Learn how easy it is to sync an existing GitHub or Google Code repo to a SourceForge project! See Demo

Close

Diff of /src/translations/nl.po [5359d8] .. [6fabe7] Maximize Restore

  Switch to unified view

a/src/translations/nl.po b/src/translations/nl.po
...
...
8
msgstr ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: nl\n"
9
"Project-Id-Version: nl\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
11
"group_id=77506&atid=550441\n"
11
"group_id=77506&atid=550441\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 17:11-0400\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 17:11-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 18:29+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 18:58+0100\n"
14
"Last-Translator: Harry van der Wolf <harryvanderwolf@home.nl>\n"
14
"Last-Translator: Harry van der Wolf <harryvanderwolf@home.nl>\n"
15
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
15
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
16
"Language: \n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Language: \n"
20
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
20
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
21
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
21
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
22
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
24
...
...
328
"Hugin kan niet overweg met dee bestandsnamen. Hernoem uw bestand(en) en "
328
"Hugin kan niet overweg met dee bestandsnamen. Hernoem uw bestand(en) en "
329
"probeer opnieuw."
329
"probeer opnieuw."
330
330
331
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:169
331
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:169
332
msgid "Hugin Lens calibration GUI"
332
msgid "Hugin Lens calibration GUI"
333
msgstr ""
333
msgstr "Hugin Lens calibratie GUI"
334
334
335
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:371
335
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:371
336
#, c-format
336
#, c-format
337
msgid "Added %s"
337
msgid "Added %s"
338
msgstr ""
338
msgstr "%s toegevoegd"
339
339
340
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:397
340
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:397
341
#, c-format
341
#, c-format
342
msgid ""
342
msgid ""
343
"The size of the images (%s) does not match with the already added image(s)."
343
"The size of the images (%s) does not match with the already added image(s)."
344
msgstr ""
344
msgstr ""
345
"De grootte van de afbeeldingen (%s) komt niet overeen met de al toegevoegde "
346
"afbeelding(en)."
345
347
346
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:410
348
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:410
347
#, c-format
349
#, c-format
348
msgid ""
350
msgid ""
349
"The EXIF information of the added images (%s) are not consistent with the "
351
"The EXIF information of the added images (%s) are not consistent with the "
350
"already added image(s).\n"
352
"already added image(s).\n"
351
"Please check the image again, if you selected the correct images."
353
"Please check the image again, if you selected the correct images."
352
msgstr ""
354
msgstr ""
355
"De EXIF informatie van de toegevoegde afbeeldingen (%s) zijn niet consistent "
356
"met de al toegevoegde afbeelding(en).\n"
357
"Controleer de afbeelding om te zien of u de correcte afbeelding(en) "
358
"toegevoegd heeft."
353
359
354
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:419 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:922
360
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:419 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:922
355
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:412 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:591
361
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:412 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:591
356
msgid "Add images"
362
msgid "Add images"
357
msgstr "Voeg afbeeldingen toe"
363
msgstr "Voeg afbeeldingen toe"
...
...
362
368
363
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:492
369
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:492
364
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:502
370
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:502
365
#, c-format
371
#, c-format
366
msgid "%s (%d lines)"
372
msgid "%s (%d lines)"
367
msgstr ""
373
msgstr "%s (%d lijnen)"
368
374
369
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:590
375
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:590
370
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:613
376
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:613
371
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:728
377
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:728
372
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:770
378
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:770
373
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:842
379
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:842
374
#, fuzzy
375
msgid ""
380
msgid ""
376
"There are invalid values in the input boxes.\n"
381
"There are invalid values in the input boxes.\n"
377
"Please check your inputs."
382
"Please check your inputs."
378
msgstr ""
383
msgstr ""
379
"Tenminste één invoer veld is leeg.\n"
384
"Incorrecte waarden in de invoer velden.\n"
380
"Controleer uw invoer."
385
"Controleer uw invoer."
381
386
382
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:599
387
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:599
383
msgid "Detecting edges..."
388
msgid "Detecting edges..."
384
msgstr ""
389
msgstr "detecteren van randen..."
385
390
386
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:601
391
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:601
387
#, fuzzy
388
msgid "Finding lines..."
392
msgid "Finding lines..."
389
msgstr "Wijzig lens..."
393
msgstr "Lijnen zoeken..."
390
394
391
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:605
395
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:605
392
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:721
396
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:721
393
#, fuzzy
394
msgid "Finished"
397
msgid "Finished"
395
msgstr "Fins"
398
msgstr "Klaar"
396
399
397
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:621
400
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:621
398
msgid ""
401
msgid ""
399
"There are no detected lines.\n"
402
"There are no detected lines.\n"
400
"Please run \"Find lines\" before. If there are no lines found, change the "
403
"Please run \"Find lines\" before. If there are no lines found, change the "
401
"parameters."
404
"parameters."
402
msgstr ""
405
msgstr ""
406
"Er zijn geen lijnen gedetecteerd.\n"
407
"U dient eerst \"Vind lijnen\" uitvoeren. Als er geen lijnen gevonden worden "
408
"moet u de parameters aanpassen."
403
409
404
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:705
410
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:705
405
msgid "Optimizing lens distortions parameters..."
411
msgid "Optimizing lens distortions parameters..."
406
msgstr ""
412
msgstr "Optimaliseren van lens vervorming parameters..."
407
413
408
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:736
414
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:736
409
msgid ""
415
msgid ""
410
"There are no detected lines.\n"
416
"There are no detected lines.\n"
411
"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If "
417
"Please run \"Find lines\" and \"Optimize\" before saving the lens data. If "
412
"there are no lines found, change the parameters."
418
"there are no lines found, change the parameters."
413
msgstr ""
419
msgstr ""
420
"Er zijn geen lijnen gedetecteerd.\n"
421
"Voer svp \"Vind lijnen\" en \"Optimaliseer\" voordat u de lens data opslaat. "
422
"Als er geen lijnen gevonden zijn dient u de parameters aan te passen."
414
423
415
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:741 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:763
424
#: hugin1/calibrate_lens/LensCalFrame.cpp:741 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:763
416
msgid "Save lens parameters file"
425
msgid "Save lens parameters file"
417
msgstr "Opslaan lensparametersbestand"
426
msgstr "Opslaan lensparametersbestand"
418
427
...
...
1420
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:787
1429
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:787
1421
msgid ""
1430
msgid ""
1422
"You selected only one image.\n"
1431
"You selected only one image.\n"
1423
"Should the loaded parameters applied to all images with the same lens?"
1432
"Should the loaded parameters applied to all images with the same lens?"
1424
msgstr ""
1433
msgstr ""
1434
"U hebt maar één afbeelding geselecteerd.\n"
1435
"Moeten de geladen parameters toegepast worden op alle afbeeldingen met "
1436
"dezelfde lens?"
1425
1437
1426
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:787 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:176
1438
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:787 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:176
1427
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:211
1439
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:211
1428
msgid "Question"
1440
msgid "Question"
1429
msgstr "Vraag"
1441
msgstr "Vraag"
...
...
1432
msgid ""
1444
msgid ""
1433
"You selected images with different sizes.\n"
1445
"You selected images with different sizes.\n"
1434
"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n"
1446
"Apply lens parameter file can result in unwanted results.\n"
1435
"Apply settings anyway?"
1447
"Apply settings anyway?"
1436
msgstr ""
1448
msgstr ""
1449
"U hebt afbeeldingen geselecteerd van verschillende grootte.\n"
1450
"Het toepassen van de lens parameters kan resulteren in ongewenste "
1451
"resultaten.\n"
1452
"Instellingen toch toepassen?"
1437
1453
1438
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:847
1454
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:847
1439
msgid ""
1455
msgid ""
1440
"Your project must have at least two lenses before you can change which lens "
1456
"Your project must have at least two lenses before you can change which lens "
1441
"these images use."
1457
"these images use."
...
...
1498
#: xrc.cpp:87 xrc.cpp:399 xrc.cpp:400
1514
#: xrc.cpp:87 xrc.cpp:399 xrc.cpp:400
1499
msgid "&Help"
1515
msgid "&Help"
1500
msgstr "&Help"
1516
msgstr "&Help"
1501
1517
1502
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:344
1518
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:344
1503
#, fuzzy
1504
msgid "&Actions"
1519
msgid "&Actions"
1505
msgstr "Parameters"
1520
msgstr "&Acties"
1506
1521
1507
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:432
1522
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:432
1508
msgid "Started"
1523
msgid "Started"
1509
msgstr "Gestart"
1524
msgstr "Gestart"
1510
1525
...
...
1666
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1697
1681
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1697
1667
msgid "Removing control points in masks"
1682
msgid "Removing control points in masks"
1668
msgstr "Ijkpunten verwijderen in masker"
1683
msgstr "Ijkpunten verwijderen in masker"
1669
1684
1670
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1706
1685
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1706
1671
#, fuzzy
1672
msgid "Select python script"
1686
msgid "Select python script"
1673
msgstr "Selecteer autopano front-end (script)"
1687
msgstr "Selecteer python script"
1674
1688
1675
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1708
1689
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1708
1676
#, fuzzy
1677
msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*"
1690
msgid "Python script (*.py)|*.py|All files (*.*)|*.*"
1678
msgstr "Bulkbestanden (*.ptb)|*.ptb|Alle bestanden (*)|*"
1691
msgstr "ython script (*.py)|*.py||Alle bestanden (*)|*"
1679
1692
1680
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1982
1693
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1982
1681
#, c-format
1694
#, c-format
1682
msgid ""
1695
msgid ""
1683
"File \"%s\" not found.\n"
1696
"File \"%s\" not found.\n"
...
...
1736
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:437
1749
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:437
1737
msgid "Load mask: cancel"
1750
msgid "Load mask: cancel"
1738
msgstr "Laad masker: annuleer"
1751
msgstr "Laad masker: annuleer"
1739
1752
1740
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:448
1753
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:448
1741
#, fuzzy, c-format
1754
#, c-format
1742
msgid "Could not parse mask from file %s."
1755
msgid "Could not parse mask from file %s."
1743
msgstr "Kan projectbestand %s niet openen:"
1756
msgstr "Kan masker van bestand %s niet uitvoeren:"
1744
1757
1745
#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55
1758
#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55
1746
msgid "Nona options"
1759
msgid "Nona options"
1747
msgstr "Nona-opties"
1760
msgstr "Nona-opties"
1748
1761
...
...
2075
"samen van de Samenvoegen tab. Een dergelijk groot panorama kan veel tijd "
2088
"samen van de Samenvoegen tab. Een dergelijk groot panorama kan veel tijd "
2076
"kosten om samen te voegen en vraagt veel geheugen."
2089
"kosten om samen te voegen en vraagt veel geheugen."
2077
2090
2078
#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:68
2091
#: hugin1/hugin/PluginItems.cpp:68
2079
msgid "Miscellaneous"
2092
msgid "Miscellaneous"
2080
msgstr ""
2093
msgstr "Diverse"
2081
2094
2082
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:121
2095
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:121
2083
msgid "System default"
2096
msgid "System default"
2084
msgstr "Systeemgekozen taal"
2097
msgstr "Systeemgekozen taal"
2085
2098
...
...
2248
2261
2249
#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:44
2262
#: hugin1/hugin/PreviewColorPickerTool.cpp:44
2250
msgid ""
2263
msgid ""
2251
"Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama."
2264
"Click on a area which should be neutral gray / white in the final panorama."
2252
msgstr ""
2265
msgstr ""
2266
"Klik op een gebied dat neutraal grijs / wit zou moeten zijn in het "
2267
"uiteindelijke panorama."
2253
2268
2254
#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
2269
#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
2255
msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
2270
msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
2256
msgstr ""
2271
msgstr ""
2257
"Sleep de binnenkant van de uitsnij-rechthoek om de uitsnede aan te passen."
2272
"Sleep de binnenkant van de uitsnij-rechthoek om de uitsnede aan te passen."
...
...
2385
msgid "Error loading project file"
2400
msgid "Error loading project file"
2386
msgstr "Fout bij openen projectbestand"
2401
msgstr "Fout bij openen projectbestand"
2387
2402
2388
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:706
2403
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:706
2389
msgid "Result"
2404
msgid "Result"
2390
msgstr ""
2405
msgstr "Resultaat"
2391
2406
2392
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:205
2407
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:205
2393
#, c-format
2408
#, c-format
2394
msgid ""
2409
msgid ""
2395
"Could not find \"%s\" in path.\n"
2410
"Could not find \"%s\" in path.\n"
...
...
2675
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:861
2690
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:861
2676
msgid "Running command \""
2691
msgid "Running command \""
2677
msgstr "Uitvoeren commando \""
2692
msgstr "Uitvoeren commando \""
2678
2693
2679
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:899 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:934
2694
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:899 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:934
2680
#, fuzzy, c-format
2695
#, c-format
2681
msgid "Now stitching: %s"
2696
msgid "Now stitching: %s"
2682
msgstr "Samenvoegen %s"
2697
msgstr "Nu samenvoegen: %s"
2683
2698
2684
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:909 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:944
2699
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:909 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:944
2685
#, fuzzy, c-format
2700
#, c-format
2686
msgid "Now detecting: %s"
2701
msgid "Now detecting: %s"
2687
msgstr "Fout bij uitvoeren %s"
2702
msgstr "Nu detecteren: %s"
2688
2703
2689
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1029
2704
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:1029
2690
#, c-format
2705
#, c-format
2691
msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
2706
msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
2692
msgstr ""
2707
msgstr ""
...
...
2695
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:133
2710
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:133
2696
msgid "Not doing much..."
2711
msgid "Not doing much..."
2697
msgstr "Ik verveel me..."
2712
msgstr "Ik verveel me..."
2698
2713
2699
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:147 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:157
2714
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:147 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:157
2700
#, fuzzy
2701
msgid "Hugins Batch processor"
2715
msgid "Hugins Batch processor"
2702
msgstr "&Start Bulkprocessor"
2716
msgstr "Hugins  Bulkprocessor"
2703
2717
2704
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:364
2718
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:364
2705
msgid "Please enter the command-line application to execute:"
2719
msgid "Please enter the command-line application to execute:"
2706
msgstr "Geef het uit te voeren commando"
2720
msgstr "Geef het uit te voeren commando"
2707
2721
...
...
2720
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:442
2734
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:442
2721
msgid "Added projects from dir "
2735
msgid "Added projects from dir "
2722
msgstr "Voeg projecten toe uit dir"
2736
msgstr "Voeg projecten toe uit dir"
2723
2737
2724
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:453
2738
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:453
2725
#, fuzzy, c-format
2739
#, c-format
2726
msgid "Add project %s to stitching queue."
2740
msgid "Add project %s to stitching queue."
2727
msgstr "Voeg project toe aan het bulkproces"
2741
msgstr "Voeg project %s toe aan de samenvoegen wachtrij"
2728
2742
2729
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:456
2743
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:456
2730
#, fuzzy, c-format
2744
#, c-format
2731
msgid "Add project %s to assistant queue."
2745
msgid "Add project %s to assistant queue."
2732
msgstr "Stuur naar de Assistent wachtij"
2746
msgstr "Voeg project %s toe aan Assistent wachtij"
2733
2747
2734
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:470
2748
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:470
2735
#, fuzzy
2736
msgid "Batch stopped"
2749
msgid "Batch stopped"
2737
msgstr "Bulkproces gepauzeerd"
2750
msgstr "Bulkproces gepauzeerd"
2738
2751
2739
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:480
2752
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:480
2740
msgid "Specify output prefix for project "
2753
msgid "Specify output prefix for project "
...
...
2831
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:818
2844
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:818
2832
msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
2845
msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
2833
msgstr "Bulkbestanden (*.ptb)|*.ptb|Alle bestanden (*)|*"
2846
msgstr "Bulkbestanden (*.ptb)|*.ptb|Alle bestanden (*)|*"
2834
2847
2835
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1047
2848
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:1047
2836
#, fuzzy
2837
msgid "Starting batch"
2849
msgid "Starting batch"
2838
msgstr "Start bulkproces"
2850
msgstr "Start bulkproces"
2839
2851
2840
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:57
2852
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:57
2841
#, fuzzy
2842
msgid "&Show window"
2853
msgid "&Show window"
2843
msgstr "&Voorbeeldvenster"
2854
msgstr "&Toon venster"
2844
2855
2845
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:60 translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
2856
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:60 translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
2846
msgid "Start batch"
2857
msgid "Start batch"
2847
msgstr "Start bulkproces"
2858
msgstr "Start bulkproces"
2848
2859
2849
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:64
2860
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:64
2850
#, fuzzy
2851
msgid "Continue batch"
2861
msgid "Continue batch"
2852
msgstr "Verder gaan met het bulkproces"
2862
msgstr "Continueer bulkproces"
2853
2863
2854
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:68 translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
2864
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:68 translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
2855
msgid "Pause batch"
2865
msgid "Pause batch"
2856
msgstr "Pauzeer bulkproces"
2866
msgstr "Pauzeer bulkproces"
2857
2867
2858
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:71
2868
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:71
2859
#, fuzzy
2860
msgid "Stop batch"
2869
msgid "Stop batch"
2861
msgstr "Start bulkproces"
2870
msgstr "Stop bulkproces"
2862
2871
2863
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:74
2872
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:74
2864
#, fuzzy
2865
msgid "Add project to queue..."
2873
msgid "Add project to queue..."
2866
msgstr "Voeg project toe..."
2874
msgstr "Voeg project toe aan wachtrij..."
2867
2875
2868
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:78
2876
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:78
2869
#, fuzzy
2870
msgid "E&xit"
2877
msgid "E&xit"
2871
msgstr "S&toppen\tAlt-T"
2878
msgstr "S&toppen"
2872
2879
2873
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:175
2880
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:175
2874
msgid ""
2881
msgid ""
2875
"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
2882
"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
2876
"If you close the dialog, you will lose them.\n"
2883
"If you close the dialog, you will lose them.\n"
...
...
3274
msgid "Foldername.pto"
3281
msgid "Foldername.pto"
3275
msgstr "Foldernaam.pto"
3282
msgstr "Foldernaam.pto"
3276
3283
3277
#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
3284
#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
3278
msgid "Stacks:"
3285
msgid "Stacks:"
3279
msgstr ""
3286
msgstr "Lagen:"
3280
3287
3281
#: translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
3288
#: translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
3282
#, fuzzy
3283
msgid "Create links"
3289
msgid "Create links"
3284
msgstr "Maak ijkpunten"
3290
msgstr "Maak links"
3285
3291
3286
#: translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58
3292
#: translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58
3287
msgid "Check if the stacks were shoot on a tripod."
3293
msgid "Check if the stacks were shoot on a tripod."
3288
msgstr ""
3294
msgstr "Controleer of de foto lagen vanaf een statief zijn gemaakt."
3289
3295
3290
#: translations/xrc.cpp:60 xrc.cpp:60
3296
#: translations/xrc.cpp:60 xrc.cpp:60
3291
msgid "Found panoramas"
3297
msgid "Found panoramas"
3292
msgstr "Gevonden panoramas"
3298
msgstr "Gevonden panoramas"
3293
3299
...
...
3954
#: translations/xrc.cpp:240 translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:240 xrc.cpp:431
3960
#: translations/xrc.cpp:240 translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:240 xrc.cpp:431
3955
msgid "Add"
3961
msgid "Add"
3956
msgstr "Voeg toe"
3962
msgstr "Voeg toe"
3957
3963
3958
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
3964
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
3959
#, fuzzy
3960
msgid "Remove"
3965
msgid "Remove"
3961
msgstr "verwijder"
3966
msgstr "Verwijder"
3962
3967
3963
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
3968
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
3964
msgid "Images (with straight lines)"
3969
msgid "Images (with straight lines)"
3965
msgstr ""
3970
msgstr "afbeeldingen (met rechte lijnen)"
3966
3971
3967
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
3972
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
3968
#, fuzzy
3969
msgid "Edge detection scale:"
3973
msgid "Edge detection scale:"
3970
msgstr "Hoekdetectieschaal"
3974
msgstr "Rand detectieschaal"
3971
3975
3972
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
3976
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
3973
#, fuzzy
3974
msgid "Edge detection threshold:"
3977
msgid "Edge detection threshold:"
3975
msgstr "Hoek detectie drempel:"
3978
msgstr "Rand detectie drempel:"
3976
3979
3977
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
3980
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
3978
#, fuzzy
3979
msgid "Maximal image size:"
3981
msgid "Maximal image size:"
3980
msgstr "Afbeeldings grootte:"
3982
msgstr "Maximale afbeeldings grootte:"
3981
3983
3982
#: translations/xrc.cpp:249 xrc.cpp:249
3984
#: translations/xrc.cpp:249 xrc.cpp:249
3983
msgid "Minimum line length:"
3985
msgid "Minimum line length:"
3984
msgstr ""
3986
msgstr "Minimun lijn lengte:"
3985
3987
3986
#: translations/xrc.cpp:250 translations/xrc.cpp:470 translations/xrc.cpp:612
3988
#: translations/xrc.cpp:250 translations/xrc.cpp:470 translations/xrc.cpp:612
3987
#: translations/xrc.cpp:615 translations/xrc.cpp:618 translations/xrc.cpp:621
3989
#: translations/xrc.cpp:615 translations/xrc.cpp:618 translations/xrc.cpp:621
3988
#: translations/xrc.cpp:625 translations/xrc.cpp:628 translations/xrc.cpp:631
3990
#: translations/xrc.cpp:625 translations/xrc.cpp:628 translations/xrc.cpp:631
3989
#: translations/xrc.cpp:634 translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:250 xrc.cpp:470
3991
#: translations/xrc.cpp:634 translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:250 xrc.cpp:470
...
...
3992
msgid "Options"
3994
msgid "Options"
3993
msgstr "Parameters"
3995
msgstr "Parameters"
3994
3996
3995
#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
3997
#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
3996
msgid "Find lines"
3998
msgid "Find lines"
3997
msgstr ""
3999
msgstr "Vind lijnen"
3998
4000
3999
#: translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:294 xrc.cpp:253 xrc.cpp:294
4001
#: translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:294 xrc.cpp:253 xrc.cpp:294
4000
msgid "Radial Distortion"
4002
msgid "Radial Distortion"
4001
msgstr "Radiale vervorming"
4003
msgstr "Radiale vervorming"
4002
4004
...
...
4031
#: xrc.cpp:260 xrc.cpp:434 xrc.cpp:485
4033
#: xrc.cpp:260 xrc.cpp:434 xrc.cpp:485
4032
msgid "Optimize"
4034
msgid "Optimize"
4033
msgstr "Optimaliseer"
4035
msgstr "Optimaliseer"
4034
4036
4035
#: translations/xrc.cpp:261 xrc.cpp:261
4037
#: translations/xrc.cpp:261 xrc.cpp:261
4036
#, fuzzy
4037
msgid "Save lens"
4038
msgid "Save lens"
4038
msgstr "Sla lens op..."
4039
msgstr "Sla lens op..."
4039
4040
4040
#: translations/xrc.cpp:262 translations/xrc.cpp:886 xrc.cpp:262 xrc.cpp:886
4041
#: translations/xrc.cpp:262 translations/xrc.cpp:886 xrc.cpp:262 xrc.cpp:886
4041
msgid "Lens parameters"
4042
msgid "Lens parameters"
4042
msgstr "Lensparameters"
4043
msgstr "Lensparameters"
4043
4044
4044
#: translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:263
4045
#: translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:263
4045
msgid "Original"
4046
msgid "Original"
4046
msgstr ""
4047
msgstr "Origineel"
4047
4048
4048
#: translations/xrc.cpp:264 xrc.cpp:264
4049
#: translations/xrc.cpp:264 xrc.cpp:264
4049
msgid "Edge detection"
4050
msgid "Edge detection"
4050
msgstr ""
4051
msgstr "Rand detectie"
4051
4052
4052
#: translations/xrc.cpp:265 xrc.cpp:265
4053
#: translations/xrc.cpp:265 xrc.cpp:265
4053
#, fuzzy
4054
msgid "Corrected"
4054
msgid "Corrected"
4055
msgstr "Correctie"
4055
msgstr "Gecorrigeerd"
4056
4056
4057
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
4057
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
4058
#, fuzzy
4059
msgid "Show lines"
4058
msgid "Show lines"
4060
msgstr "Toon alle afbeeldingen"
4059
msgstr "Toon lijnen"
4061
4060
4062
#: translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:267
4061
#: translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:267
4063
msgid "Refresh"
4062
msgid "Refresh"
4064
msgstr ""
4063
msgstr "Ververs"
4065
4064
4066
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
4065
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
4067
#, fuzzy
4068
msgid "&Save as project file..."
4066
msgid "&Save as project file..."
4069
msgstr "Opslaan project bestand"
4067
msgstr "Op&slaan als project bestand..."
4070
4068
4071
#: translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:270
4069
#: translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:270
4072
msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside hugin."
4070
msgid "Saves the images and lines as pto file for further tuning inside hugin."
4073
msgstr ""
4071
msgstr ""
4072
"Sla de afbeeldingen en lijnen als pto bestand op voor verdere optimalisatie "
4073
"binnen hugin."
4074
4074
4075
#: translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:274
4075
#: translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:274
4076
msgid "Load lens parameters from a file"
4076
msgid "Load lens parameters from a file"
4077
msgstr "Lees lensparameters uit een bestand"
4077
msgstr "Lees lensparameters uit een bestand"
4078
4078
...
...
4357
msgid "Add another image to the current project"
4357
msgid "Add another image to the current project"
4358
msgstr "Voeg nog een afbeelding toe aan het huidige project"
4358
msgstr "Voeg nog een afbeelding toe aan het huidige project"
4359
4359
4360
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
4360
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
4361
msgid "Run User &Python script"
4361
msgid "Run User &Python script"
4362
msgstr ""
4362
msgstr "Voer gebruiker &Python script uit"
4363
4363
4364
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
4364
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
4365
msgid "Run a python script"
4365
msgid "Run a python script"
4366
msgstr ""
4366
msgstr "Voer een python script uit"
4367
4367
4368
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
4368
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
4369
msgid "&View"
4369
msgid "&View"
4370
msgstr "&Bekijk"
4370
msgstr "&Bekijk"
4371
4371
...
...
4592
#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
4592
#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
4593
msgid "Include region from stack"
4593
msgid "Include region from stack"
4594
msgstr "Gebruik regio in laag"
4594
msgstr "Gebruik regio in laag"
4595
4595
4596
#: translations/xrc.cpp:456 xrc.cpp:456
4596
#: translations/xrc.cpp:456 xrc.cpp:456
4597
#, fuzzy
4598
msgid "Exclude region from all images of this lens"
4597
msgid "Exclude region from all images of this lens"
4599
msgstr "Uitsluiten regio uit laag "
4598
msgstr "Uitsluiten regio uit alle afbeeldingen van deze lens"
4600
4599
4601
#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:732 xrc.cpp:459 xrc.cpp:732
4600
#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:732 xrc.cpp:459 xrc.cpp:732
4602
msgid "Export"
4601
msgid "Export"
4603
msgstr "Exporteeer"
4602
msgstr "Exporteeer"
4604
4603
...
...
4606
msgid "Import"
4605
msgid "Import"
4607
msgstr "Importeer"
4606
msgstr "Importeer"
4608
4607
4609
#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461
4608
#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461
4610
msgid "Copy"
4609
msgid "Copy"
4611
msgstr ""
4610
msgstr "Copiëer"
4612
4611
4613
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
4612
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
4614
msgid "Paste"
4613
msgid "Paste"
4615
msgstr ""
4614
msgstr "Voeg in"
4616
4615
4617
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
4616
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
4618
#, fuzzy
4619
msgid "Import/Export"
4617
msgid "Import/Export"
4620
msgstr "Importeer"
4618
msgstr "Importeer/Exporteer"
4621
4619
4622
#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
4620
#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
4623
msgid "Excluded"
4621
msgid "Excluded"
4624
msgstr "Niet meegenomen"
4622
msgstr "Niet meegenomen"
4625
4623
...
...
4634
#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467
4632
#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467
4635
msgid "Unselected"
4633
msgid "Unselected"
4636
msgstr "ge-deselecteerd"
4634
msgstr "ge-deselecteerd"
4637
4635
4638
#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
4636
#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
4639
#, fuzzy
4640
msgid "Colour"
4637
msgid "Colour"
4641
msgstr "Kleur"
4638
msgstr "Kleur"
4642
4639
4643
#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
4640
#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
4644
msgid "Show extent of active masks and crop"
4641
msgid "Show extent of active masks and crop"
4645
msgstr ""
4642
msgstr "Toon extent van aktieve maskers en uitsnijdingen"
4646
4643
4647
#: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471
4644
#: translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:471
4648
msgid "Image size:"
4645
msgid "Image size:"
4649
msgstr "Afbeeldings grootte:"
4646
msgstr "Afbeeldings grootte:"
4650
4647
...
...
5167
#: translations/xrc.cpp:620 translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:620 xrc.cpp:633
5164
#: translations/xrc.cpp:620 translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:620 xrc.cpp:633
5168
msgid "enblend"
5165
msgid "enblend"
5169
msgstr "enblend"
5166
msgstr "enblend"
5170
5167
5171
#: translations/xrc.cpp:622 translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:622 xrc.cpp:623
5168
#: translations/xrc.cpp:622 translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:622 xrc.cpp:623
5172
#, fuzzy
5173
msgid "Stitch!"
5169
msgid "Stitch!"
5174
msgstr "Samenvoegen"
5170
msgstr "Samenvoegen!"
5175
5171
5176
#: translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:635
5172
#: translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:635
5177
msgid "HDR Merge Options"
5173
msgid "HDR Merge Options"
5178
msgstr "HDR samenvoeg opties"
5174
msgstr "HDR samenvoeg opties"
5179
5175
...
...
5324
msgid "(leave empty for OS default)"
5320
msgid "(leave empty for OS default)"
5325
msgstr "Laat leeg om standaardwaarde besturingssysteem te gebruiken"
5321
msgstr "Laat leeg om standaardwaarde besturingssysteem te gebruiken"
5326
5322
5327
#: translations/xrc.cpp:674 xrc.cpp:674
5323
#: translations/xrc.cpp:674 xrc.cpp:674
5328
msgid "Plugin dir:"
5324
msgid "Plugin dir:"
5329
msgstr ""
5325
msgstr "Plugin folder:"
5330
5326
5331
#: translations/xrc.cpp:675 xrc.cpp:675
5327
#: translations/xrc.cpp:675 xrc.cpp:675
5332
msgid "(where you store your customized plugins)"
5328
msgid "(where you store your customized plugins)"
5333
msgstr ""
5329
msgstr "(waar je je aangepaste plugins bewaart)"
5334
5330
5335
#: translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:677
5331
#: translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:677
5336
msgid "Image loading"
5332
msgid "Image loading"
5337
msgstr "Afbeelding openen"
5333
msgstr "Afbeelding openen"
5338
5334
...
...
5572
msgid "Output Format"
5568
msgid "Output Format"
5573
msgstr "Uitvoerformaat"
5569
msgstr "Uitvoerformaat"
5574
5570
5575
#: translations/xrc.cpp:744 xrc.cpp:744
5571
#: translations/xrc.cpp:744 xrc.cpp:744
5576
msgid "Hugin&stitch&project"
5572
msgid "Hugin&stitch&project"
5577
msgstr ""
5573
msgstr "Hugin&stitch&project"
5578
5574
5579
#: translations/xrc.cpp:745 xrc.cpp:745
5575
#: translations/xrc.cpp:745 xrc.cpp:745
5580
msgid "The engine that will run the stitch"
5576
msgid "The engine that will run the stitch"
5581
msgstr ""
5577
msgstr "Het programma dat het samenvoegen zal uitvoeren"
5582
5578
5583
#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:746
5579
#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:746
5584
msgid "Start stitching jobs immediately"
5580
msgid "Start stitching jobs immediately"
5585
msgstr ""
5581
msgstr "Start samenvoeg opdrachten onmiddelijk "
5586
5582
5587
#: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747
5583
#: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747
5588
msgid ""
5584
msgid ""
5589
"If selected, the processor will immediately resume processing the jobs "
5585
"If selected, the processor will immediately resume processing the jobs "
5590
"queue.  Otherwise the processor is started in suspended state and the user "
5586
"queue.  Otherwise the processor is started in suspended state and the user "
5591
"has to start the processing manually."
5587
"has to start the processing manually."
5592
msgstr ""
5588
msgstr ""
5589
"Indien geselecteerd zal de proecessor onmiddelijk beginnen met verwerken van "
5590
"de invoer rij. Anders wordt de processor gestart in afwachtende modus en "
5591
"moet de gebruiker het uitvoeren handmatig starten"
5593
5592
5594
#: translations/xrc.cpp:748 xrc.cpp:748
5593
#: translations/xrc.cpp:748 xrc.cpp:748
5595
msgid "Run stitching jobs in parallel"
5594
msgid "Run stitching jobs in parallel"
5596
msgstr ""
5595
msgstr "Voer de uit te voeren opdrachten parallel uit"
5597
5596
5598
#: translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:749
5597
#: translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:749
5599
msgid ""
5598
msgid ""
5600
"If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously.  "
5599
"If selected, the processor will run multiple jobs contemporaneously.  "
5601
"Otherwise it will run one job at a time.  Note that selecting this option "
5600
"Otherwise it will run one job at a time.  Note that selecting this option "
5602
"may actually result in slower stitches, depending on the system's resources "
5601
"may actually result in slower stitches, depending on the system's resources "
5603
"and bottlenecks."
5602
"and bottlenecks."
5604
msgstr ""
5603
msgstr ""
5604
"Indien geselecteerd zal de processor meerdere opdrachten simultaan "
5605
"uitvoeren. Anders worden de opdrachten stuk voor stuk uitgevoerd. Notabene: "
5606
"het selecteren van de optie kan resulteren in langere uitvoer tijd "
5607
"afhankelijk van mogelijkheden van het systeem. "
5605
5608
5606
#: translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
5609
#: translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
5607
#, fuzzy
5608
msgid "Overwrite existing files"
5610
msgid "Overwrite existing files"
5609
msgstr "Bestaande afbeeldingen overschrijven"
5611
msgstr "Bestaande afbeeldingen overschrijven"
5610
5612
5611
#: translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:751
5613
#: translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:751
5612
msgid "WARNING: existing files with be silently overwritten."
5614
msgid "WARNING: existing files with be silently overwritten."
5613
msgstr ""
5615
msgstr ""
5616
"WAARSCHUWING: bestaande bestanden zullen ongevraagd overschreven worden."
5614
5617
5615
#: translations/xrc.cpp:752 xrc.cpp:752
5618
#: translations/xrc.cpp:752 xrc.cpp:752
5616
#, fuzzy
5617
msgid "Verbose Output"
5619
msgid "Verbose Output"
5618
msgstr "Uitgebreid voortgang weergeven"
5620
msgstr "Uitgebreid voortgang weergeven"
5619
5621
5620
#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
5622
#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
5621
msgid ""
5623
msgid ""
5622
"Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the "
5624
"Enable to get the details, useful when reporting a bug or just to watch the "
5623
"project's progress."
5625
"project's progress."
5624
msgstr ""
5626
msgstr ""
5627
"Activeer om details te verkrijgen. Nuttig als u een programma fout wilt "
5628
"rapporteren of om de voortgang te volgen."
5625
5629
5626
#: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755
5630
#: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755
5627
#, fuzzy
5628
msgid "Processor"
5631
msgid "Processor"
5629
msgstr "Bulkprocessor"
5632
msgstr "Processor"
5630
5633
5631
#: translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:756
5634
#: translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:756
5632
msgid "Stitching"
5635
msgid "Stitching"
5633
msgstr "Samenvoegen"
5636
msgstr "Samenvoegen"
5634
5637
...
...
5686
#: translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:781
5689
#: translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:781
5687
msgid "Enfuse"
5690
msgid "Enfuse"
5688
msgstr "Enfuse"
5691
msgstr "Enfuse"
5689
5692
5690
#: translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:782
5693
#: translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:782
5691
#, fuzzy
5692
msgid "Programs"
5694
msgid "Programs"
5693
msgstr "Programma:"
5695
msgstr "Programma's"
5694
5696
5695
#: translations/xrc.cpp:783 xrc.cpp:783
5697
#: translations/xrc.cpp:783 xrc.cpp:783
5696
msgid "Celeste parameters"
5698
msgid "Celeste parameters"
5697
msgstr "Parameters Celeste"
5699
msgstr "Parameters Celeste"
5698
5700
...
...
5860
"alle afbeeldingen."
5862
"alle afbeeldingen."
5861
5863
5862
#: translations/xrc.cpp:844 xrc.cpp:844
5864
#: translations/xrc.cpp:844 xrc.cpp:844
5863
msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area."
5865
msgid "Correct global white balance by selecting a neutral gray area."
5864
msgstr ""
5866
msgstr ""
5867
"Corrigeer de globale witbalans door een neutraal grijs gebied te selecteren."
5865
5868
5866
#: translations/xrc.cpp:845 translations/xrc.cpp:846 xrc.cpp:845 xrc.cpp:846
5869
#: translations/xrc.cpp:845 translations/xrc.cpp:846 xrc.cpp:845 xrc.cpp:846
5867
#, fuzzy
5868
msgid "Gray picker"
5870
msgid "Gray picker"
5869
msgstr "Grijs selectie"
5871
msgstr "Grijs selectie werktuig"
5870
5872
5871
#: translations/xrc.cpp:849 xrc.cpp:849
5873
#: translations/xrc.cpp:849 xrc.cpp:849
5872
msgid "Scale:"
5874
msgid "Scale:"
5873
msgstr "Schaal:"
5875
msgstr "Schaal:"
5874
5876
...
...
5936
msgid "bottom:"
5938
msgid "bottom:"
5937
msgstr "onderkant:"
5939
msgstr "onderkant:"
5938
5940
5939
#: translations/xrc.cpp:874 xrc.cpp:874
5941
#: translations/xrc.cpp:874 xrc.cpp:874
5940
msgid "Reset crop to maximal possible area"
5942
msgid "Reset crop to maximal possible area"
5941
msgstr ""
5943
msgstr "Zet uitsnijding terug naar maximaal oppervlak"
5942
5944
5943
#: translations/xrc.cpp:875 xrc.cpp:875
5945
#: translations/xrc.cpp:875 xrc.cpp:875
5944
msgid "Change the panorama's cropping region"
5946
msgid "Change the panorama's cropping region"
5945
msgstr "Verander de uitsnede van het panorama"
5947
msgstr "Verander de uitsnede van het panorama"
5946
5948