Cancels batch execution"
msgstr "Zruší běh dávky"
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
msgid "Add project(s)"
msgstr "Přidat projekt(y)"
#: translations/xrc.cpp:109 xrc.cpp:109
msgid "Appends project file(s) to the batch list"
msgstr "Přidá projekty do dávky"
#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
msgid "add"
msgstr "přidat"
#: translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:113
msgid "remove"
msgstr "odebrat"
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
msgid "Search directory"
msgstr "Hledaný adresář"
#: translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:116
msgid "adddir"
msgstr "addir"
#: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: translations/xrc.cpp:118 translations/xrc.cpp:249 translations/xrc.cpp:283
#: xrc.cpp:118 xrc.cpp:249 xrc.cpp:283
msgid "Type:"
msgstr "druh:"
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
msgstr "Autopano (autor A. Jenny)"
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
msgid "All images at once"
msgstr "Všechny obrázky najednou"
#: translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121
msgid "Panorama with stacks"
msgstr "Panorama se štosy"
#: translations/xrc.cpp:122 xrc.cpp:122
msgid "Multi-row panorama"
msgstr "Víceřadé panorama"
#: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123
msgid "Multi-row panorama with stacks"
msgstr "Víceřadé panorama se štosy"
#: translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:124
msgid "Prealigned panorama"
msgstr "Předzarovnané panorama"
#: translations/xrc.cpp:125 xrc.cpp:125
msgid "Detector"
msgstr "Detektor"
#: translations/xrc.cpp:126 xrc.cpp:126
msgid "One step detector"
msgstr "Jednostupňový detektor"
#: translations/xrc.cpp:127 translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:127 xrc.cpp:140
msgid "Program:"
msgstr "Program:"
#: translations/xrc.cpp:129 translations/xrc.cpp:134 translations/xrc.cpp:137
#: translations/xrc.cpp:142 translations/xrc.cpp:652 xrc.cpp:129 xrc.cpp:134
#: xrc.cpp:137 xrc.cpp:142 xrc.cpp:652
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
msgid "Cleanup arguments:"
msgstr "Čistící parametry:"
#: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131
msgid "Two step detector"
msgstr "Vícestupňový detektor"
#: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132
msgid "Feature descriptor:"
msgstr "Popisovač vlastností:"
#: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135
msgid "Feature matcher:"
msgstr "Vyhledávač charakteristik:"
#: translations/xrc.cpp:138 xrc.cpp:138
msgid "Detector for stacks"
msgstr "Detektor štosů"
#: translations/xrc.cpp:139 xrc.cpp:139
msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks."
msgstr ""
"Ponechte prázdné, pokud žádný detektor kontrolních bodů nemá běhat se štosy."
#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
msgid "Advanced option"
msgstr "Pokročilé nastavení"
#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
msgid "This setting has no advanced options."
msgstr "Toto nastavení. nemá žádné pokročilé možnosti."
#: translations/xrc.cpp:145 xrc.cpp:145
msgid ""
"following patterns will be substituted before running:\n"
"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
"%p -- number of control points between each pair\n"
"%v -- HFOV of first image\n"
"%f -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
"%i -- image files\n"
"%namefile -- file that contains image filenames\n"
"%s -- input panotools script\n"
"%k -- intermediate key file(s)"
msgstr ""
"následující výrazy budou zaměněny před spuštěním:\n"
"%o -- výstupní projekt (0.oto bude připojeno, použije li se Autopano)\n"
"%p -- počet kontrolních bodů mezi každým párem\n"
"%v -- HFOV prvního obrázku\n"
"%f -- projekce prvního obrázku (0-4, stejně jako v panotools)\n"
"%i -- obrazové soubory\n"
"%namefile -- soubor, který obsahuje názvy souborů s obrázky\n"
"%s -- vstupní panotools skript\n"
"%k -- průběžné soubory s klíči"
#: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148
msgid "Parameters for Control Point Detectors"
msgstr "Nastavení pro detektor kontrolních bodů"
#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
msgid "previous image pair"
msgstr "předchozí obrázkový pár"
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
msgid "next image pair"
msgstr "další obrázkový pár"
#: translations/xrc.cpp:151 xrc.cpp:151
msgid "mode:"
msgstr "mód:"
#: translations/xrc.cpp:153 xrc.cpp:153
msgid "vertical line"
msgstr "svislá čára"
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
msgid "horizontal line"
msgstr "vodorovná čára"
#: translations/xrc.cpp:155 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:155 xrc.cpp:421
msgid "Zoom:"
msgstr "Zvětšení:"
#: translations/xrc.cpp:156 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:156 xrc.cpp:422
msgid "fit to window"
msgstr "přizpůsobit oknu"
#: translations/xrc.cpp:157 translations/xrc.cpp:661 xrc.cpp:157 xrc.cpp:661
msgid "Fine-tune"
msgstr "Doladit"
#: translations/xrc.cpp:158 xrc.cpp:158
msgid "Tries to optimize the currently active point"
msgstr "Zkusí optimalizovat právě aktivní bod"
#: translations/xrc.cpp:159 translations/xrc.cpp:717 xrc.cpp:159 xrc.cpp:717
msgid "Celeste"
msgstr "Celeste"
#: translations/xrc.cpp:160 translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:160 xrc.cpp:197
msgid "Tries to remove control points from clouds"
msgstr "Pokusí se odebrat kontrolní body z mraků"
#: translations/xrc.cpp:161 xrc.cpp:161
msgid "auto fine-&tune"
msgstr "au&todoladit"
#: translations/xrc.cpp:162 xrc.cpp:162
msgid "auto add"
msgstr "autopřidat"
#: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
msgstr "okamžitě přidat druhý kontrolní bod při výběru druhého bodu"
#: translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:164
msgid "auto estimate"
msgstr "automaticky odhadnout"
#: translations/xrc.cpp:165 xrc.cpp:165
msgid ""
"tries to estimate shift between the images and use it while placing control "
"points"
msgstr ""
"Zkusí odhadnout posun mezi obrázky a použít jej při umísťování kontrolních "
"bodů."
#: translations/xrc.cpp:166 xrc.cpp:166
msgid "&Delete"
msgstr "Sma&zat"
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
msgid "&Add"
msgstr "Přid&at"
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
msgid "add a new Point"
msgstr "přidat nový bod"
#: translations/xrc.cpp:169 translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:354
#: xrc.cpp:169 xrc.cpp:294 xrc.cpp:354
msgid "Control Points"
msgstr "Kontrolní body"
#: translations/xrc.cpp:170 translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:170 xrc.cpp:683
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: translations/xrc.cpp:171 xrc.cpp:171
msgid "Select by Distance"
msgstr "Vybrat dle vzdálenosti"
#: translations/xrc.cpp:172 translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:172 xrc.cpp:532
msgid "Top:"
msgstr "Horní:"
#: translations/xrc.cpp:173 translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:173 xrc.cpp:531
msgid "Left:"
msgstr "Levá:"
#: translations/xrc.cpp:174 translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:174 xrc.cpp:533
msgid "Right:"
msgstr "Pravá:"
#: translations/xrc.cpp:175 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:175 xrc.cpp:534
msgid "Bottom:"
msgstr "Spodní:"
#: translations/xrc.cpp:176 xrc.cpp:176
msgid "Always center Crop on d,e"
msgstr "Vždy vycentrovat ořezání na d,e"
#: translations/xrc.cpp:177 translations/xrc.cpp:215 translations/xrc.cpp:808
#: xrc.cpp:177 xrc.cpp:215 xrc.cpp:808
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178
msgid "Edit Panorama Tools Script"
msgstr "Editovat skript Panorama Tools"
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
msgid ""
"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing "
"these lines is an advanced technique."
msgstr ""
"Toto je skript, který bude odeslán do Panorama Tools. Editování těchto řádek "
"je pro zkušené uživatele."
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
msgid "Continue with these changes"
msgstr "Pokračovat s těmito změnami"
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
msgid "Discard changes and cancel"
msgstr "Zahodit změny a zrušit"
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
msgid "Add individual images..."
msgstr "Přidat jednotlivé obrázky..."
#: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183
msgid "Load one or more pictures for this project"
msgstr "Nahraje jeden či více obrázků do tohoto projektu"
#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
msgid "Add time-series of images..."
msgstr "Přidat časové série..."
#: translations/xrc.cpp:185 xrc.cpp:185
msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
msgstr "Nahraje skupinu obrázků pořízených ve stejnou chvíli"
#: translations/xrc.cpp:186 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:186 xrc.cpp:684
msgid "Move up"
msgstr "Nahoru"
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:685 xrc.cpp:187 xrc.cpp:685
msgid "Move down"
msgstr "Dolů"
#: translations/xrc.cpp:188 xrc.cpp:188
msgid "Remove selected image(s)"
msgstr "Odebrat vybrané obrázky"
#: translations/xrc.cpp:189 xrc.cpp:189
msgid "Remove the selected images from this project"
msgstr "Odebrat vybrané obrázky z projektu"
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
msgid "New stack"
msgstr "Nový štos"
#: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191
msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
msgstr "Propojí pozice vybraných obrázků pouze mezi jimi samotnými"
#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
msgid "Change stack..."
msgstr "Změnit štos..."
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
msgid "Switch the selected images to a different stack."
msgstr "Přesune obrázky do jiného štosu."
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
msgid "Remove points"
msgstr "Odebrat body"
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
msgid "Remove control points connecting the selected images"
msgstr "Odebrat kontrolní body spojující vybrané obrázky"
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
msgid "Run Celeste"
msgstr "Spustit Celeste"
#: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198
msgid "Clean control points"
msgstr "Promazat kontrolní body"
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
msgstr "Odebrat nezapadající body pomocí statistických metod"
#: translations/xrc.cpp:200 translations/xrc.cpp:460 translations/xrc.cpp:809
#: xrc.cpp:200 xrc.cpp:460 xrc.cpp:809
msgid "Image Orientation"
msgstr "Orientace obrázku"
#: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201
msgid "yaw:"
msgstr "yaw:"
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
msgid "Set yaw for selected image(s)"
msgstr "Nastaví yaw pro zvolené obrázky"
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
msgid "pitch:"
msgstr "pitch:"
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
msgid "Set pitch for selected image(s)"
msgstr "Nastaví pitch pro zvolené obrázky"
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
msgid "roll:"
msgstr "roll:"
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
msgid "Set roll for selected image(s)"
msgstr "Nastaví roll pro zvolené obrázky"
#: translations/xrc.cpp:207 translations/xrc.cpp:252 translations/xrc.cpp:258
#: translations/xrc.cpp:263 translations/xrc.cpp:267 translations/xrc.cpp:273
#: translations/xrc.cpp:275 translations/xrc.cpp:277 translations/xrc.cpp:279
#: translations/xrc.cpp:281 translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:207 xrc.cpp:252
#: xrc.cpp:258 xrc.cpp:263 xrc.cpp:267 xrc.cpp:273 xrc.cpp:275 xrc.cpp:277
#: xrc.cpp:279 xrc.cpp:281 xrc.cpp:287
msgid "Link"
msgstr "Propojení"
#: translations/xrc.cpp:208 xrc.cpp:208
msgid "Link positions across this stack."
msgstr "Propojí rozmístění v tomto štosu."
#: translations/xrc.cpp:209 translations/xrc.cpp:464 translations/xrc.cpp:794
#: xrc.cpp:209 xrc.cpp:464 xrc.cpp:794
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: translations/xrc.cpp:210 xrc.cpp:210
msgid "set yaw for selected image(s)"
msgstr "nastaví yaw pro zvolené obrázky"
#: translations/xrc.cpp:211 translations/xrc.cpp:465 translations/xrc.cpp:795
#: xrc.cpp:211 xrc.cpp:465 xrc.cpp:795
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:212
msgid "set pitch for selected image(s)"
msgstr "nastaví pitch pro zvolené obrázky"
#: translations/xrc.cpp:213 translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:796
#: xrc.cpp:213 xrc.cpp:466 xrc.cpp:796
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214
msgid "set roll for selected image(s)"
msgstr "nastaví roll pro zvolené obrázky"
#: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216
msgid "Reset position of selected image(s)"
msgstr "Obnovení pozice pro zvolené obrázky"
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
msgid "Feature Matching (Autopano)"
msgstr "Nalezení shodných rysů (Autopano)"
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
msgid "Settings:"
msgstr "Nastavení:"
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
msgid "Points per Overlap:"
msgstr "Bodů na překrytí:"
#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
msgid "number of points created at each overlap"
msgstr "Počet bodů vytvořených při každém překrytí"
#: translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:222
msgid "Run external autopano program on the selected images"
msgstr "Spustit externí autopano na zvolené obrázky"
#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
msgid "Reference Image"
msgstr "Referenční obrázek"
#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
msgid "Anchor this image for position"
msgstr "Ukotvit tento obrázek pro pozici"
#: translations/xrc.cpp:225 xrc.cpp:225
msgid ""
"Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
"(complete) position of this image"
msgstr ""
"Použít aktuálně zvolený obrázek jako kotvící. Tj. neoptimalizovat pozici "
"tohoto obrázku"
#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
msgid "Anchor this image for exposure"
msgstr "Ukotvit tento obrázek pro expozici"
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
msgstr ""
"Použít tento obrázek jako barevnou kotvu pro ostatní obrázky v projektu"
#: translations/xrc.cpp:228 xrc.cpp:228
msgid "Selected Image"
msgstr "Vybraný obrázek"
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
msgid "Filename:"
msgstr "Soubor:"
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
msgid "Camera Maker:"
msgstr "Výrobce fotoaparátu:"
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
msgid "Camera Model:"
msgstr "Model fotoaparátu:"
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
msgid "Capture Date:"
msgstr "Datum:"
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
msgid "Focal Length:"
msgstr "Ohnisko:"
#: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234
msgid "Aperture:"
msgstr "Clona:"
#: translations/xrc.cpp:235 xrc.cpp:235
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "Čas:"
#: translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:237
msgid "Load lens parameters from a file"
msgstr "Nahrát parametry objektivu ze souboru"
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
msgid "Save lens..."
msgstr "Uložit objektiv..."
#: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239
msgid "Save lens parameters to a file"
msgstr "Uložit parametry objektivu do souboru"
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
msgid "Load EXIF"
msgstr "Nahrát EXIF"
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
msgstr "Zkusit načíst HFOV z EXIF dat"
#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
msgid "New Lens"
msgstr "Nový objektiv"
#: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243
msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
msgstr "Vytvořit nový objektiv a přiřadit jej ke zvoleným obrázkům"
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
msgid "Change lens..."
msgstr "Změnit objektiv..."
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
msgid "change lens of selected images"
msgstr "Změnit objektiv zvolených obrázků"
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
msgid "Reset..."
msgstr "Obnovit..."
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrie"
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
msgid "Lens"
msgstr "Objektiv"
#: translations/xrc.cpp:250 xrc.cpp:250
msgid "degrees of view (v):"
msgstr "stupně pohledu (v):"
#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
msgid "Horizontal Field of View"
msgstr "Horizontální zorné pole"
#: translations/xrc.cpp:253 xrc.cpp:253
msgid "focal length:"
msgstr "ohnisková vzdálenost:"
#: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254
msgid "true focal length in mm"
msgstr "Skutečná ohnisková vzdálenost v mm"
#: translations/xrc.cpp:255 xrc.cpp:255
msgid "crop factor:"
msgstr "faktor ořezu:"
#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
msgstr "Úhlopříčka 35mm filmu / úhlopříčka CCD"
#: translations/xrc.cpp:257 xrc.cpp:257
msgid "Radial Distortion"
msgstr "Radiální zkreslení"
#: translations/xrc.cpp:259 translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:259 xrc.cpp:469
msgid "distortion (a):"
msgstr "zkreslení (a):"
#: translations/xrc.cpp:260 translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:260 xrc.cpp:470
msgid "barrel (b):"
msgstr "soudkovitost (b):"
#: translations/xrc.cpp:261 translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:261 xrc.cpp:471
msgid "distortion (c):"
msgstr "zkreslení (c):"
#: translations/xrc.cpp:262 xrc.cpp:262
msgid "Image Center Shift"
msgstr "Posun středu obrázku"
#: translations/xrc.cpp:264 xrc.cpp:264
msgid "horizontal (d):"
msgstr "vodorovný (d):"
#: translations/xrc.cpp:265 xrc.cpp:265
msgid "vertical (e):"
msgstr "svislý (e):"
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
msgid "Image Shearing"
msgstr "Smyk obrázku"
#: translations/xrc.cpp:268 xrc.cpp:268
msgid "horizontal (g):"
msgstr "vodorovný (g):"
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
msgid "vertical (t):"
msgstr "svislý (t):"
#: translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:270
msgid "Photometric"
msgstr "Fotometrie"
#: translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:271
msgid "Exposure and Color"
msgstr "Expozice a barva"
#: translations/xrc.cpp:272 xrc.cpp:272
msgid "Exposure (EV)"
msgstr "Expozice (EV):"
#: translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:274
msgid "Red multiplier:"
msgstr "Násobitel červené:"
#: translations/xrc.cpp:276 xrc.cpp:276
msgid "Blue multiplier:"
msgstr "Násobitel modré:"
#: translations/xrc.cpp:278 translations/xrc.cpp:816 xrc.cpp:278 xrc.cpp:816
msgid "Vignetting"
msgstr "Charakteristika"
#: translations/xrc.cpp:280 xrc.cpp:280
msgid "Vignetting Center Shift"
msgstr "Posun středu vinětace"
#: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:817 xrc.cpp:282 xrc.cpp:817
msgid "Camera Response"
msgstr "Odezva fotoaparátu"
#: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284
msgid "custom (EMoR)"
msgstr "vlastní (EMoR)"
#: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
#: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"
#: translations/xrc.cpp:293 translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:293 xrc.cpp:352
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#: translations/xrc.cpp:295 translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:295 xrc.cpp:356
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimalizátor"
#: translations/xrc.cpp:296 translations/xrc.cpp:358 translations/xrc.cpp:812
#: xrc.cpp:296 xrc.cpp:358 xrc.cpp:812
msgid "Exposure"
msgstr "Expozice"
#: translations/xrc.cpp:297 translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:297 xrc.cpp:360
msgid "Stitcher"
msgstr "Slepovač"
#: translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:299
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: translations/xrc.cpp:300 translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:300 xrc.cpp:375
msgid "New project"
msgstr "Nový projekt"
#: translations/xrc.cpp:301 xrc.cpp:301
msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
#: translations/xrc.cpp:302 translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:302 xrc.cpp:378
msgid "Open project"
msgstr "Otevřít projekt"
#: translations/xrc.cpp:303 xrc.cpp:303
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
#: translations/xrc.cpp:304 translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:304 xrc.cpp:383
msgid "Save current project file"
msgstr "Uložit aktuální projekt"
#: translations/xrc.cpp:305 xrc.cpp:305
msgid "S&ave as"
msgstr "Uložit j&ako"
#: translations/xrc.cpp:306 translations/xrc.cpp:386 xrc.cpp:306 xrc.cpp:386
msgid "Save current project to a new file"
msgstr "Uložit aktuální projekt do nového souboru"
#: translations/xrc.cpp:307 xrc.cpp:307
msgid "&Write PTStitcher script"
msgstr "U&ložit PTStitcher skript"
#: translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:308
msgid ""
"Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for "
"batch processing"
msgstr ""
"Uložit tento projekt do PTStitcher-kompatibilního skriptovacího souboru, "
"užitečné při zpracovávání ve frontách"
#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
msgid "Most recently used projects"
msgstr "Poslední otevřené projekty"
#: translations/xrc.cpp:310 xrc.cpp:310
msgid "List of most recently used project files"
msgstr "Seznam nedávno otevýraných projektů"
#: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311
msgid "Send to &batch"
msgstr "Poslat do &dávky"
#: translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:312
msgid "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher"
msgstr "Uloží projekt a přidá do dávky, kterou je schopen otevřít PTBatcher"
#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
msgid "&Run Batch Processor"
msgstr "Spustit &Batch Processor"
#: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314
msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files"
msgstr "Otevře PTBatcher, dávkový zpracovávač Hugin projektů"
#: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315
msgid "&Merge project..."
msgstr "&Sloučit projekt..."
#: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:316
msgid "Merges an existing project file with the current project."
msgstr "Sloučí tento projekt s dalším projektem."
#: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317
msgid "Apply &Template"
msgstr "Použí&t šablonu"
#: translations/xrc.cpp:318 xrc.cpp:318
msgid ""
"Assign the settings of a previously saved project to the current images."
msgstr "Přiřadí nastavení z dříve uloženého projektu k aktuálním obrázkům."
#: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319
msgid "&Preferences"
msgstr "&Nastavení"
#: translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:322
msgid "&Edit"
msgstr "&Editovat"
#: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
msgid "&Undo"
msgstr "V&rať"
#: translations/xrc.cpp:324 translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:324 xrc.cpp:389
msgid "Undo the last action"
msgstr "Odvolat poslední akci"
#: translations/xrc.cpp:325 xrc.cpp:325
msgid "&Redo"
msgstr "&Znovu"
#: translations/xrc.cpp:326 translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:326 xrc.cpp:392
msgid "Redo the last action"
msgstr "Opakovat odvolanou akci"
#: translations/xrc.cpp:327 xrc.cpp:327
msgid "Fine-&tune all Points"
msgstr "D&oladit všechny body"
#: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328
msgid ""
"Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other "
"tools, like PTGui or PTAssembler"
msgstr ""
"Spustí dolaďování na všech kontrolních bodech. Využitelné pro projekty "
"vytvořené jinými nástroji, jako je PTGui nebo PTAssembler."
#: translations/xrc.cpp:329 xrc.cpp:329
msgid "Remove control points in masks"
msgstr "Odebere kontrolní body v maskách"
#: translations/xrc.cpp:330 xrc.cpp:330
msgid "Removes all control points, which are in one mask"
msgstr "Odebere všechny kontrolní body z jedné masky"
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
msgid "&Optimize"
msgstr "Op&timalizovat"
#: translations/xrc.cpp:332 translations/xrc.cpp:398 xrc.cpp:332 xrc.cpp:398
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
msgstr "Znovu spustit optimalizátor s aktuálním nastavením"
#: translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333
msgid "&Add Image"
msgstr "&Přidat obrázek"
#: translations/xrc.cpp:334 translations/xrc.cpp:395 xrc.cpp:334 xrc.cpp:395
msgid "Add another image to the current project"
msgstr "Přidat další obrázek do aktuálního projektu"
#: translations/xrc.cpp:335 xrc.cpp:335
msgid "&View"
msgstr "Z&obrazit"
#: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
msgid "Shows hugins main window on full screen"
msgstr "Zobrazí hlavní okno huginu přes celou obrazovku"
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
msgid "&Control point table"
msgstr "&Tabulka kontrolních bodů"
#: translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339
msgid "Shows all control point distances"
msgstr "Zobrazí vzdálenosti všech kontrolních bodů"
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
msgid "&Preview window"
msgstr "&Okno náhledu"
#: translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:341
msgid "Show the preview window"
msgstr "Zobrazí okno náhledu"
#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
msgid "&Fast Preview window"
msgstr "Okno &rychlého náhledu"
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
msgid "Show the OpenGL preview window"
msgstr "Zobrazí okno OpenGL náhledu"
#: translations/xrc.cpp:345 xrc.cpp:345
msgid "Show the Assistant panel"
msgstr "Zobrazí panel Pomocník"
#: translations/xrc.cpp:347 xrc.cpp:347
msgid "Show the Images panel"
msgstr "Zobrazit panel Obrázky"
#: translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349
msgid "Show the Camera and Lens panel"
msgstr "Zobrazí panel Fotoaparát a objektiv"
#: translations/xrc.cpp:351 xrc.cpp:351
msgid "Show the Crop panel"
msgstr "Zobrazí panel Výřez"
#: translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:353
msgid "Show the Mask panel"
msgstr "Zobrazí panel Maska"
#: translations/xrc.cpp:355 xrc.cpp:355
msgid "Show the Control Points panel"
msgstr "Zobrazí panel Kontrolní body"
#: translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:357
msgid "Show the Optimizer panel"
msgstr "Zobrazí panel Optimalizátor"
#: translations/xrc.cpp:359 xrc.cpp:359
msgid "Show the Exposure panel"
msgstr "Zobrazí panel Expozice"
#: translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:361
msgid "Show the Stitcher panel"
msgstr "Zobrazí panel Slepovač"
#: translations/xrc.cpp:364 xrc.cpp:364
msgid "Some information on the different buttons and so on."
msgstr "Nějaké informace o rozdílných tlačítkách atd."
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Tip dne"
#: translations/xrc.cpp:366 xrc.cpp:366
msgid "Show one of the tips of the day."
msgstr "Zobraz jeden z tipů dne."
#: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367
msgid "&Keyboard Shortcuts"
msgstr "&Klávesové zkratky"
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
msgid "keyboard shortcuts"
msgstr "klávesové zkratky"
#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
msgid "&FAQ"
msgstr "&FAQ"
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Často kladené otázky (FAQ)"
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
msgid "&About"
msgstr "&O programu"
#: translations/xrc.cpp:373 xrc.cpp:373
msgid "&Donate"
msgstr "&Darovat"
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
msgid ""
"If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
"donating to the hugin project."
msgstr ""
"Pokud se vám hugin líbí a těšíte se na další vylepšení, můžete přispět na "
"jeho vývoj."
#: translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
msgid "Start a new project"
msgstr "Spustit nový projekt"
#: translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:379
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
msgid "Open a project file"
msgstr "Otevřít soubor projektu"
#: translations/xrc.cpp:382 xrc.cpp:382
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:384
msgid "Save project as"
msgstr "Uložit projekt jako"
#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
#: translations/xrc.cpp:387 translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:387 xrc.cpp:388
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: translations/xrc.cpp:390 translations/xrc.cpp:391 xrc.cpp:390 xrc.cpp:391
msgid "Redo"
msgstr "Dopředu"
#: translations/xrc.cpp:393 xrc.cpp:393
msgid "Add image"
msgstr "Přidat obrázek"
#: translations/xrc.cpp:394 xrc.cpp:394
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:396
msgid "Re-optimize"
msgstr "Opakovat optimalizaci"
#: translations/xrc.cpp:397 translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:397 xrc.cpp:442
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizovat"
#: translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:399
msgid "Fast Preview panorama"
msgstr "Rychlý náhled panoramatu"
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
msgid "Fast Preview"
msgstr "Rychlý náhled"
#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
msgid "Show the OpenGL preview image"
msgstr "Zobrazit OpenGL náhledový obrázek"
#: translations/xrc.cpp:402 translations/xrc.cpp:778 xrc.cpp:402 xrc.cpp:778
msgid "Preview panorama"
msgstr "Náhled panoramatu"
#: translations/xrc.cpp:403 translations/xrc.cpp:737 translations/xrc.cpp:779
#: xrc.cpp:403 xrc.cpp:737 xrc.cpp:779
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: translations/xrc.cpp:404 xrc.cpp:404
msgid "Show the preview image"
msgstr "Zobrazí okno náhledu"
#: translations/xrc.cpp:405 translations/xrc.cpp:773 xrc.cpp:405 xrc.cpp:773
msgid "Show control points"
msgstr "Zobrazit kontrolní body"
#: translations/xrc.cpp:406 xrc.cpp:406
msgid "Points"
msgstr "Body"
#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
msgid "Show all control points in a single table"
msgstr "Zobrazit všechny kontrolní body v jedné tabulce"
#: translations/xrc.cpp:410 xrc.cpp:410
msgid "Display credits for the creators of Hugin"
msgstr "Zobrazit seznam tvůrců programu Hugin"
#: translations/xrc.cpp:411 xrc.cpp:411
msgid "Masks:"
msgstr "Masky:"
#: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412
msgid "Add new mask"
msgstr "Přidat novou masku"
#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413
msgid "Delete mask"
msgstr "Smazat masku"
#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
msgid "Load Mask"
msgstr "Nahrát masku"
#: translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:416
msgid "Mask type:"
msgstr "Typ masky:"
#: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417
msgid "Exclude region"
msgstr "Vytěsnit oblast"
#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
msgid "Include region"
msgstr "Zahrnut oblast"
#: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419
msgid "Exclude region from stack"
msgstr "Vytěsnit oblast ze štosu"
#: translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:420
msgid "Include region from stack"
msgstr "Zahrnut oblast do štosu"
#: translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:423
msgid "Colours:"
msgstr "Barvy:"
#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
msgid "Excluded"
msgstr "Vytěsněné"
#: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425
msgid "Included"
msgstr "Zahrnuté"
#: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"
#: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427
msgid "Unselected"
msgstr "Nevybrané"
#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
msgid "Image size:"
msgstr "Velikost obrázku:"
#: translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:429
msgid "Mask size:"
msgstr "Velikost masky:"
#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
msgid "Mask size"
msgstr "Velikost masky"
#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
msgid "Don't change"
msgstr "Neměnit"
#: translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:432
msgid "Scale to fit"
msgstr "Zvětšit na míru"
# TODO
#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
msgid "Scale proportional"
msgstr "Proporcionální měřítko"
#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
msgid "Rotation"
msgstr "Otočení"
#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
msgid "Don't rotate"
msgstr "Neotáčet"
#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
msgid "90° clockwise"
msgstr "90° po směru"
#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr "90° proti směru"
#: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440
msgid "Loading mask"
msgstr "Nahrávám masky"
#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
msgid "Quick Optimizer"
msgstr "Rychlá optimalizace"
#: translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:443
msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
msgstr "Pozice (inkrementální, začíná od kotvy)"
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
msgid "Positions (y,p,r)"
msgstr "Pozice (y,p,r)"
#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
msgstr "Pozice a posun (y,p,r,x,y,z)"
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
msgstr "Pozice a pohled (y,p,r,v)"
#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
msgstr "Pozice, posun a pohled (y,p,r,x,y,z,v)"
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
msgstr "Pozice a soudkovitost (y,p,r,b)"
#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
msgstr "Pozice, posun a soudkovitost (y,p,r,x,y,z,b)"
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
msgstr "Pozice, pohled a soudkovitost (y,p,r,v,b)"
#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
msgstr "Pozice, posun, pohled a soudkovitost (y,p,r,x,y,z,v,b)"
#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
msgid "Everything without translation"
msgstr "Vše bez posunu"
#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
msgid "Everything"
msgstr "Všechno"
#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
msgid "the Custom parameters below"
msgstr "Vlastní nastavení dole"
#: translations/xrc.cpp:455 translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:455 xrc.cpp:483
msgid "Optimize now!"
msgstr "Optimalizovat teď!"
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:456 xrc.cpp:484
msgid "execute the PTOptimizer engine"
msgstr "spustí PTOptimizer"
#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:457 xrc.cpp:485
msgid ""
"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
msgstr ""
"Všechny proměnné níže označené [x] budou optimalizovány.\n"
"Proměnné, které nejsou označené [ ], budou hrát roli referencí nebo kotev."
#: translations/xrc.cpp:458 xrc.cpp:458
msgid "Only use control points between image selected in preview window."
msgstr "Použít pouze kontrolní body z obrázků vybraných v okně s náhledem."
#: translations/xrc.cpp:459 xrc.cpp:459
msgid ""
"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
"fisheye panoramas"
msgstr ""
"Použije kontrolní body pouze z obrázků vybraných v okně s náhledem. Lze tak "
"úspěšně zabránit chybám spojeným s připojováním špatně navazujících "
"obrázků , jako třeba nadir ve většině panoramat focených rybím okem"
#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461
msgid "yaw (y):"
msgstr "yaw (y):"
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
msgid "pitch (p):"
msgstr "pitch (p):"
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
msgid "roll (r):"
msgstr "roll (r):"
#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467
msgid "Lens Parameters"
msgstr "Parametry objektivu"
#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
msgid "view (v):"
msgstr "pohled (v):"
#: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472
msgid "x shift (d):"
msgstr "posun x (d):"
#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
msgid "y shift (e):"
msgstr "posun y (e):"
#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
msgid "edit script before optimizing"
msgstr "editovat skript před optimalizací"
#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
msgid "for advanced users"
msgstr "pro pokročilé uživatele"
#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
msgid "Photometric Optimization"
msgstr "Fotometrická optimalizace"
#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
msgid "Optimize preset"
msgstr "Nastavení optimalizátoru"
#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
msgid "Low dynamic range"
msgstr "Nízký dynamický rozsah (LDR)"
#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
msgid "Low dynamic range, variable white balance"
msgstr "Nízký dynamický rozsah, proměnné vyvážení bílé"
#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
msgid "High dynamic range, fixed exposure"
msgstr "Vysoký dynamický rozsah, pevná expozice"
#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
msgstr "Nízký dynamický rozsah, proměnné vyvážení bílé, pevná expozice"
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
msgid "Custom parameters below"
msgstr "Vlastní nastavení níže"
#: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486
msgid "Only use images selected in preview."
msgstr "Použít pouze obrázky vybrané v náhledu."
#: translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:487
msgid ""
"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
msgstr ""
"Použije pouze obrázky vybrané v okně s náhledem. Lze tak úspěšně zabránit "
"chybám spojeným s připojováním špatně navazujících obrázků , jako třeba "
"nadir ve většině panoramat focených rybím okem."
#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
msgid "Image variables:"
msgstr "Proměnné obrázku:"
#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
msgid "Exposure:"
msgstr "Expozice:"
#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
msgid "White balance:"
msgstr "Vyvážení bílé:"
#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
msgid "Camera and Lens variables:"
msgstr "Proměnné fotoaparátu a objektivu:"
#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
msgid "Vignetting:"
msgstr "Vinětace:"
#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
msgid "Vignetting Centre:"
msgstr "Vinětační střed:"
#: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494
msgid "Camera Response:"
msgstr "Odezva fotoaparátu:"
#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
msgid "Interpolator (i):"
msgstr "Interpolátor (i):"
#: translations/xrc.cpp:496 translations/xrc.cpp:692 xrc.cpp:496 xrc.cpp:692
msgid "Poly3 (Bicubic)"
msgstr "Poly3 (Bikubicky)"
#: translations/xrc.cpp:497 translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:497 xrc.cpp:693
msgid "Spline 16"
msgstr "Spline 16"
#: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:498 xrc.cpp:694
msgid "Spline 36"
msgstr "Spline 36"
#: translations/xrc.cpp:499 translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:499 xrc.cpp:695
msgid "Sinc 256"
msgstr "Sinc 256"
#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:500 xrc.cpp:696
msgid "Spline 64"
msgstr "Spline 64"
#: translations/xrc.cpp:501 translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:501 xrc.cpp:697
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineárně"
#: translations/xrc.cpp:502 translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:502 xrc.cpp:698
msgid "Nearest neighbor"
msgstr "Nejbližší soused"
#: translations/xrc.cpp:503 translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:503 xrc.cpp:699
msgid "Sinc 1024"
msgstr "Sinc 1024"
#: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:504 xrc.cpp:700
msgid "approximation of values between source pixels"
msgstr "odhad hodnot mezi zdrojovými body"
#: translations/xrc.cpp:505 xrc.cpp:505
msgid "Save cropped images"
msgstr "Uložit oříznuté obrázky"
#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
msgstr "Uložit ořezaný výstup tiffu. Užitečné pro enblend 2.4 a vyšší"
#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509
msgid "Nona Options"
msgstr "Nona možnosti"
#: translations/xrc.cpp:510 translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:510 xrc.cpp:514
msgid "Command line options"
msgstr "Nastavení příkazové řádky"
#: translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:513
msgid "Blender Options"
msgstr "Nastavení pro prolínání"
#: translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:517
msgid "Enfuse options"
msgstr "Enfuse možnosti"
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
msgid "Projection:"
msgstr "Projekce:"
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
msgid "Field of View:"
msgstr "Zorné pole:"
#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vodorovné:"
#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521
msgid "Vertical:"
msgstr "Svislé:"
#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
msgid "Calculate field of view"
msgstr "Spočítat zorné pole"
#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
msgid "Calculate Field of View"
msgstr "Spočítat zorné pole"
#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
msgid "Canvas Size:"
msgstr "Velikost plátna:"
#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
#: translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:527
msgid "Calculate Optimal Size"
msgstr "Vypočítat optimální velikost"
#: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528
msgid "Calculate optimal size"
msgstr "Spočítat optimální velikost"
#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
msgid ""
"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
"stays similar"
msgstr ""
"Vypočítá optimální velikost obrázku - tak aby rozlišení středů fotografií "
"byla podobná"
#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
msgid "Crop:"
msgstr "Ořez:"
#: translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:535
msgid "Fit Crop to Images"
msgstr "Upravit ořez dle obrázků"
#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
msgid "Fit crop to images"
msgstr "Upravit ořez dle obrázků"
#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
msgid ""
"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
"without excess"
msgstr ""
"Vypočítá ořez tak, aby výsledné panorama bylo co největší ale bez "
"chybějících úseků"
#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
msgid "Panorama Outputs:"
msgstr "Panoramatický výstup:"
#: translations/xrc.cpp:539 translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:539 xrc.cpp:554
msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
msgstr "Expozične vyrovnané, nízký dynamický rozsah"
#: translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:540
msgid ""
"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
"Exposure tab"
msgstr ""
"Prolne všechny obrázky do bezešvého panorama dle hodnot nastavených v panelu "
"Expozice."
#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541
msgid "Exposure fused from stacks"
msgstr "Expoziční fúze ze štosů"
#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
msgid ""
"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
"panorama"
msgstr ""
"Obrázky budou přemapovány, štosy expozičně zfůzovány, následně prolnuty do "
"bezešvého panoramata."
#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
msgid "Exposure fused from any arrangement"
msgstr "Expozičně zfůzované z jakéhokoli rozložení"
#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544
msgid ""
"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
"fused into a panorama"
msgstr ""
"Obrázky budou přemapovány, prolnuty do bezešvých vrstev, vrstvy následně "
"expozičně fůzovány do panoramata."
#: translations/xrc.cpp:545 translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:545 xrc.cpp:550
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
#: translations/xrc.cpp:548 translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:548 xrc.cpp:558
msgid "High dynamic range"
msgstr "Vysoký dynamický rozsah"
#: translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:549
msgid ""
"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
"into a seamless High Dynamic Range panorama"
msgstr ""
"Obrázky budou přemapovány v lineárním barevném prostoru, štosy sloučeny, "
"následně prolnuty do bezešvého HDR panorama."
#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
msgid "Remapped Images:"
msgstr "Přemapované obrázky:"
#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555
msgid ""
"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
"exposure corrected panorama."
msgstr ""
"Zapíše přemapované , expozičně vyrovnané obrázky. Užitečné pro ruční "
"slučování expozičně upravených panoramat."
#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556
msgid "No exposure correction, low dynamic range"
msgstr "Bez korekce expozice, nízký dynamický rozsah"
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
msgid ""
"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
"fusing."
msgstr ""
"Zapíše přemapované obrázky bez úprav expozice. Užitečné pro ruční expoziční "
"fůzi."
#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
msgstr "Zapíše přemapované nesloučené obrázky v lineárním barevném prostoru"
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
msgid "Combined stacks:"
msgstr "Kombinované štosy:"
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
msgid "High dynamic range merged stacks"
msgstr "Sloučené štosy s vysokým dynamickým rozsahem"
#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
msgid ""
"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
"images"
msgstr ""
"Zapíše přemapované sloučené štosy s vysokým dynamickým rozsahem vytvořené z "
"překrývajících se obrázků."
#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
msgid "Layers:"
msgstr "Vrstvy:"
#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
msgstr ""
"Prolnuté jednotlivé vrstvy s podobnými expozicemi, bez korekce expozice."
#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
msgid ""
"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
"contrast blending in an image editor."
msgstr ""
"Zapíše kompletní prolnuté panorama pro každou expozici. Užitečné pro "
"manuální prolínání v obrazovém editoru."
#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
msgid "Processing:"
msgstr "Zpracovávání:"
#: translations/xrc.cpp:567 translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:567 xrc.cpp:582
msgid "Remapper:"
msgstr "Přemapovač:"
#: translations/xrc.cpp:568 translations/xrc.cpp:571 translations/xrc.cpp:574
#: translations/xrc.cpp:577 translations/xrc.cpp:583 translations/xrc.cpp:586
#: translations/xrc.cpp:589 translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:568 xrc.cpp:571
#: xrc.cpp:574 xrc.cpp:577 xrc.cpp:583 xrc.cpp:586 xrc.cpp:589 xrc.cpp:592
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
#: translations/xrc.cpp:569 translations/xrc.cpp:584 xrc.cpp:569 xrc.cpp:584
msgid "Image fusion:"
msgstr "Fůzovač obrázků:"
#: translations/xrc.cpp:570 translations/xrc.cpp:585 xrc.cpp:570 xrc.cpp:585
msgid "enfuse"
msgstr "enfuse"
#: translations/xrc.cpp:572 translations/xrc.cpp:587 xrc.cpp:572 xrc.cpp:587
msgid "HDR merger:"
msgstr "HDR slučovač:"
#: translations/xrc.cpp:573 translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:573 xrc.cpp:588
msgid "builtin"
msgstr "zabudovaný"
#: translations/xrc.cpp:575 translations/xrc.cpp:590 xrc.cpp:575 xrc.cpp:590
msgid "Blender:"
msgstr "Prolínač:"
#: translations/xrc.cpp:576 translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:576 xrc.cpp:591
msgid "enblend"
msgstr "enblend"
#: translations/xrc.cpp:578 xrc.cpp:578
msgid "Save Project and Send to Batch"
msgstr "Uložit projekt a poslat do dávky"
#: translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:579
msgid "Save project and send to batch"
msgstr "Uložit projekt a poslat do dávky"
#: translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:580
msgid "Stitch now..."
msgstr "Slepí panorama..."
#: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581
msgid "Stitch Now..."
msgstr "Slepit ..."
#: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593
msgid "HDR Merge Options"
msgstr "MožnostiHDR slučování"
#: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594
msgid "Merge Mode:"
msgstr "Režim slučování:"
#: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595
msgid "Average"
msgstr "Průměr"
#: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596
msgid "Average slow"
msgstr "Pomalý průměr"
#: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597
msgid "Deghosting (Khan)"
msgstr "Odstraňování duchů (Khan)"
#: translations/xrc.cpp:598 translations/xrc.cpp:600 translations/xrc.cpp:608
#: xrc.cpp:598 xrc.cpp:600 xrc.cpp:608
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé nastavení"
#: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599
msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
msgstr "Používat pouze pixely definované ve všech obrázcích (-c)"
#: translations/xrc.cpp:601 xrc.cpp:601
msgid "This merge mode has no further options."
msgstr "Tento režim slučování nemá žádná další nastavení."
#: translations/xrc.cpp:602 xrc.cpp:602
msgid "Options for deghosting"
msgstr "Nastavení pro odstraňování duchů"
#: translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:603
msgid "Iterations:"
msgstr "Opakování:"
#: translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:604
msgid "Sigma:"
msgstr "Sigma:"
#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605
msgid "Use gray images for processing (-a f)"
msgstr "Používat obrázky v úrovních šedé pro zpracování(-a f)"
#: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606
msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
msgstr "Použít gama 2.2 namísto logaritmické (-a g)"
#: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607
msgid "Do not scale images (-a m)"
msgstr "Nezvětšovat obrázky (-a m)"
#: translations/xrc.cpp:611 xrc.cpp:611
msgid "Preferences - hugin"
msgstr "Nastavení - hugin"
#: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
msgid "Resource Usage"
msgstr "Použití zdrojů"
#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
msgid "Image cache memory:"
msgstr "Cache na obrázky:"
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
msgstr ""
"Ponechat obrázky v plné velikosti v paměti dokud není překročen tento limit"
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
msgid "Number of CPUs:"
msgstr "Počet procesorů:"
#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
msgid ""
"Nona can use multiple threads for processing.\n"
"Set this to the number of processors or processor cores available in your "
"system"
msgstr ""
"Nona může použít více vláken pro zpracování.\n"
"Nastavte toto číslo na počet procesorů (nebo jader) přístupných v systému."
#: translations/xrc.cpp:618 xrc.cpp:618
msgid "User Interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620
msgid "(requires restarting hugin)"
msgstr "(hugin musí být restartován)"
#: translations/xrc.cpp:621 xrc.cpp:621
msgid "Project Name:"
msgstr "Název projektu:"
#: translations/xrc.cpp:622 xrc.cpp:622
msgid "based on containing folder"
msgstr "dle nadřazené složky"
#: translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:623
msgid "Undo:"
msgstr "Zpět:"
#: translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:624
msgid "Skip over visibility toggles"
msgstr "Přeskakovat změny viditelnosti"
#: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625
msgid ""
"May have unforseen consequences. \n"
"(EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
"Může mýt mnoho nepředvidatelných důsledků. \n"
"(EXPERIMENTÁLNÍ VLASTNOST)"
#: translations/xrc.cpp:626 xrc.cpp:626
msgid "Show hints about projections"
msgstr "Zobrazit nápovědy k projekcím"
#: translations/xrc.cpp:627 xrc.cpp:627
msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
msgstr "Nápověda se zobrazuje pouze v okně s rychlým náhledem."
#: translations/xrc.cpp:628 xrc.cpp:628
msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
msgstr "Zobrazit pomocníka (hugin musí být restartován)"
#: translations/xrc.cpp:629 xrc.cpp:629
msgid "File Options"
msgstr "Možnosti souborů"
#: translations/xrc.cpp:630 xrc.cpp:630
msgid "Temporary dir:"
msgstr "Dočasný adresář:"
#: translations/xrc.cpp:631 xrc.cpp:631
msgid "(leave empty for OS default)"
msgstr "(prázdné pro systémový)"
#: translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:633
msgid "Image loading"
msgstr "Nahrávání obrázku"
#: translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:634
msgid "Automatically align images after loading"
msgstr "Automaticky zarovnat obrázky po nahrání"
#: translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:635
msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
msgstr "Odebrat mrakům podobné body (Celeste)"
#: translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:636
msgid "Remove outlying control points by statistical method"
msgstr "Odebere nezapadající kontrolní body pomocí statistických metod"
#: translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637
msgid "Automatic control point checking after detecting control points"
msgstr "Automaticky kontrolovat kontrolní body po jejich detekování"
#: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638
msgid "Auto align"
msgstr "Automaticky zarovnat"
#: translations/xrc.cpp:639 xrc.cpp:639
msgid ""
"Number of Control Points\n"
"per overlap"
msgstr ""
"Počet kontrolních bodů\n"
"na překryv"
#: translations/xrc.cpp:640 xrc.cpp:640
msgid "Downscale final pano"
msgstr "Převzorkovat výsledné panorama na menší rozlišení"
#: translations/xrc.cpp:641 xrc.cpp:641
msgid "percent of max. width"
msgstr "procent maximální šířky "
#: translations/xrc.cpp:642 xrc.cpp:642
msgid "Show Preview"
msgstr "Zobrazí náhled"
#: translations/xrc.cpp:643 xrc.cpp:643
msgid "After align open"
msgstr "Po zarovnání otevřít"
#: translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:644
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
#: translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:645
msgid "Fast Preview window"
msgstr "Okno rychlého náhledu"
#: translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:646
msgid "Preview window"
msgstr "Okno náhledu"
#: translations/xrc.cpp:647 xrc.cpp:647
msgid ""
"Use Fast Preview window for general use, \n"
"for HDR panoramas use Preview window."
msgstr ""
"Rychlý náhled je pro běžné využíváni, \n"
"Náhled je nutný při skládání HDR."
#: translations/xrc.cpp:648 xrc.cpp:648
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: translations/xrc.cpp:649 xrc.cpp:649
msgid "Open final panorama in external editor"
msgstr "Otevřít hotové panorama v externím editoru"
#: translations/xrc.cpp:650 xrc.cpp:650
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#: translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:653
#, c-format
msgid ""
"The following patterns will be substituted before running:\n"
"%f -- final panorama\n"
"%i -- first input image"
msgstr ""
"Následující výrazy budou nahrazeny před spuštěním:\n"
"%f -- výsledné panorama\n"
"%i -- první vstupní obrázek"
#: translations/xrc.cpp:654 xrc.cpp:654
msgid "Control Points Editor"
msgstr "Editor kontrolních bodů"
#: translations/xrc.cpp:655 xrc.cpp:655
msgid "HDR and 16 Bit display"
msgstr "HDR a 16 bitový režim zobrazení"
#: translations/xrc.cpp:656 xrc.cpp:656
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
#: translations/xrc.cpp:657 xrc.cpp:657
msgid "linear"
msgstr "lineární"
#: translations/xrc.cpp:658 xrc.cpp:658
msgid "logarithmic"
msgstr "logaritmické"
#: translations/xrc.cpp:659 xrc.cpp:659
msgid "gamma 2.2"
msgstr "gamma 2.2"
#: translations/xrc.cpp:660 xrc.cpp:660
msgid "used for display in GUI"
msgstr "použito pro zobrazení v GUI"
#: translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:662
msgid "Patch width:"
msgstr "Šířka stopy:"
#: translations/xrc.cpp:663 translations/xrc.cpp:667 xrc.cpp:663 xrc.cpp:667
msgid "pixels"
msgstr "bodů"
#: translations/xrc.cpp:664 xrc.cpp:664
msgid "Search area width:"
msgstr "Šířka vyhledávacího pole:"
#: translations/xrc.cpp:665 xrc.cpp:665
msgid "percent of image width"
msgstr "procent šířky obrázku"
#: translations/xrc.cpp:666 xrc.cpp:666
msgid "Local search area width:"
msgstr "Šířka lokálního vyhledávacího pole:"
#: translations/xrc.cpp:668 xrc.cpp:668
msgid "Correlation Threshold:"
msgstr "Korelační práh:"
#: translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:669
msgid ""
"0: no similarity\n"
"1: maximum similarity"
msgstr ""
"0: žádná podobnost\n"
"1: maximální podobnost"
#: translations/xrc.cpp:670 xrc.cpp:670
msgid "Peak Curvature Threshold:"
msgstr "Práh vrcholu zakřivení:"
#: translations/xrc.cpp:671 xrc.cpp:671
msgid ""
"0: no peak\n"
"0.2: distinctive peak"
msgstr ""
"0: žádný vrchol\n"
" 0.2: odlišující vrchol"
#: translations/xrc.cpp:672 xrc.cpp:672
msgid "Rotation search"
msgstr "Rotační hledání"
#: translations/xrc.cpp:673 xrc.cpp:673
msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
msgstr "Povolit rotační hledání (pomalejší, ale přesnější)"
#: translations/xrc.cpp:674 xrc.cpp:674
msgid "Start angle:"
msgstr "Počáteční úhel:"
#: translations/xrc.cpp:676 xrc.cpp:676
msgid "Stop angle:"
msgstr "Konečný úhel:"
#: translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:678
msgid "Steps:"
msgstr "Kroky:"
#: translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:679
msgid "Control Point Detectors"
msgstr "Detektor kontrolních bodů"
#: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680
msgid "Control Point Detector Programs"
msgstr "Programy pro detekci kontrolních bodů"
#: translations/xrc.cpp:681 xrc.cpp:681
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
#: translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:682
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
#: translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:686
msgid "Set default"
msgstr "Výchozí"
#: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: translations/xrc.cpp:690 xrc.cpp:690
msgid "The assistant is using the default setting."
msgstr "Pomocník používá výchozí hodnotu."
#: translations/xrc.cpp:691 xrc.cpp:691
msgid "Default Interpolator (i):"
msgstr "Výchozí interpolátor (i):"
#: translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:701
msgid "Create cropped images by default"
msgstr "Uložit oříznuté obrázky jako výchozí"
#: translations/xrc.cpp:702 xrc.cpp:702
msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Použít GPU pro přemapování (EXPERIMENTÁLNÍ VLASTNOST)"
#: translations/xrc.cpp:703 xrc.cpp:703
msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
msgstr ""
"Poukusí se zrychlit přemapovávání přesunutím výpočtů na grafickou kartu."
#: translations/xrc.cpp:704 xrc.cpp:704
msgid "Enblend"
msgstr "Enblend"
#: translations/xrc.cpp:705 xrc.cpp:705
msgid "Use alternative Enblend program"
msgstr "Použít alternativní program Enblend"
#: translations/xrc.cpp:706 xrc.cpp:706
msgid "Enblend executable:"
msgstr "Program Enblend:"
#: translations/xrc.cpp:708 translations/xrc.cpp:714 xrc.cpp:708 xrc.cpp:714
msgid "Default Arguments:"
msgstr "Výchozí parametry:"
#: translations/xrc.cpp:709 translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:709 xrc.cpp:715
msgid ""
"These are the default arguments. They can be changed for individual projects "
"in the Stitcher tab.\n"
"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
msgstr ""
"Toto jsou výchozí nastavení. Pro jednotlivý projekt mohou být změněny v "
"záložce projekt.\n"
"Nenastavujte -w, -o či --compression , hugin je nastaví sám."
#: translations/xrc.cpp:710 xrc.cpp:710
msgid "Enfuse"
msgstr "Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:711 xrc.cpp:711
msgid "Use alternative Enfuse program"
msgstr "Použít alternativní program Enfuse"
#: translations/xrc.cpp:712 xrc.cpp:712
msgid "Enfuse executable:"
msgstr "Program enfuse:"
#: translations/xrc.cpp:716 xrc.cpp:716
msgid "Stitching"
msgstr "Slepuji"
#: translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:718
msgid "Celeste parameters"
msgstr "Volby Celeste"
#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
msgid "SVM threshold:"
msgstr "SVM práh:"
#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
msgid ""
"greater than 0.5: less sensitive\n"
"less than 0.5: more sensitive"
msgstr ""
"vyšší než 0.5: méně citlivé\n"
"méně než 0.5: citlivější"
#: translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:721
msgid "Gabor filter size"
msgstr "Velikost filtru Gabor"
#: translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:722
msgid "small"
msgstr "malý"
#: translations/xrc.cpp:723 xrc.cpp:723
msgid "large"
msgstr "velký"
#: translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:724
msgid ""
"large is more accurate\n"
"small can examine control points close to image border"
msgstr ""
"větší je přesnější\n"
"menší může prozkoumat kontrolní body blízko okrajů"
#: translations/xrc.cpp:726 translations/xrc.cpp:765 translations/xrc.cpp:797
#: xrc.cpp:726 xrc.cpp:765 xrc.cpp:797
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: translations/xrc.cpp:730 xrc.cpp:730
msgid "Use alternative PTStitcher program"
msgstr "Používat alternativní program PTStitcher"
#: translations/xrc.cpp:732 xrc.cpp:732
msgid "Scriptfile:"
msgstr "Skript:"
#: translations/xrc.cpp:733 xrc.cpp:733
msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
msgstr "Jméno dočasného skriptovacího souboru pro Panotools"
#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
msgid "Panotools:"
msgstr "Panotools:"
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735
msgid "Panotools"
msgstr "Panotools"
#: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:736
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: translations/xrc.cpp:739 translations/xrc.cpp:744 translations/xrc.cpp:766
#: translations/xrc.cpp:787 xrc.cpp:739 xrc.cpp:744 xrc.cpp:766 xrc.cpp:787
msgid "Center the preview horizontally"
msgstr "Vodorovně vystředit střed"
#: translations/xrc.cpp:740 xrc.cpp:740
msgid "Auto Preview"
msgstr "Automatický náhled"
#: translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:741
msgid "Automatically update preview on relevant changes"
msgstr "Automaticky upravit náhled po relevantních změnách"
#: translations/xrc.cpp:742 translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:742 xrc.cpp:756
msgid "Update"
msgstr "Obnovit"
#: translations/xrc.cpp:743 translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:743 xrc.cpp:755
msgid "Update preview"
msgstr "Obnoví náhled"
#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:746
msgid "Show the whole panorama"
msgstr "Ukázat celé panorama"
#: translations/xrc.cpp:747 translations/xrc.cpp:784 translations/xrc.cpp:788
#: xrc.cpp:747 xrc.cpp:784 xrc.cpp:788
msgid "Estimate field of view"
msgstr "Odhadnout zorné pole"
#: translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:749
msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
msgstr "Automaticky zarovná zakřivený horizont"
#: translations/xrc.cpp:751 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:751 xrc.cpp:761
msgid "Numerical Transform"
msgstr "Číselné transformace"
#: translations/xrc.cpp:752 xrc.cpp:752
msgid "Num. Transf."
msgstr "Čís. transform."
#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
msgid "Auto update"
msgstr "Automaticky obnoví náhled při změně projektu"
#: translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:754
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:757
msgid "Show all images"
msgstr "Zobrazit všechny obrázky"
#: translations/xrc.cpp:759 xrc.cpp:759
msgid "Show none of the images"
msgstr "Nezobrazovat žádný z obrázků"
#: translations/xrc.cpp:762 translations/xrc.cpp:791 xrc.cpp:762 xrc.cpp:791
msgid "Yaw:"
msgstr "Yaw:"
#: translations/xrc.cpp:763 translations/xrc.cpp:792 xrc.cpp:763 xrc.cpp:792
msgid "Pitch:"
msgstr "Pitch:"
#: translations/xrc.cpp:764 translations/xrc.cpp:793 xrc.cpp:764 xrc.cpp:793
msgid "Roll:"
msgstr "Roll:"
#: translations/xrc.cpp:768 xrc.cpp:768
msgid "Match images to their numbers"
msgstr "Přiřadí obrázky k jejich číslům"
#: translations/xrc.cpp:769 translations/xrc.cpp:770 xrc.cpp:769 xrc.cpp:770
msgid "Identify"
msgstr "Rozpoznat"
#: translations/xrc.cpp:771 xrc.cpp:771
msgid "Photometrics"
msgstr "Fotometrie"
#: translations/xrc.cpp:772 xrc.cpp:772
msgid "Use full photometric correction (slow)"
msgstr "Používat plné fotometrické korekce (pomalé)"
#: translations/xrc.cpp:774 xrc.cpp:774
msgid ""
"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
"bigger the error."
msgstr "Vykreslí čáry mezi kontrolními body. Čím delší čára, tím větší chyba."
#: translations/xrc.cpp:777 xrc.cpp:777
msgid ""
"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
msgstr "Nastaví expozici výsledného panarama na průměr expozic všech obrázků."
#: translations/xrc.cpp:780 xrc.cpp:780
msgid "Scale:"
msgstr "Měřítko:"
#: translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:781
msgid ""
"* A grey line indicates there are no control points, but the image pair "
"overlaps.\n"
"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n"
"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab."
msgstr ""
"* Šedá čára znázorňuje pár obrázků bez kontrolních bodů, který se překrývá.\n"
"* Zelené, žluté a červené čáry ukazují dobré, průměrné a špatné zarovnání.\n"
"* Po kliknutí na čáru se otevře patřičný pár obrázků v záložce Kontrolní "
"body. "
#: translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:782
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
#: translations/xrc.cpp:785 translations/xrc.cpp:810 xrc.cpp:785 xrc.cpp:810
msgid "Field of View"
msgstr "Zorné pole"
#: translations/xrc.cpp:786 xrc.cpp:786
msgid "×"
msgstr "x"
#: translations/xrc.cpp:789 xrc.cpp:789
msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
msgstr "Automaticky zarovná zakřivený horizont."
#: translations/xrc.cpp:790 xrc.cpp:790
msgid "Drag mode:"
msgstr "Režim přetahování:"
#: translations/xrc.cpp:798 xrc.cpp:798
msgid "Move the panorama or drag images into position"
msgstr "Přesune panorama nebo přetáhne obrázky na místo"
#: translations/xrc.cpp:799 xrc.cpp:799
msgid "Move/Drag"
msgstr "Přesunout/přetáhnout"
#: translations/xrc.cpp:800 xrc.cpp:800
msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
msgstr "Nastavit ořez na největší obdélník pokrytý obrázky"
#: translations/xrc.cpp:801 xrc.cpp:801
msgid "left:"
msgstr "levá:"
#: translations/xrc.cpp:802 xrc.cpp:802
msgid "top:"
msgstr "horní:"
#: translations/xrc.cpp:803 xrc.cpp:803
msgid "right:"
msgstr "pravá:"
#: translations/xrc.cpp:804 xrc.cpp:804
msgid "bottom:"
msgstr "spodní:"
#: translations/xrc.cpp:805 xrc.cpp:805
msgid "Change the panorama's cropping region"
msgstr "Změní ořez panoramatu"
#: translations/xrc.cpp:807 xrc.cpp:807
msgid "Reset values"
msgstr "Obnovit hodnoty"
#: translations/xrc.cpp:811 xrc.cpp:811
msgid "Lens parameters"
msgstr "Parametry objektivu"
#: translations/xrc.cpp:813 xrc.cpp:813
msgid "to EXIF values"
msgstr "do hodnot EXIF"
#: translations/xrc.cpp:814 xrc.cpp:814
msgid "to zero (no exposure correction)"
msgstr "na nulu (žádné korekce expozice)"
#: translations/xrc.cpp:815 xrc.cpp:815
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
msgid ""
"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
"the assistant tab."
msgstr ""
"Vítá Vás Hugin. Pro vytvoření panoramata následujte postup dle záložky "
"pomocník."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
msgid ""
"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
"preview window to straighten it"
msgstr "Horizont je křivý, v okně náhledu použijte funkci pro narovnání."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
msgid ""
"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
"left mouse button. A right click will rotate the panorama"
msgstr ""
"Okno náhledu může být použito pro vystředění panoramatu kliknutím levého "
"tlačítka myši. Pravé tlačítko panoramatem otočí."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
msgid ""
"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-"
"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors. "
"However you will still have to install those Control Point Detectors "
"separately if you haven't already done so."
msgstr ""
"Pokud chcete používat jiný detektor kontrolních bodů než CPFind, můžete ho "
"vybrat v Nastavení->Detektor kontrolních bodů. Tento detektor ale budete "
"muset nejprve instalovat (pokud již nebylo učiněno)."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
msgid ""
"Hugin supports a number of third party control point detectors, including "
"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled "
"in Preferences -> Control Point Detectors."
msgstr ""
"Hugin podporuje mnoho detektorů kontrolních bodů od dalších dodavatelů- "
"např. Autopano, Autopano-SIFT-C či Panomatic. V nabídce Nastavení-"
">Detektor kontrolních bodů je můžete nastavit."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
msgid ""
"Sometimes the control point detector can not find connections between all "
"images. In this case, control points have to be created manually, using the "
"control points tab."
msgstr ""
"Někdy se detektoru kontrolních bodů nepodaří najít propojení mezi všemi "
"obrázky. V tom případě musí být body vytvořeny ručně s použitím záložky "
"Kontrolní body."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
msgid ""
"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
"while moving the mouse."
msgstr ""
"K posunu obou obrázků v panelu kontrolních bodů podržte klávesu Shift při "
"posunu myši."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
msgid ""
"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
"the control points tab."
msgstr ""
"Klávesa Control čí prostřední tlačítko myši mohou být použity ke zvětšení "
"obrázku v panelu kontrolních bodů."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
msgid ""
"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
msgstr ""
"Rotace kamery okolo vstupní panenky (někdy známé jako \"uzlový bod\") "
"zajistí zbavení se chyb paralaxy a umožňuje mnohem jednodušší vytvoření "
"panoramatu."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
msgstr "Tutoriály pro hugin jsou k dispozici na http://hugin.sf.net/tutorials"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
msgid ""
"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
msgstr ""
"Jestliže panorama vypadá dobře až na zkreslený horizont, přidejte svislé "
"kontrolní linie. Podívejte se na http://hugin.sf.net/tutorials (en) pro více "
"informací."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
msgid ""
"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
"image on both sides of the control points tab."
msgstr ""
"Vodorovné či svislé páry kontrolních bodů mohou být nastaveny výběrem "
"stejného obrázku na obou stranách panelu kontrolních bodů."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
msgid ""
"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
"people, trees and other moving or deforming objects."
msgstr ""
"Kontrolní body by měly být umístěny na statických objektech. Vyvarujte se "
"umísťování na lidi, stromy a ostatní pohybující či deformující se objekty."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
msgstr "Obrázky mohou být také přidány přetažením z jiné aplikace."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
msgid ""
"If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
"project_donations.php?group_id=77506"
msgstr ""
"Líbí-li se Vám hugin, můžete přispět na jeho další rozvoj na http://"
"sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
msgid ""
"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
"the relative orientation between images well."
msgstr ""
"Rozmístěte kontrolní body co nejdále od sebe. Kontrolní body blízko sebe "
"nedefinují dobře relativní orientaci mezi obrázky."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
msgid ""
"Place control points on objects as far away from the camera as possible. "
"They are less prone to parallax error."
msgstr ""
"Umisťujte kontrolní body co nejdál od fotoaparátu. Dosáhnete tak menší "
"paralaktické odchylky."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
msgid ""
"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
"the right image for an already selected point."
msgstr ""
"Tlačítko Doladit může být použito k vyhledání lepší pozice bodu na pravém "
"obrázku pro již zvolený bod."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
msgid ""
"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
"many creative possibilities."
msgstr ""
"Editovaní panoramat ve více vrstvách s Gimpem nebo Photoshopem nabízí mnoho "
"nevšedních možností."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
msgid ""
"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
"information about creating panoramas and other images with panotools."
msgstr ""
"PanoTools wiki na http://www.panotools.org nabízí informace o tvoření "
"panoramat a dalších obrázků s panotools."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
msgstr "Vícevrstvý tiff může být načten Gimpem 2.0 nebo novějším."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
msgid ""
"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points "
"tab."
msgstr ""
"Můžete zmáčknout prostřední tlačítko myši k pohybu s obrázky v panelu "
"kontrolních bodů."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
msgstr "Klávesa \"f\" je zkratkou pro tlačítko Doladit."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
msgstr "Stisknutí \"Del\" odstraní aktuálně vybraný kontrolní bod."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
msgstr ""
"Stiskněte \"0\" v panelu kontrolních bodů ke zmenšení na pohled na celek."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
msgstr "Stiskněte \"1\" v panelu kontrolních bodů ke zmenšení na pohled 1:1."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
msgid ""
"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
msgstr ""
"Po tom, co enblend smíchá panorama, přemapovaný výstupní obrázek (dostupný "
"ve stejném adresáři jako panoramatický obrázek) může být použit k retuši v "
"Gimpu nebo Photoshopu."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
msgid ""
"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
msgstr ""
"Hugin a ostatní volný panoramatický software jsou rozebírány na ptx e-"
"mailové konferenci: http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
msgid ""
"The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by "
"Helmut Dersch."
msgstr ""
"Panorama Tools, které jsou základem pro hugin, byly původně napsány "
"Helmutem Derschem."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
msgid ""
"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
msgstr ""
"Preciznost \"dolaďování\" kontrolních bodů může být vylepšena zapnutím "
"hledání rotace. To je nedílná součást pro rybí oko a širokoúhlé obrázky."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
msgid ""
"Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
"act on all selected images."
msgstr ""
"V panelu obrázku a objektivu může být vybráno více obrázků najednou. "
"Příkazy se budou provádět na zvolených obrázcích."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
msgid ""
"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
"the parameters using know settings and reuse them later."
msgstr ""
"Parametry objektivu se mohou měnit v závislosti na změně ostrosti. Pro "
"nejlepší výsledek kalibrujte parametry použitím známého nastavení a použijte "
"jej později."
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
msgid ""
"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
msgstr ""
"Optimalizace všech parametrů zkreslení \"všechno\" má smysl jen tehdy, pokud "
"jste dobře rozmístili velké množství kontrolních bodů."
#~ msgid "Dedication"
#~ msgstr "Věnování"
#~ msgid ""
#~ "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control "
#~ "points automatically. Please install one of them if you haven't already "
#~ "done so."
#~ msgstr ""
#~ "Externí nástroje autopano a autopano-sift mohou být použity k vytvoření "
#~ "kontrolních bodů automaticky. Pokud nejsou nainstalované, nainstalujte "
#~ "alespoň jeden z nich."
#~ msgid ""
#~ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within "
#~ "hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
#~ msgstr ""
#~ "Enblend může být použit k jemnému smíchání panoramatu. Zkuste nastavit "
#~ "\"tiff, kvalitní\" jako výstup."
#~ msgid "no command in undo history"
#~ msgstr "žádný příkaz v historii příkazů"
#~ msgid "no command in redo history"
#~ msgstr "žádný příkaz v historii opakování příkazů"
#~ msgid "Aligning images"
#~ msgstr "Zarovnávám obrázky"
#~ msgid "Finding corresponding points"
#~ msgstr "Hledám odpovídající body"
#~ msgid "Checking for outlying control points"
#~ msgstr "Hledám nezapadající kontrolní body"
#~ msgid "Determining placement of the images"
#~ msgstr "Určuji umístění obrázků"
#~ msgid "Leveling the panorama"
#~ msgstr "Posun úrovně panoramatu"
#~ msgid "Vignetting and exposure correction"
#~ msgstr "Korekce charakteristiky a expozice"
#~ msgid "Celeste model expected in "
#~ msgstr "Model Celeste očekáván v "
#~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
#~ msgstr " nenalezen, Hugin musí být patřičně nainstalován."
#~ msgid "classifying control points..."
#~ msgstr "zařazuji kontrolní body..."
#~ msgid ""
#~ "The panorama has been changed\n"
#~ "Save changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Panorama bylo změněno\n"
#~ "Uložit změny?"
#~ msgid "Save Panorama?"
#~ msgstr "Uložit Panorama?"
#~ msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
#~ msgstr "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
#~ msgid ""
#~ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
#~ "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
#~ "fisheye panorama)"
#~ msgstr ""
#~ "Použije pixely pouze z obrázků vybraných v okně s náhledem. Lze tak "
#~ "úspěšně zabránit chybám spojeným s připojováním špatně navazujících "
#~ "obrázků (třeba nadir ve většině panoramat focených rybím okem)"
#~ msgid "horizontal (v):"
#~ msgstr "vodorovné (v):"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Běžné"
#~ msgid ""
#~ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
#~ "the Exposure tab will be corrected"
#~ msgstr ""
#~ "Pro panorama bez štosů focených braketingem, drobné expoziční odchylky ze "
#~ "záložky Expozice budou opraveny."
#~ msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
#~ msgstr "Zachová přemapované expozičně upravené dočasné obrázky"
#~ msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
#~ msgstr "Pro panorama obsahující štosy s braketingem"
#~ msgid "Blended and fused panorama"
#~ msgstr "Prolnuté a spojené panorama"
#~ msgid "Blended exposure layers"
#~ msgstr "Sladěné expoziční vrstvy"
#~ msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
#~ msgstr "Zachová průběžné přemapované obrázky s původní expozicí"
#~ msgid "HDR merging"
#~ msgstr "HDR slučování"
#~ msgid ""
#~ "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output "
#~ "is required for tonemapping or as a lightprobe"
#~ msgstr ""
#~ "Pro panorama obsahující štosy vytvořené braketingem, kde je vyžadován HDR "
#~ "výstup pro další využití - např pro tonemapping či jako lightprobe."
#~ msgid "Merged and blended panorama"
#~ msgstr "Sloučené a prolnuté panorama"
#~ msgid "Remapped merged stacks"
#~ msgstr "Přemapované spojené štosy"
#~ msgid "HDR Output:"
#~ msgstr "HDR výstup:"
#~ msgid "Anchor Image"
#~ msgstr "Kotvící obrázek"
#~ msgid ""
#~ "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set "
#~ "roll"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavte Yaw a Pitch levým tlačítkem myši. Použijte pravé na nastavení "
#~ "roll."
#~ msgid "Set Anchor Image Orientation"
#~ msgstr "Nastavení orientace kotvícího obrázku"
#~ msgid "E&xit\tAlt-X"
#~ msgstr "&Konec\tAlt-X"
#~ msgid "Exit this application"
#~ msgstr "Ukončit tuto aplikaci"
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "&O programu..."
#~ msgid "Vignetting correction"
#~ msgstr "Korekce charakteristiky"
#~ msgid "Type of Correction"
#~ msgstr "Typ korekce"
#~ msgid "No correction"
#~ msgstr "Žádná korekce"
#~ msgid "Addition ( I=I+c )"
#~ msgstr "Sčítání ( I=I+c )"
#~ msgid "Division ( I=I/c )"
#~ msgstr "Dělení ( I=I/c )"
#~ msgid "Correction"
#~ msgstr "Korekce"
#~ msgid "Flatfield"
#~ msgstr "Flatfield"
#~ msgid "Image file:"
#~ msgstr "Soubor obrázku:"
#~ msgid "Polynomial"
#~ msgstr "Polynom"
#~ msgid "center shift x:"
#~ msgstr "posun středu x:"
#~ msgid "Mask size change"
#~ msgstr "Změna velikosti masky"
#~ msgid "Clip"
#~ msgstr "Oříznout"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Měřítko"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "žádná"
#~ msgid "The druid has no advice."
#~ msgstr "Pomocník nemá žádný nápad."
#~ msgid "The druid finds no problems with your panorama."
#~ msgstr "Pomocník nenašel žádný problém s vaším panoramatem."
#~ msgid ""
#~ "Stitch your final image now, and then use an image editor\n"
#~ "such as the GNU Image Manipulation Program (the GIMP)\n"
#~ "to add any finishing touches."
#~ msgstr ""
#~ "Slepte teď váš obrázek a potom použijte grafický editor\n"
#~ "jako je např. GNU Image Manipulation Program (GIMP)\n"
#~ "k vylepšení do dokonalosti."
#~ msgid "Warning: you haven't saved the current project."
#~ msgstr "Varování: nebyl uložen stávající projekt."
#~ msgid ""
#~ "While everything else seems to be ready to stitch,\n"
#~ "don't forget to save your project file so you can\n"
#~ "experiment or adjust the settings later."
#~ msgstr ""
#~ "Všechno se zdá být připravené k procesu slepování,\n"
#~ "nezapomeňte ale uložit projekt, abyste později mohli\n"
#~ "experimentovat nebo vylepšovat nastavení."
#~ msgid "Warning: current stitch has huge dimensions."
#~ msgstr "Varování: aktuální slepování má obrovské rozměry."
#~ msgid ""
#~ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
#~ "Some computers may take an excessively long time\n"
#~ "to render such a large final image.\n"
#~ "For best results, use the Calculate Optimal Size button on\n"
#~ "the Panorama Options tab to determine the\n"
#~ "pixel dimensions which will give the best quality."
#~ msgstr ""
#~ "Právě jsou zadány velmi velké rozměry obrázku.\n"
#~ "Některé (starší) počítače mohou velmi dlouho počítat\n"
#~ "výsledný obrázek.\n"
#~ "K nastavení rozměrů, které budou odpovídat nejvyšší kvalitě,\n"
#~ "použijte tlačítko Vypočítat optimální velikost\n"
#~ "na panelu Nastavení Panoramatu."
#~ msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low."
#~ msgstr "Horizontální zorné pole (HFOV) může být příliš malé."
#~ msgid ""
#~ "Check that the focal lengths and/or hfov figures\n"
#~ "for each image are correct for the camera settings.\n"
#~ "Then calculate the visible field of view again.\n"
#~ "HFOV is measured in degrees of arc, usually between\n"
#~ "5 and 120 degrees per image unless using specialized\n"
#~ "lenses."
#~ msgstr ""
#~ "Zkontrolujte, že ohniskové vzdálenosti a/nebo hfov\n"
#~ "nastavení pro každý obrázek jsou správné pro\n"
#~ "nastavení fotoaparátu.\n"
#~ "Poté spočítejte viditelné zorné pole znovu.\n"
#~ "HFOV je měřeno v obloukových stupních, obvykle\n"
#~ "mezi 5 a 120 stupni na obrázek, pokud nejsou použity\n"
#~ "speciální objektivy."
#~ msgid "Consider adding a vertical or horizontal guide."
#~ msgstr "Zvažte přidání vodorovné či svislé čáry."
#~ msgid ""
#~ "By adding vertical guides, the optimizer can ensure\n"
#~ "that buildings or trees or other vertical features\n"
#~ "appear vertical in the final result. A horizontal\n"
#~ "guide can help ensure that a horizon does not bend."
#~ msgstr ""
#~ "Po přidání svislých čar optimalizátor zajistí,\n"
#~ "že budovy, stromky a podobně budou\n"
#~ "svislé i ve výsledku. Vodorovné čáry mohou\n"
#~ "napomoci tomu, že se horizont nebude zakřivovat."
#~ msgid "Run the Optimizer to estimate the image positions."
#~ msgstr "Spusťte optimalizátor k odhadu umístění obrázků."
#~ msgid ""
#~ "The Optimizer uses the control points to estimate the\n"
#~ "positions of the individual images in the final panorama\n"
#~ "\n"
#~ "The optimizer can be invoked in the Optimizer tab.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Optimalizátor používá kontrolní body k odhadu umístění\n"
#~ "jednotlivých obrázků ve výsledném panoramatu.\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete ho spustit ze záložky Optimalizátor.\n"
#~ msgid "Add more control points to improve the stitch quality."
#~ msgstr "Přidejte více kontrolních bodů ke zlepšení kvality slepování."
#~ msgid ""
#~ "For best results, there should be at least four pairs\n"
#~ "of control points for each pair of overlapping images.\n"
#~ "More points, accurately placed, will improve the match."
#~ msgstr ""
#~ "K dosažení nejlepších výsledků byste měli nastavit\n"
#~ "alespoň 4 páry kontrolních bodů na každý pár překrývajících se obrázků.\n"
#~ "Více přesně umístěných bodů vylepší výsledek."
#~ msgid "At least one image has no control points at all."
#~ msgstr "Alespoň jeden obrázek neobsahuje žádné kontrolní body."
#~ msgid ""
#~ "For best results, there should be at least four pairs\n"
#~ "of control points for each pair of overlapping images.\n"
#~ "An image with no control points cannot be aligned."
#~ msgstr ""
#~ "K dosažení nejlepších výsledků byste měli nastavit\n"
#~ "alespoň 4 páry kontrolních bodů na každý pár překrývajících se obrázků.\n"
#~ "Obrázek bez kontrolních bodů nelze zarovnat."
#~ msgid "Add stitching control points to each pair of images."
#~ msgstr "Přidejte slepovací kontrolní body na každý pár obrázků."
#~ msgid ""
#~ "The Optimizer relies on your control points to arrange\n"
#~ "and blend the images properly. On the Control Points\n"
#~ "tab, add pairs of points that correspond to identical\n"
#~ "visual features in each pair of overlapping images."
#~ msgstr ""
#~ "Optimalizátor je závislý na vašich kontrolních bodech,\n"
#~ "závisí na tom, jak umístí obrázky a vytvoří přechod\n"
#~ "mezi nimi. Na panelu Kontrolní body přidávejte páry\n"
#~ "bodů na místa, které si odpovídají vizuálně na 2 překrývajících\n"
#~ "se obrázcích."
#~ msgid "Add at least one more image."
#~ msgstr "Přidejte ještě alespoň jeden obrázek."
#~ msgid "You should have at least two files listed in the Images tab."
#~ msgstr "Měli byste mít alespoň 2 obrázky na seznamu na panelu Obrázky."
#~ msgid "To get started, add some image files."
#~ msgstr "Pro začátek vložte několik obrázků."
#~ msgid "You can add any number of images using the Images tab."
#~ msgstr "Můžete vložit neomezené množství obrázků na panelu Obrázky."
#~ msgid "the Panorama druid"
#~ msgstr "Panorama pomocník"
#~ msgid "The druid has no advice at this time."
#~ msgstr "Pomocník nyní nenabízí žádnou radu."
#~ msgid ""
#~ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
#~ "Some computers may take an excessively long time\n"
#~ "to render such a large final image.\n"
#~ "For best results, use the automatic Calc button on\n"
#~ "the Panorama Options tab to determine the\n"
#~ "pixel dimensions which will give the best quality."
#~ msgstr ""
#~ "Právě jsou zadány velmi velké rozměry obrázku.\n"
#~ "Některé (starší) počítače mohou velmi dlouho počítat\n"
#~ "výsledný obrázek.\n"
#~ "K nastavení rozměrů, které budou odpovídat nejvyšší kvalitě,\n"
#~ "použijte tlačítko Vypočítat optimální velikost\n"
#~ "na panelu Nastavení Panoramatu."
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Záporné"
#~ msgid "Positive"
#~ msgstr "Kladné"
#~ msgid "mm"
#~ msgstr "mm"
#~ msgid ""
#~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n"
#~ "b\n"
#~ "c\n"
#~ "d\n"
#~ "e"
#~ msgstr ""
#~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n"
#~ "b\n"
#~ "c\n"
#~ "d\n"
#~ "e"
#~ msgid "x:"
#~ msgstr "x:"
#~ msgid "y:"
#~ msgstr "y:"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"
#~ msgid "* r^2"
#~ msgstr "* r^2"
#~ msgid "* r^4"
#~ msgstr "* r^4"
#~ msgid "* r^6"
#~ msgstr "* r^6"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import Project..."
#~ msgstr "Přidat projekt..."
#~ msgid "Nona"
#~ msgstr "Nona"
#~ msgid "TIFF"
#~ msgstr "TIFF"
#~ msgid "JPEG"
#~ msgstr "JPEG"
#~ msgid "PNG"
#~ msgstr "PNG"
#~ msgid "Packbits"
#~ msgstr "Packbits"
#~ msgid "LZW"
#~ msgstr "LZW"
#~ msgid "Deflate"
#~ msgstr "deflate"
#~ msgid "EXR"
#~ msgstr "EXR"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "PTStitcher:"
#~ msgstr "PTStitcher:"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "c = "
#~ msgstr "c = "
#~ msgid " + "
#~ msgstr " + "
#~ msgid "*r^2 + "
#~ msgstr "*r^2 + "
#~ msgid "*r^4 + "
#~ msgstr "*r^4 + "
#~ msgid "*r^6"
#~ msgstr "*r^6"
#~ msgid "Select Autopano program"
#~ msgstr "Vyberte program autopano"
#~ msgid "About program"
#~ msgstr "O programu"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "O této aplikaci"
#~ msgid "Drag"
#~ msgstr "Přetáhnout"
#~ msgid "Finetune"
#~ msgstr "Doladění"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "Autopano-SIFT"
#~ msgstr "Autopano-SIFT"
#~ msgid "tries to remove control points from clouds."
#~ msgstr "pokouší se odebrat kontrolní body z mraků."
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Model:"
#~ msgid ""
#~ "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences"
#~ msgstr "Autopano-SIFT nenalezen. Prosím vyberte v nastavení správnou cestu"
#~ msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences"
#~ msgstr "\"%s\" nenalezen. Prosím vyberte v nastavení platnou cestu"
#~ msgid "Error in Autopano command"
#~ msgstr "Chyba v Autopano příkazu"
#~ msgid "command: "
#~ msgstr "příkaz: "
#~ msgid "Could not open "
#~ msgstr "Nelze otevřít "
#~ msgid "autopano failure"
#~ msgstr "selhalo autopano"
#~ msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences"
#~ msgstr "%s nenalezen. Prosím vyberte v nastavení platnou cestu"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " current directory:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " aktuální adresář:"
#~ msgid "Autopano result"
#~ msgstr "Autopano - výsledek"
#~ msgid "Prerelease %s"
#~ msgstr "Předběžná verze %s"
#~ msgid ""
#~ "Out of memory.\n"
#~ "Try again with a smaller panorama image size\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nedostatek paměti.\n"
#~ "Opakujte akci s menší velikostí obrázku\n"
#~ msgid "Select enblend.exe"
#~ msgstr "Vybrat enblend.exe"
#~ msgid "No enblend.exe selected"
#~ msgstr "enblend.exe není vybráno"
#~ msgid "Select enblend commandline tool"
#~ msgstr "Vybrat příkazovou řádku nástroje enblend"
#~ msgid "No enblend commandline tool selected"
#~ msgstr "Nevybrána příkazová řádka nástroje enblend"
#~ msgid ""
#~ "Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n"
#~ "This is a Windows limitation\n"
#~ "Please use less images, or place the images in a folder with\n"
#~ "a shorter pathname"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zavolat enblend s příkazovou řádkou > 32766 znaků.\n"
#~ "To je prostě omezení MS Windows\n"
#~ "Použijte, prosím, méně obrázků nebo vložte obrázky do složky\n"
#~ "s kratším názvem."
#~ msgid "enblend error"
#~ msgstr "enblend chyba"
#~ msgid "gamma must be a number"
#~ msgstr "gamma musí být číslo"
#~ msgid "Not yet implemented"
#~ msgstr "Zatím není dostupné"
#~ msgid "Delete autopano setting"
#~ msgstr "Smazat nastavení autopano"
#~ msgid "Bicubic"
#~ msgstr "Bikubicky"
#~ msgid "Nearest neighbour"
#~ msgstr "Nejbližší soused"
#~ msgid ""
#~ "PTStitcher does not support output filenames that include a dot character "
#~ "(.).\n"
#~ "Please save your projects in a directory without dot in the pathname.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "PTStitcher nepodporuje výstupní jména obsahující tečku (.).\n"
#~ "Prosím, uložte vaše projekty do adresáře bez tečky v názvu.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete přesto pokračovat?"
#~ msgid "PTStitcher problem"
#~ msgstr "Problém PTStitcheru"
#~ msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux"
#~ msgstr "PTStitcher.exe pro Windows a Linux nepodporuje QTVR výstup"
#~ msgid "PTStitcher note"
#~ msgstr "poznámka PTStitcher"
#~ msgid "Select PTStitcher.exe"
#~ msgstr "Zvolte PTStitcher.exe"
#~ msgid "No PTStitcher.exe selected"
#~ msgstr "Nevybrán PTStitcher.exe"
#~ msgid "Select PTStitcher commandline tool"
#~ msgstr "Vyberte nástroj PTStitcher pro příkazovou řádku"
#~ msgid "No PTStitcher commandline tool selected"
#~ msgstr "Nebyl vybrán nástroj PTStitcher pro příkazovou řádku"
#~ msgid ""
#~ "Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m "
#~ "output.\n"
#~ "For color and brightness correction, the resulting tiff files must be "
#~ "processed with PTblender.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Varování: PTmender (obsažený v panotools 2.9 a novějších) podporuje "
#~ "pouze výstup TIFF_m.\n"
#~ "Pro jasovou a barevnou korekci musí výsledné obrázky zpracovat "
#~ "PTblender.\n"
#~ "\n"
#~ "Přesto pokračovat?"
#~ msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files"
#~ msgstr "PTmender vytváří pouze jednoduché TIFF_m soubory"
#~ msgid "Failed to launch the PTStitcher."
#~ msgstr "Nelze spustit PTStitcher."
#~ msgid "Could not obtain PTStitcher output"
#~ msgstr "Nelze získat výstup PTStitcheru"
#~ msgid ""
#~ "Stitching failed\n"
#~ "PTStitcher exited with nonzero error code."
#~ msgstr ""
#~ "Slepování selhalo\n"
#~ "PTStitcher skončil s nenulovým návratovým kódem."
#~ msgid "Error executing %s"
#~ msgstr "Chyba při spouštění %s"
#~ msgid "Use alternative Autopano-SIFT program"
#~ msgstr "Použít alternativní program Autopano-SIFT"
#~ msgid "Text mode"
#~ msgstr "Textový mód"
#~ msgid "Hugin Reference"
#~ msgstr "Hugin Reference"
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
#~ msgid "Optimizing"
#~ msgstr "Optimalizuji"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Zrušit"
#~ msgid "Choose which autopano program should be used\n"
#~ msgstr "Zvolte, který program autopano má být používán\n"
#~ msgid "Autopano"
#~ msgstr "Autopano"
#~ msgid ""
#~ "These are the default arguments. They can be changed for individal "
#~ "projects in the Stitcher tab.\n"
#~ "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
#~ msgstr ""
#~ "Toto jsou výchozí nastavení. Pro jednotlivý projekt mohou být změněny v "
#~ "záložce projekt.\n"
#~ "Nenastavujte -w, -o či --compression , hugin je nastaví sám."
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters for autopano program"
#~ msgstr "Vyberte program autopano"
#~ msgid "Autopano program"
#~ msgstr "Program autopano"
#, fuzzy
#~ msgid "Seam blending"
#~ msgstr "enblend"
#~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com"
#~ msgstr "Autopano (verze 1.03 nebo vyšší), z http://autopano.kolor.com"
#~ msgid ""
#~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
#~ msgstr ""
#~ "Autopano-Sift, z http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
#~ msgid ""
#~ "Finished running Celeste.\n"
#~ "%d cloud-like control points removed."
#~ msgstr ""
#~ "Celeste skončila.\n"
#~ "%d bodů připomínajících mraky bylo odstraněno."
#~ msgid "Not a jpeg file:"
#~ msgstr "Soubor není jpeg:"
#~ msgid "Select Autopano"
#~ msgstr "Vybrat Autopano"
#~ msgid "Select Autopano-SIFT"
#~ msgstr "Vybrat Autopano-SIFT"
#~ msgid " is not in list."
#~ msgstr "není na seznamu."
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Soubor"
#~ msgid "Error: Could not remove temporary file"
#~ msgstr "Chyba: Nelze odebrat dočasný soubor"
#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure"
#~ msgstr "Pro panoramata s obrázky s podobnou expozicí"
#~ msgid "Exposure Blending"
#~ msgstr "Expoziční prolínání"
#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
#~ msgstr "Pro panoramata z více obrázků s rozličnou expozicí"
#~ msgid "Fully automatic exposure blending"
#~ msgstr "Plně automatické expoziční prolínání"
#~ msgid "Blended HDR panorama"
#~ msgstr "Prolnuté HDR panorama"
#~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama"
#~ msgstr "Zapíše prolnuté HDR panorama"
#~ msgid "Stacked HDR images"
#~ msgstr "HDR obrázek s více vrstvami"
#~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks"
#~ msgstr "Zapíše jednotlivé přemapované HDR štosy"
#~ msgid "Individual non merged images"
#~ msgstr "Individuální nespojené obrázky"
#~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)"
#~ msgstr "Autopano-SIFT (autor S. Nowozin)"
#~ msgid "Autopano-SIFT:"
#~ msgstr "Autopano-SIFT:"
#~ msgid "Autopano:"
#~ msgstr "Autopano:"
#, fuzzy
#~ msgid "Batch"
#~ msgstr "Dánština"
#~ msgid "Show the preview image and the Panorama Druid"
#~ msgstr "Zobrazit náhled a Panorama pomocníka"
#~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle."
#~ msgstr "vybraný Autopano-SIFT není v balíku nainstalován."
#~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle."
#~ msgstr "Vybraný panomatic není součástí nainstalovaného balíčku."
#~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle."
#~ msgstr "Vybraný matchpoint-complete-mac.sh není v balíku nainstalován."
#~ msgid "Select autopano frontend (script)"
#~ msgstr "Zvolte rozhraní skriptu autopano"
#~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Exe či skripty (*.*)|*.*"
#~ msgid "No autopano selected"
#~ msgstr "Žádné autopano není zvoleno"
#~ msgid "searching similar point..."
#~ msgstr "Vyhledávám podobný bod..."
#~ msgid ""
#~ "No similar point found.\n"
#~ "correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n"
#~ "peak curvature: (%.3f, %.3f) ( should be > %.3f)"
#~ msgstr ""
#~ "Žádný podobný bod nenalezen.\n"
#~ "korelační koeficient: %.3f (měl by být > %.3f)\n"
#~ "vrchol zakřivení: (%.3f, %.3f) (měl by být > %.3f)"
#~ msgid "Error: please enter a valid number."
#~ msgstr "Chyba: vložte číslo."
#~ msgid "Could not read number"
#~ msgstr "Nelze přečíst číslo"
#~ msgid "Save project and stitch"
#~ msgstr "Uložit projekt a spojit"
#, fuzzy
#~ msgid "extracting good points"
#~ msgstr "Vytvořit kontrolní body"
#~ msgid "Could not read image size"
#~ msgstr "Nelze přečíst velikost obrázku"
#~ msgid "approximation of values beetwen source pixels"
#~ msgstr "odhad hodnot mezi zdrojovými body"
#~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)"
#~ msgstr "spočítat největší smysluplnou šířku (použít každý bod)."
#~ msgid "Error during image reading: %s"
#~ msgstr "Chyba během načítání obrázku: %s"
#~ msgid "Remove this image"
#~ msgstr "Odebrat tento obrázek"
#~ msgid "Stitching Options"
#~ msgstr "Nastavení slepování"
#~ msgid "interpolator (i):"
#~ msgstr "interpolátor (i):"
#~ msgid "gamma (g):"
#~ msgstr "gama (g):"
#~ msgid "Brightness and Color (k)"
#~ msgstr "Jas a barva (k)"
#~ msgid "Brightness (b)"
#~ msgstr "Jas (b)"
#~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image"
#~ msgstr "vyberte korekci expozice relativně ke kotvě"
#~ msgid "exposure anchor:"
#~ msgstr "expoziční kotva:"
#~ msgid "image used as reference for exposure correction"
#~ msgstr "obrázek je použit jako kotva pro korekci expozice"
#~ msgid "fast transform (f):"
#~ msgstr "rychlá transformace (f):"
#~ msgid "Fast (0)"
#~ msgstr "rychle (0)"
#~ msgid "Medium (1)"
#~ msgstr "středně (1)"
#~ msgid ""
#~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should "
#~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos"
#~ msgstr ""
#~ "přibližné přemapování, rychlejší, ale méně přesné. Rychlé by mělo "
#~ "pracovat dobře s obvyklými panoramaty, Střední i s přeměněnými."
#~ msgid "feather width:"
#~ msgstr "šířka pírka:"
#~ msgid "width of the transition between images"
#~ msgstr "šířka přechodu mezi obrázky"
#~ msgid "Output File Options"
#~ msgstr "Nastavení výstupu"
#~ msgid "image format:"
#~ msgstr "formát obrázku:"
#~ msgid "JPG"
#~ msgstr "JPG"
#~ msgid "Multiple TIFF"
#~ msgstr "několik TIFFů"
#~ msgid "Multiple TIFF with masks"
#~ msgstr "Více TIFFů s maskováním překryvu"
#~ msgid "PICT"
#~ msgstr "PICT"
#~ msgid "PSD"
#~ msgstr "PSD"
#~ msgid "Layered PSD"
#~ msgstr "vrstvené PSD"
#~ msgid "Layered PSD with masks"
#~ msgstr "vrstvené PSD s maskami"
#~ msgid "PAN"
#~ msgstr "PAN"
#~ msgid "IVR"
#~ msgstr "IVR"
#~ msgid "Java IVR"
#~ msgstr "Java IVR"
#~ msgid "VRML"
#~ msgstr "VRML"
#~ msgid "QTVR"
#~ msgstr "QTVR"
#~ msgid "compression:"
#~ msgstr "komprese:"
#~ msgid "JPEG compression (0-100)"
#~ msgstr "JPEG komprese (0-100)"
#~ msgid "edit script before stitching"
#~ msgstr "editovat skript před slepením"
#~ msgid "Use blend the individual layers using the selected blender"
#~ msgstr "Prolne vybrané vrstvy s použitím vybraného prolínacího programu"
#~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line."
#~ msgstr ""
#~ "Používejte %namefile nebo %i v autopano-sift příkazové řádce, prosím."
#~ msgid "Multilayer TIFF"
#~ msgstr "vícevrstvý TIFF"
#~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)"
#~ msgstr "Uložit ořezané obrázky (jen TIFF&m)"
#~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)"
#~ msgstr "Jemné míchání (vyžaduje enblend, jen TIFF výstup)"
#~ msgid ""
#~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce "
#~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option"
#~ msgstr ""
#~ "Použít externí enblend program pro bezešve slepení. Jen TIFF výstup. "
#~ "Vyberte TIFF pro povolení této možnosti."
#~ msgid "Use alternative Autopano program"
#~ msgstr "Použít alternativní program Autopano"
#~ msgid "Enblend:"
#~ msgstr "Enblend:"
#~ msgid "Additional Arguments:"
#~ msgstr "Další argumenty:"
#~ msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin"
#~ msgstr "Nenastavujte argumenty -w a -o, ty Hugin přidá sám"
#~ msgid "Error while executing process"
#~ msgstr "Chyba při spouštění procesu"
#~ msgid "program finished"
#~ msgstr "program skončil"
#~ msgid "ExecuteProcess"
#~ msgstr "ExecuteProcess"
#~ msgid "Select autopano program / frontend script"
#~ msgstr "Vyberte program autopano / rozhraní skriptu"
#~ msgid "Unknown Version"
#~ msgstr "Neznámá verze"
#~ msgid "Select flatfield image"
#~ msgstr "Vybrat flatfield obrázek"
#~ msgid "Error: could not find flatfile image file."
#~ msgstr "Chyba: nelze nalézt flatfile obrázek."
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Soubor nenalezen"
#~ msgid ""
#~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*."
#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*."
#~ "JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*"
#~ msgstr ""
#~ "Všechny obrázky|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*."
#~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG soubory (*.jpg)|*.jpg;"
#~ "*.JPG|Všechny soubory (*)|*"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "a\n"
#~ "b\n"
#~ "c\n"
#~ "d"
#~ msgstr ""
#~ "a\n"
#~ "b\n"
#~ "c\n"
#~ "d"
#~ msgid "Crop..."
#~ msgstr "Ořezat..."
#~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching"
#~ msgstr ""
#~ "Otevřít dialog k výběru oblasti obrázku, která se má použít při slepování"
#~ msgid "PTmender"
#~ msgstr "PTmender"
#~ msgid "Basic Settings"
#~ msgstr "Základní nastavení"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Ostatní"
#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "pevný"
#~ msgid ""
#~ "use fixed for 16 bit\n"
#~ "and auto for HDR"
#~ msgstr ""
#~ "použije pevnou pro 16bitové \n"
#~ "a auto pro HDR"
#~ msgid "Mapping"
#~ msgstr "Mapování"
#~ msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)"
#~ msgstr "Použít ořezané soubory TIFF (potřeba enblend 2.4 nebo vyšší)"
#~ msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory."
#~ msgstr "Uložit ořezané obrázky, je třeba méně místa na disku a paměti."
#~ msgid "Color (d)"
#~ msgstr "Barva (d)"