--- a/src/translations/es.po
+++ b/src/translations/es.po
@@ -6,11 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
-"group_id=77506&atid=550441\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=77506&atid=550441\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 20:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 03:17+0100\n"
-"Last-Translator: Jos茅 Alejandro Carrillo Neira <j.alec.n@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:49-0300\n"
+"Last-Translator: Uwe Koch Kronberg <uwe.koch@opticakoch.cl>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,62 +19,82 @@
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
+# No se ha encontrado el programa externo %s definido en las preferencias. Volviendo a la versi贸n empaquetada.
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
 #, c-format
-msgid ""
-"External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
-"bundled version"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado el programa externo %s definido en las opciones. "
-"Volviendo a la versi贸n empaquetada."
-
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
-#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2174
-#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:629 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1395 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1854
+msgid "External program %s not found as specified in preferences, reverting to bundled version"
+msgstr "No se ha encontrado el programa externo %s definido en las opciones. Volviendo a la versi贸n empaquetada."
+
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2174
+#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128
+#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:629
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1395
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1854
 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:505
 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:525
-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1057
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1057
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:205
-#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:445 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:445
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
 #: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:393
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
 #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111
 #, c-format
 msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado el programa externo %s en el paquete, volvemos a la ruta "
-"del sistema"
-
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
+msgstr "No se ha encontrado el programa externo %s en el paquete, volvemos a la ruta del sistema"
+
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
 #, c-format
 msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
-msgstr ""
-"No se encontr贸 en las preferencias el programa %s , volviendo al valor "
-"predeterminado"
-
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:219 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:224
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:230 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:235
-#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:240 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:245
-#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:432 hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:121
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
+msgstr "No se encontr贸 en las preferencias el programa %s , volviendo al valor predeterminado"
+
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:219
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:224
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:230
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:235
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:240
+#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:245
+#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:432
+#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:121
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
 #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:219
 #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
 msgid "Warning"
@@ -127,11 +146,24 @@
 
 #: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:606
 #: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
-#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:121 translations/xrc.cpp:33
-#: translations/xrc.cpp:147 translations/xrc.cpp:439 translations/xrc.cpp:508
-#: translations/xrc.cpp:512 translations/xrc.cpp:516 translations/xrc.cpp:610
-#: translations/xrc.cpp:728 translations/xrc.cpp:819 xrc.cpp:33 xrc.cpp:147
-#: xrc.cpp:439 xrc.cpp:508 xrc.cpp:512 xrc.cpp:516 xrc.cpp:610 xrc.cpp:728
+#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:121
+#: translations/xrc.cpp:33
+#: translations/xrc.cpp:147
+#: translations/xrc.cpp:439
+#: translations/xrc.cpp:508
+#: translations/xrc.cpp:512
+#: translations/xrc.cpp:516
+#: translations/xrc.cpp:610
+#: translations/xrc.cpp:728
+#: translations/xrc.cpp:819
+#: xrc.cpp:33
+#: xrc.cpp:147
+#: xrc.cpp:439
+#: xrc.cpp:508
+#: xrc.cpp:512
+#: xrc.cpp:516
+#: xrc.cpp:610
+#: xrc.cpp:728
 #: xrc.cpp:819
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -149,42 +181,40 @@
 msgstr "Optimizando Panorama"
 
 #: hugin1/base_wx/platform.h:40
-msgid ""
-"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
-"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
-"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
-"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
-"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
-msgstr ""
-"Todos los archivos de im谩genes|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*."
-"TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*."
-"HDR;*.exr;*.EXR|Archivos JPEG (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|"
-"Archivos TIFF (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|Archivos PNG (*.png)|"
-"*.png;*.PNG|Archivos HDR (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|Archivos EXR (*.exr)|*.exr;*."
-"EXR|Todos los archivos (*)|*"
-
-#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:48 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
-#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118 translations/xrc.cpp:729 xrc.cpp:729
+msgid "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
+msgstr "Todos los archivos de im谩genes|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|Archivos JPEG (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Archivos TIFF (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|Archivos PNG (*.png)|*.png;*.PNG|Archivos HDR (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|Archivos EXR (*.exr)|*.exr;*.EXR|Todos los archivos (*)|*"
+
+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:48
+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
+#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118
+#: translations/xrc.cpp:729
+#: xrc.cpp:729
 msgid "Panorama Tools"
 msgstr "Panorama Tools"
 
-#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:135 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:293
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:135
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:293
 msgid "Could not open project file:"
 msgstr "No se ha podido abrir el proyecto:"
 
-#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:145 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:301
-#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:243 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:86
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:145
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:301
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:243
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:86
 #, c-format
 msgid "could not open script : %s"
 msgstr "no se pudo abrir el script: %s"
 
-#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:166 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:309
-#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:250 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:109
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:166
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:309
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:250
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:109
 #, c-format
 msgid "error while parsing panotools script: %s"
 msgstr "error al revisar el script de panotools: %s"
 
-#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:205 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:222
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:205
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:222
 #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:334
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
@@ -215,27 +245,28 @@
 "Error al empalmar el proyecto\n"
 "%s"
 
-#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:276 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:282
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:276
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:282
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171
 msgid "Error during stitching"
 msgstr "Error durante el empalme"
 
 #: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while running assistant\n"
 "%s"
-msgstr "error al revisar el script de panotools: %s"
-
-#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:354 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:362
-#, fuzzy
+msgstr "Error al revisar el asistente\n"
+
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:354
+#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:362
 msgid "Error during running assistant"
-msgstr "Error durante el empalme"
+msgstr "Error durante el proceso de asistencia"
 
 #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Operating System: %s"
-msgstr "Creando escala de grises %s"
+msgstr "Sitema operativo: %s"
 
 #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:141
 msgid "64 bit"
@@ -246,9 +277,9 @@
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Architecture: %s"
-msgstr "Arquitect贸nica"
+msgstr "Arquitectura: %s"
 
 #: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147
 #, c-format
@@ -275,6 +306,7 @@
 msgid "Path to data: %s"
 msgstr ""
 
+# Carga las im谩genes pulsando en el bot贸n Cargar im谩genes.
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:220
 msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
 msgstr "Cargue las im谩genes pulsando en el bot贸n Cargar im谩genes."
@@ -294,19 +326,14 @@
 msgid "%d unconnected image groups found: "
 msgstr "Se encontraron %d grupos de im谩genes no conectadas: "
 
+# Usa la pesta帽a de Puntos de control para conectar las im谩genes con puntos de control.\n
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:300
-msgid ""
-"Please use the Control Points tab to connect all images with control "
-"points.\n"
-msgstr ""
-"Use la pesta帽a de Puntos de control para conectar las im谩genes con puntos de "
-"control.\n"
+msgid "Please use the Control Points tab to connect all images with control points.\n"
+msgstr "Use la pesta帽a de Puntos de control para conectar las im谩genes con puntos de control.\n"
 
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:303
 msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
-msgstr ""
-"Las im谩genes o los puntos de control han cambiado, se necesita una nueva "
-"alineaci贸n."
+msgstr "Las im谩genes o los puntos de control han cambiado, se necesita una nueva alineaci贸n."
 
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:314
 msgid "Very good fit."
@@ -316,23 +343,15 @@
 msgid "Good fit."
 msgstr "Buen ajuste."
 
+# Mal ajuste, algunos puntos de control podr铆an ser incorrectos o hay errores de paralaje y movimiento
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318
-msgid ""
-"Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
-"movement errors"
-msgstr ""
-"Mal ajuste, algunos puntos de control podr铆an no valer, o hay errores de "
-"paralaje y movimiento"
-
+msgid "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and movement errors"
+msgstr "Mal ajuste, algunos puntos de control podr铆an no valer, o hay errores de paralaje y movimiento"
+
+# Muy mal ajuste. Comprueba si hay puntos de control, par谩metros del objetivo incorrectos o errores de im谩genes con paralaje o movimiento. El optimizador puede haber fallado. Se necesita operaci贸n manual.
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:320
-msgid ""
-"Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
-"parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
-"required."
-msgstr ""
-"Muy mal ajuste. Compruebe si hay puntos de control defectuosos, par谩metros "
-"del objetivo o im谩genes con paralaje o movimiento. El optimizador puede "
-"haber fallado. Se necesita operaci贸n manual."
+msgid "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention required."
+msgstr "Muy mal ajuste. Compruebe si hay puntos de control defectuosos, par谩metros del objetivo o im谩genes con paralaje o movimiento. El optimizador puede haber fallado. Se necesita operaci贸n manual."
 
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:322
 #, c-format
@@ -340,12 +359,7 @@
 msgstr "Error de media despu茅s de la optimizaci贸n: %.1f p铆xel, m谩x: %.1f\n"
 
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330
-msgid ""
-"Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you "
-"customize settings for this project in the advanced tabs and want to use "
-"these customized settings, run the CP detection from the Images Tab, the "
-"geometrical optimization from the the Optimizer tab and the photometric "
-"optimization from the Exposure tab."
+msgid "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you customize settings for this project in the advanced tabs and want to use these customized settings, run the CP detection from the Images Tab, the geometrical optimization from the the Optimizer tab and the photometric optimization from the Exposure tab."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
@@ -366,22 +380,19 @@
 msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
 msgstr "Atenci贸n, se encontraron %d grupos de im谩genes no conectadas:"
 
+# Crea puntos de control entre las im谩genes no conectadas usando la pesta帽a Puntos de control.\n
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428
 msgid ""
-"Please create control points between unconnected images using the Control "
-"Points tab.\n"
+"Please create control points between unconnected images using the Control Points tab.\n"
 "\n"
 "After adding the points, press the \"Align\" button again"
 msgstr ""
-"Cree puntos de control entre las im谩genes no conectadas usando la pesta帽a "
-"Puntos de control.\n"
+"Cree puntos de control entre las im谩genes no conectadas usando la pesta帽a Puntos de control.\n"
 "\n"
 "Despu茅s de a帽adir los puntos, pulse de nuevo el bot贸n \"Alinear\""
 
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:431
-msgid ""
-"The assistant did not complete successful. Please check the resulting "
-"project file."
+msgid "The assistant did not complete successful. Please check the resulting project file."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93
@@ -393,35 +404,35 @@
 msgid "Using Autopano-Sift instead"
 msgstr "Usando Autopano-Sift en su lugar"
 
+# Por favor, comprueba tus datos.
 #: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:120
 msgid ""
 "At least one input field is empty.\n"
 "Please check your inputs."
-msgstr ""
-"Al menos un campo de entrada est谩 vac铆o.\n"
-"Por favor, compruebe sus datos."
+msgstr "Al menos un campo de entrada est谩 vac铆o.\nPor favor, compruebe sus datos."
 
 #: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:215
 msgid "Try to connect all overlapping images."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:221
-#, fuzzy
 msgid "Only work on image pairs without control points."
-msgstr "No se pude estimar la posici贸n de la imagen sin puntos de control"
-
+msgstr "S贸lo trabaje sobre pares de im谩genes sin puntos de control."
+
+# Elije programa detector de puntos de control
 #: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Select control point detector program"
-msgstr "Detectores de puntos de control"
+msgstr "Elija programa detector de puntos de control"
 
 #: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:257
 #, fuzzy
 msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
 msgstr "Ejecutables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:221 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:323
-#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:100
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:221
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:323
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:100
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -441,12 +452,14 @@
 msgid "right y"
 msgstr "derecha y"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:226 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:330
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:226
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:330
 #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:337
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineamiento"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:227 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:331
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:227
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:331
 #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:338
 msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
@@ -459,25 +472,26 @@
 msgid "new control point added"
 msgstr "a帽adido nuevo punto de control"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:761 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:986
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:761
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:986
 msgid "searching similar points..."
 msgstr "buscando puntos similares..."
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:780 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:780
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904
 msgid "Error during Fine-tune"
 msgstr "Error durante el ajuste fino"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:794 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:924
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:794
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:924
 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1060
 #, c-format
-msgid ""
-"Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: "
-"%0.3f %0.3f "
-msgstr ""
-"El punto se ha ajustado, 谩ngulo %.0f grados, coeficiente de correlaci贸n: %"
-"0.3f, curvatura: %0.3f %0.3f "
-
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:797 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:927
+msgid "Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: %0.3f %0.3f "
+msgstr "El punto se ha ajustado, 谩ngulo %.0f grados, coeficiente de correlaci贸n: %0.3f, curvatura: %0.3f %0.3f "
+
+# cambia puntos o pulsa el bot贸n derecho del rat贸n para a帽adir el par
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:797
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:927
 msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
 msgstr "cambie puntos, o pulse el bot贸n derecho del rat贸n para a帽adir el par"
 
@@ -490,56 +504,67 @@
 msgid "No similar point found."
 msgstr "No se encontr贸 un punto similar"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1069 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1082
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1816 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:508
-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1329 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1357
-#, fuzzy
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1069
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1082
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1816
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:508
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1329
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1357
 msgid "Hugin"
-msgstr "H煤ngaro"
-
+msgstr "Hugin"
+
+# Comprueba la similitud visualmente.\n
+# El coeficiente de correlaci贸n (%.3f) es menor que el umbral establecido en las preferencias.
 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Check the similarity visually.\n"
-"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
-"preferences."
-msgstr ""
-"No se encontr贸 un punto similar. Compruebe la similitud a ojo.\n"
-"El coeficiente de correlaci贸n (%.3f) es menor que el umbral establecido en "
-"las opciones."
-
+"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the preferences."
+msgstr ""
+"Compruebe la similitud visualmente.\n"
+"El coeficiente de correlaci贸n (%.3f) es menor que el umbral establecido en las opciones."
+
+# No se encontr贸 un punto similar. Comprueba la similitud a ojo.\n
+# El coeficiente de correlaci贸n (%.3f) es menor que el umbral establecido en las preferencias.
 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "No similar point found. Check the similarity visually.\n"
-"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
-"preferences."
+"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the preferences."
 msgstr ""
 "No se encontr贸 un punto similar. Compruebe la similitud a ojo.\n"
-"El coeficiente de correlaci贸n (%.3f) es menor que el umbral establecido en "
-"las opciones."
-
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1248 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1259
+"El coeficiente de correlaci贸n (%.3f) es menor que el umbral establecido en las opciones."
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1248
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1259
 msgid "Add new Line"
 msgstr "A帽adir una l铆nea nueva"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1254 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1257
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1595 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:457
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1254
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1257
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1595
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:457
 #, c-format
 msgid "Line %d"
 msgstr "L铆nea %d"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1586 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:448
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:376 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:380
-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:231 translations/xrc.cpp:152 xrc.cpp:152
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1586
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:448
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:376
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:380
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:231
+#: translations/xrc.cpp:152
+#: xrc.cpp:152
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1589 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:451
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1589
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:451
 msgid "vert. Line"
 msgstr "l铆nea vert."
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1592 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:454
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1592
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:454
 msgid "horiz. Line"
 msgstr "l铆nea horiz."
 
@@ -547,6 +572,9 @@
 msgid "Cannot estimate image position without control points"
 msgstr "No se pude estimar la posici贸n de la imagen sin puntos de control"
 
+# Crear puntos de control.\n
+# Para crear menos puntos,\n
+# introduce un n煤mero mayor.
 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931
 msgid ""
 "Create control points.\n"
@@ -561,8 +589,10 @@
 msgid "Corner Detection threshold"
 msgstr "Umbral de detecci贸n de esquina"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1935
-#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1935
+#: translations/xrc.cpp:221
+#: xrc.cpp:221
 msgid "Create control points"
 msgstr "Crear puntos de control"
 
@@ -574,44 +604,49 @@
 msgid "Error during control point creation:\n"
 msgstr "Error al crear los puntos de control:\n"
 
+# Elije un punto de la imagen derecha
 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2082
 msgid "Select Point in right image"
 msgstr "Elija un punto de la imagen derecha"
 
+# Elije un punto de la imagen izquierda
 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2094
 msgid "Select Point in left image"
 msgstr "Elija un punto de la imagen izquierda"
 
 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2174
-msgid ""
-"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two "
-"images"
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar Celeste sin al menos un punto de control que conecte "
-"ambas im谩genes"
-
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2179 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2201
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2218 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2227
-#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1025 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1054
-#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1079 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1089
+msgid "Cannot run celeste without at least one control point connecting the two images"
+msgstr "No se puede ejecutar Celeste sin al menos un punto de control que conecte ambas im谩genes"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2179
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2201
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2218
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2227
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1025
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1054
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1079
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1089
 msgid "Running Celeste"
 msgstr "Ejecutando Celeste"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2180 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1026
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2180
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1026
 msgid "searching for cloud-like control points..."
 msgstr "buscando puntos de control similares a nubes..."
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2181 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1027
-#, fuzzy
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2181
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1027
 msgid "Loading model file"
-msgstr "Cargando imagen %s"
-
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1585
+msgstr "Cargando archivo modelo"
+
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1585
 #, c-format
 msgid "Removed %d control points"
 msgstr "Quitados %d puntos de control"
 
-#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1090
+#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1090
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1095
 msgid "Celeste result"
 msgstr "Resultado de Celeste"
@@ -628,19 +663,24 @@
 msgid "Could not process event!"
 msgstr "隆No se pudo procesar el evento!"
 
-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:324 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:334
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:324
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:334
 msgid "Left Img."
 msgstr "Img. izq."
 
-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:325 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:328
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:325
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:328
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:326 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:329
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:326
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:329
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:327 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:335
+# Img. der.
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:327
+#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:335
 msgid "Right Img."
 msgstr "Img. dcha."
 
@@ -652,6 +692,8 @@
 msgid "P CP#"
 msgstr "P CP#"
 
+# Introduce el error m铆nimo de los puntos de control.\n
+# Se seleccionar谩 todo punto con un error mayor
 #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
 msgid ""
 "Enter minimum control point error.\n"
@@ -660,12 +702,16 @@
 "Introduzca el error m铆nimo de los puntos de control.\n"
 "Se seleccionar谩 todo punto con un error mayor"
 
+# Elije puntos de control
 #: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
 msgid "Select Control Points"
 msgstr "Elija puntos de control"
 
-#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:291 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:307
-#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:323 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:339
+# Por favor, introduce un n煤mero v谩lido
+#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:291
+#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:307
+#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:323
+#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:339
 msgid "Please enter a valid number"
 msgstr "Introduzca un n煤mero v谩lido"
 
@@ -673,36 +719,51 @@
 msgid "Fast Panorama preview"
 msgstr "Vista previa r谩pida del panorama"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:738
-#: translations/xrc.cpp:745 xrc.cpp:738 xrc.cpp:745
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:239
+#: translations/xrc.cpp:738
+#: translations/xrc.cpp:745
+#: xrc.cpp:738
+#: xrc.cpp:745
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:240 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:242
-#: translations/xrc.cpp:748 xrc.cpp:748
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:240
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:242
+#: translations/xrc.cpp:748
+#: xrc.cpp:748
 msgid "Fit"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:241 translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:241
+#: translations/xrc.cpp:750
+#: xrc.cpp:750
 msgid "Straighten"
 msgstr "Enderezar"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:243 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:243
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481
 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
 #, fuzzy
 msgid "Autocrop"
 msgstr "Auto"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:248 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:248
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132
 msgid "displayed images"
 msgstr "im谩genes mostradas"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:273 translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:758
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:273
+#: translations/xrc.cpp:758
+#: xrc.cpp:758
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:274 translations/xrc.cpp:547
-#: translations/xrc.cpp:552 translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:547 xrc.cpp:552
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:274
+#: translations/xrc.cpp:547
+#: translations/xrc.cpp:552
+#: translations/xrc.cpp:760
+#: xrc.cpp:547
+#: xrc.cpp:552
 #: xrc.cpp:760
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -711,19 +772,25 @@
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
 msgid "VFOV"
 msgstr "CdVV"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:309 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:173
+# arrastra para cambiar el campo de visi贸n vertical
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:309
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:173
 msgid "drag to change the vertical field of view"
 msgstr "arrastre para cambiar el campo de visi贸n vertical"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:318 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:182
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:318
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:182
 msgid "HFOV"
 msgstr "CdVH"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:323 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:187
+# arrastra para cambiar el campo de visi贸n horizontal
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:323
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:187
 msgid "drag to change the horizontal field of view"
 msgstr "arrastre para cambiar el campo de visi贸n horizontal"
 
@@ -731,42 +798,52 @@
 msgid "mosaic"
 msgstr ""
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:301
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:301
 msgid "Resets the projections parameters to their default values."
 msgstr ""
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:430 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:310
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:430
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:310
 msgid "param:"
 msgstr "par谩m:"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:435 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:279
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:435
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:279
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:799 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:615
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:799
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:615
 msgid "Rectilinear"
 msgstr "Rectil铆nea"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:800 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:800
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
 msgid "Cylindrical"
 msgstr "Cil铆ndrica"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:801 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
-#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:801
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
 msgid "Equirectangular"
 msgstr "Equirectangular"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905
+#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
 #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
 msgid "Yaw value must be numeric."
 msgstr "El valor del giro debe ser num茅rico."
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912
+#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
 #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
 msgid "Pitch value must be numeric."
 msgstr "El valor de la inclinaci贸n debe ser num茅rico."
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919
+#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
 #: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
 msgid "Roll value must be numeric."
 msgstr "El valor de la rotaci贸n debe ser num茅rico."
@@ -786,71 +863,79 @@
 msgid "Z value must be numeric."
 msgstr "El valor del giro debe ser num茅rico."
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:964 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:986
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1664 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1695
-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:72 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:412
-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:622
-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:964
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:986
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1664
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1695
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:72
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:412
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:622
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779
 msgid "Value must be numeric."
 msgstr "El valor debe ser num茅rico."
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1460 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
+# diferencia
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1460
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
 msgid "difference"
 msgstr "diferencias"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
 #, fuzzy
 msgid "Calculating optimal crop"
 msgstr "Calcular tama帽o 贸ptimo"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1616 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:701
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1616
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:701
 msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
 msgstr "Arriba debe ser un entero mayor que 0"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:705
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:705
 msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
 msgstr "izquierda debe ser un entero mayor que 0"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1624 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:709
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1624
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:709
 msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
 msgstr "derecha debe ser un entero mayor que 0"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1628 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:713
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1628
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:713
 msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
 msgstr "abajo debe ser un entero mayor que 0"
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1633 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:718
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1633
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:718
 msgid "left boundary must be smaller than right"
 msgstr ""
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1639 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:724
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1639
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:724
 msgid "top boundary must be smaller than bottom"
 msgstr ""
 
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1670 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1670
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597
 #, c-format
 msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
-msgstr ""
-"Valor de CdVH no v谩lido. El valor m谩ximo del CdVH para esta proyecci贸n es %"
-"lf."
-
-#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1701 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:628
+msgstr "Valor de CdVH no v谩lido. El valor m谩ximo del CdVH para esta proyecci贸n es %lf."
+
+#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1701
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:628
 #, c-format
 msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
-msgstr ""
-"Valor de CdVV no v谩lido. El valor m谩ximo del CdVV para esta proyecci贸n es %"
-"lf."
+msgstr "Valor de CdVV no v谩lido. El valor m谩ximo del CdVV para esta proyecci贸n es %lf."
 
 #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1737
-msgid ""
-"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
-"stretched towards the edges.\n"
+msgid "With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very stretched towards the edges.\n"
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1739
-msgid ""
-"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
-"cylindrical projection instead."
+msgid "Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a cylindrical projection instead."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1741
@@ -863,45 +948,35 @@
 
 #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1748
 msgid ""
-"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
-"get very stretched at the top and bottom.\n"
-"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
-"space."
+"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection get very stretched at the top and bottom.\n"
+"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical space."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1754
 msgid ""
-"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
-"panorama projection to cylindrical.\n"
+"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the panorama projection to cylindrical.\n"
 "Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1760
 msgid ""
-"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
-"projection.\n"
-"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
-"easier on the eye."
+"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama projection.\n"
+"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it easier on the eye."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1765
 msgid ""
-"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
-"stretch the image around the edges a lot.\n"
-"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
-"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
+"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view stretch the image around the edges a lot.\n"
+"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1772
-msgid ""
-"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
-"straight."
+msgid "Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines straight."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1814
 msgid ""
-"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
-"projection.\n"
+"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of projection.\n"
 "If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
 msgstr ""
 
@@ -913,8 +988,7 @@
 
 #: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138
 msgid ""
-"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL "
-"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
+"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
 "The fast preview cannot be opened."
 msgstr ""
 
@@ -929,9 +1003,8 @@
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Iteration"
-msgstr "Italiano"
+msgstr "Iteraci贸n"
 
 #: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:195
 msgid "Sigma"
@@ -941,52 +1014,62 @@
 msgid "Wrong input"
 msgstr ""
 
-#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:55 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:520
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:55
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:520
 msgid "Normal (rectilinear)"
 msgstr "Normal (rectil铆neo)"
 
-#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:56 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:521
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:56
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:521
 msgid "Panoramic (cylindrical)"
 msgstr "Panor谩mico (cil铆ndrico)"
 
-#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:57 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:522
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:57
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:522
 msgid "Circular fisheye"
 msgstr "Ojo de pez circular"
 
-#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:58 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:523
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:58
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:523
 msgid "Full frame fisheye"
 msgstr "Ojo de pez de marco completo"
 
-#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:60 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:525
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:60
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:525
 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
 msgid "Orthographic"
 msgstr "Ortogr谩fica"
 
-#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:61 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:526
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:61
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:526
 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147
 msgid "Stereographic"
 msgstr "Estereogr谩fica"
 
-#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:62 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:527
+#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:62
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:527
 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
 msgid "Equisolid"
 msgstr "Equis贸lida"
 
+# Ninguna o s贸lo parcialmente se ha encontrado informaci贸n sobre el campo de\n
+# visi贸n en la imagen\n
+# %s\n
+# \n
+# Escribe el campo de visi贸n horizontal (HFOV) o la profundidad de foco y factor de recorte.
 #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:109
 #, c-format
 msgid ""
 "No or only partial information about field of view was found in image file\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
-"crop factor."
+"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and crop factor."
 msgstr ""
 "No se ha encontrado informaci贸n, o 茅sta era parcial, sobre el campo de\n"
 "visi贸n en la imagen\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Escriba el campo de visi贸n horizontal (HFOV) o la profundidad de foco y "
-"factor de recorte."
+"Escriba el campo de visi贸n horizontal (HFOV) o la profundidad de foco y factor de recorte."
 
 #: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:191
 msgid "The horizontal field of view must be positive."
@@ -1000,24 +1083,31 @@
 msgid "The crop factor must be positive."
 msgstr "El factor de recorte debe ser positivo."
 
-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:171 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:171
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75
 msgid "xrc directory not found in bundle"
 msgstr "No se ha encontrado el directorio xrc en el paquete"
 
-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:171 hugin1/hugin/huginApp.cpp:183
-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:196 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1849
-#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:171
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:183
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:196
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1849
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
 #: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:290
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Error fatal"
 
-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:183 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:183
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:290
 msgid "Translations not found in bundle"
 msgstr "En el paquete no hay traducciones"
 
-#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:196 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
+# No se ha encontrado el directorio xrc, hugin debe estar bien instalado\n
+#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:196
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
 msgid ""
 "xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
 "Tried Path:"
@@ -1025,7 +1115,8 @@
 "No se ha encontrado el directorio xrc, hugin lo necesita bien instalado\n"
 "Se prob贸 la ruta:"
 
-#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:353 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:481
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:353
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:481
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
@@ -1037,6 +1128,7 @@
 msgid "height"
 msgstr "altura"
 
+# giro (g)
 #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:356
 msgid "yaw (y)"
 msgstr "girar (g)"
@@ -1045,6 +1137,7 @@
 msgid "pitch (p)"
 msgstr "inclinaci贸n (i)"
 
+# rotaci贸n (r)
 #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:358
 msgid "roll (r)"
 msgstr "rotar (r)"
@@ -1089,16 +1182,19 @@
 msgid "hfov (v)"
 msgstr "cdvh (v)"
 
-#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:602 translations/xrc.cpp:292
-#: translations/xrc.cpp:350 translations/xrc.cpp:806 xrc.cpp:292 xrc.cpp:350
+#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:602
+#: translations/xrc.cpp:292
+#: translations/xrc.cpp:350
+#: translations/xrc.cpp:806
+#: xrc.cpp:292
+#: xrc.cpp:350
 #: xrc.cpp:806
 msgid "Crop"
 msgstr "Recorte"
 
 #: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:686
-#, fuzzy
 msgid "Number of masks"
-msgstr "N煤mero de CPUs:"
+msgstr "N煤mero de m谩scaras"
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:329
 #, fuzzy, c-format
@@ -1106,51 +1202,48 @@
 msgstr "A帽adidos %d puntos de control"
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "Control point detector result"
-msgstr "Detectores de puntos de control"
+msgstr "Resultado de detector de puntos de control"
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:347
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning Control points"
-msgstr "buscando puntos de control"
+msgstr "Eliminando puntos de control"
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:347
 msgid "Checking pairwise"
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:365
-#, fuzzy
 msgid "Checking whole project"
-msgstr "Elegir plantilla de proyecto"
+msgstr "Comprobando proyecto completo"
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:370
 msgid "Finished cleaning"
 msgstr ""
 
-#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1095
-#, fuzzy, c-format
+# Eliminados %d puntos de control
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379
+#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1095
+#, c-format
 msgid "Removed %u control points"
-msgstr "Quitados %d puntos de control"
+msgstr "Eliminadoss %d puntos de control"
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning"
-msgstr "Advertencia"
-
+msgstr "Eliminando"
+
+# 驴Seguro que quieres eliminar %d puntos de control?
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Really Delete %lu control points?"
-msgstr "驴Seguro que quiere borrar %d puntos de control?"
+msgstr "驴Seguro que quiere eliminar %d puntos de control?"
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:884
 msgid "Delete Control Points"
 msgstr "Borrar los puntos de control"
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:962
-msgid ""
-"Your project must have at least two stacks before you can assign images to a "
-"different stack."
+msgid "Your project must have at least two stacks before you can assign images to a different stack."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:966
@@ -1169,24 +1262,27 @@
 msgstr "Cambiar n煤mero de objetivo"
 
 #: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removed %lu control points"
-msgstr "Quitados %d puntos de control"
-
-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:750 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:842
-#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:886 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1011
+msgstr "Eliminados %d puntos de control"
+
+# Selecciona una imagen e int茅ntalo de nuevo
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:750
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:842
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:886
+#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1011
 #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1038
 msgid "Please select an image and try again"
 msgstr "Seleccione una imagen e int茅ntelo de nuevo"
 
+# Guardar archivo de los par谩metros del objetivo
 #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:767
 msgid "Save lens parameters file"
 msgstr "Guardar en archivo los par谩metros del objetivo"
 
 #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:769
 msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
-msgstr ""
-"Archivos de proyecto de objetivos (*.ini)|*.ini|Todos los archivos (*)|*"
+msgstr "Archivos de proyecto de objetivos (*.ini)|*.ini|Todos los archivos (*)|*"
 
 #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:895
 msgid "Load lens parameters"
@@ -1194,9 +1290,10 @@
 
 #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:897
 msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
-msgstr ""
-"Archivos de proyecto de objetivos (*.ini)|*.ini|Todos los archivos (*.*)|*.*"
-
+msgstr "Archivos de proyecto de objetivos (*.ini)|*.ini|Todos los archivos (*.*)|*.*"
+
+# Archivo de par谩metros de objetivos incompatible, el tama帽o de la imagen no coincide\n
+# 驴Aplicamos esta configuraci贸n?
 #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:917
 msgid ""
 "Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
@@ -1210,9 +1307,7 @@
 msgstr "Error al cargar los par谩metros del objetivo"
 
 #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1020
-msgid ""
-"Your project must have at least two lenses before you can change which lens "
-"these images use."
+msgid "Your project must have at least two lenses before you can change which lens these images use."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1025
@@ -1227,6 +1322,7 @@
 msgid "Change lens number"
 msgstr "Cambiar n煤mero de objetivo"
 
+# Los consejos no est谩n disponibles, lo siento.
 #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:48
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Los consejos no est谩n disponibles."
@@ -1244,12 +1340,14 @@
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "&Consejo del d铆a"
 
-#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109 translations/xrc.cpp:64
+#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109
+#: translations/xrc.cpp:64
 #: xrc.cpp:64
 #, fuzzy
 msgid "&Close"
 msgstr "Cerrar"
 
+# 驴Sab铆as que...?
 #: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:110
 msgid "Did you know..."
 msgstr "驴Sab铆a que...?"
@@ -1259,6 +1357,8 @@
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versi贸n %s"
 
+# Error fatal de instalaci贸n\n
+# No se encontr贸 archivo de data/splash.png en:
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:244
 msgid ""
 "Fatal installation error\n"
@@ -1267,9 +1367,14 @@
 "Error fatal de instalaci贸n\n"
 "No se encontr贸 data/splash.png en:"
 
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:264 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:123
-#: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:362 translations/xrc.cpp:363
-#: xrc.cpp:84 xrc.cpp:362 xrc.cpp:363
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:264
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:123
+#: translations/xrc.cpp:84
+#: translations/xrc.cpp:362
+#: translations/xrc.cpp:363
+#: xrc.cpp:84
+#: xrc.cpp:362
+#: xrc.cpp:363
 msgid "&Help"
 msgstr "Ay&uda"
 
@@ -1282,9 +1387,8 @@
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:517
-#, fuzzy
 msgid "Don't Save"
-msgstr "Do&nar"
+msgstr "No guardar"
 
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:520
 msgid "Close without saving"
@@ -1299,8 +1403,11 @@
 msgid "saved project %s"
 msgstr "proyecto %s guardado"
 
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:618 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:720
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:804 translations/xrc.cpp:288 xrc.cpp:288
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:618
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:720
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:804
+#: translations/xrc.cpp:288
+#: xrc.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "Hugin - Panorama Stitcher"
 msgstr "Hugin - Frontend para Panorama Tools"
@@ -1332,12 +1439,15 @@
 msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
 msgstr "Archivos de proyectos (*.pto)|*.pto|Todos los archivos (*)|*"
 
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:654 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:332
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:654
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:332
 #, c-format
 msgid "File %s exists. Overwrite?"
 msgstr "El archivo %s existe. 驴Lo sobreescribo?"
 
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:655 translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:655
+#: translations/xrc.cpp:381
+#: xrc.cpp:381
 msgid "Save project"
 msgstr "Guardar proyecto"
 
@@ -1361,26 +1471,26 @@
 msgid "Error opening project:   "
 msgstr "Error al abrir el proyecto:   "
 
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:777 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1360
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:777
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1360
 msgid "Open project file"
 msgstr "Abrir un archivo de proyecto"
 
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:779 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1362
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1409 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:779
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1362
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1409
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:377
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:360
-msgid ""
-"Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files "
-"(*)|*"
-msgstr ""
-"Archivos de proyectos (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|"
-"Todos los archivos (*)|*"
+msgid "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files (*)|*"
+msgstr "Archivos de proyectos (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Todos los archivos (*)|*"
 
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:793
 msgid "Open project: cancel"
 msgstr "Abrir proyecto: cancelar"
 
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:835 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:409
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:835
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:409
 #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:524
 msgid "Add images"
 msgstr "A帽adir im谩genes"
@@ -1389,8 +1499,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n"
-"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try "
-"again."
+"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try again."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:912
@@ -1402,9 +1511,9 @@
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read project file %s."
-msgstr "No se ha podido abrir el proyecto:"
+msgstr "No se ha podido abrir el proyecto %s."
 
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1407
 msgid "Choose template project"
@@ -1418,34 +1527,37 @@
 msgid "Finetuning"
 msgstr "Ajuste fino"
 
+# %d puntos ajustados, %d puntos sin actualizar por baja correlaci贸n\n
+# \n
+# Sugerencia: los errores en puntos ajustados se asignan al coeficiente de correlaci贸n\n
+# Puntos problem谩ticos pueden ser identificados (justo despu茅s del ajuste fino, antes de la optimizaci贸n)\n
+# por un error <= %.3f\n
+# El error de puntos sin pico bien definido (normalmente en 谩reas de color uniforme)\n
+# ser谩n puestos en 0\n
+# \n
+# Use la lista de puntos de control (F3) para ver todos los puntos del proyecto actual\n
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
 "\n"
-"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation "
-"coefficient\n"
+"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation coefficient\n"
 "Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
 "by an error <= %.3f.\n"
-"The error of points without a well defined peak (typically in regions with "
-"uniform color)\n"
+"The error of points without a well defined peak (typically in regions with uniform color)\n"
 "will be set to 0\n"
 "\n"
 "Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
 msgstr ""
 "%d puntos ajustados, %d puntos sin actualizar por baja correlaci贸n\n"
 "\n"
-"Sugerencia: los errores en puntos ajustados se asignan al coeficiente de "
-"correlaci贸n\n"
-"Puntos problem谩ticos pueden ser iodentificados (justo despues del ajuste "
-"fino, antes de la optimizaci贸n)\n"
+"Sugerencia: los errores en puntos ajustados se asignan al coeficiente de correlaci贸n\n"
+"Puntos problem谩ticos pueden ser iodentificados (justo despues del ajuste fino, antes de la optimizaci贸n)\n"
 "por un error <= %.3f\n"
-"El error de puntos sin pico bien definido (normalmente en 谩reas de color "
-"uniforme)\n"
+"El error de puntos sin pico bien definido (normalmente en 谩reas de color uniforme)\n"
 "deber铆an ponerse a 0\n"
 "\n"
-"Use la lista de puntos de control (F3) para ver todos los puntos del "
-"proyecto actual\n"
+"Use la lista de puntos de control (F3) para ver todos los puntos del proyecto actual\n"
 
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1568
 msgid "Fine-tune result"
@@ -1463,19 +1575,19 @@
 "Maybe file was renamed, moved or deleted."
 msgstr ""
 
-#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1823 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
-#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:778
+# 隆Error!
+#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1823
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:778
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991
 msgid "Error!"
 msgstr "Error"
 
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1849
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
-msgstr ""
-"No se encontr贸 el archivo de modelo de Celeste, Hugin necesita que est茅 "
-"correctamente instalado."
+msgid "Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
+msgstr "No se encontr贸 el archivo de modelo de Celeste, Hugin necesita que est茅 correctamente instalado."
 
 #: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1854
 #, fuzzy, c-format
@@ -1489,27 +1601,24 @@
 
 #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:310
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create a polygon mask by clicking with left mouse button on image, set last "
-"point with right mouse button."
-msgstr ""
-"Centre la panor谩mica con el bot贸n izquierdo, establezca el horizonte con el "
-"dereho"
-
-#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:319 translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415
-#, fuzzy
+msgid "Create a polygon mask by clicking with left mouse button on image, set last point with right mouse button."
+msgstr "Centre la panor谩mica con el bot贸n izquierdo, establezca el horizonte con el dereho"
+
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:319
+#: translations/xrc.cpp:415
+#: xrc.cpp:415
 msgid "Save mask"
-msgstr "Guardar &como"
-
-#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:321 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:355
+msgstr "Guardar como"
+
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:321
+#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*"
 msgstr "Archivos de lotes (*.ptb)|*.ptb|Todos los archivos (*)|*"
 
 #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:333
-#, fuzzy
 msgid "Save Mask"
-msgstr "Guardar &como"
+msgstr "Guardar como"
 
 #: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:353
 #, fuzzy
@@ -1525,6 +1634,15 @@
 msgid "Nona options"
 msgstr "Opciones Nona"
 
+# El optimizador ha finalizado.\n
+# ATENCI�N: Se ha estimado un campo de visi贸n (v) muy peque帽o\n
+# \n
+# Probablemente los resultados no sean v谩lidos.\n
+# \n
+# La optimizaci贸n del Campo de Visi贸n (v) de panoramas parciales puede producir malos resultados.\n
+# Pruebe a帽adiendo m谩s im谩genes y puntos de control.\n
+# \n
+# 驴Aplico los cambios de todas formas?
 #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:716
 msgid ""
 "Optimizer run finished.\n"
@@ -1532,8 +1650,7 @@
 "\n"
 "The results are probably invalid.\n"
 "\n"
-"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad "
-"results.\n"
+"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad results.\n"
 "Try adding more images and control points.\n"
 "\n"
 "Apply the changes anyway?"
@@ -1543,12 +1660,20 @@
 "\n"
 "Probablemente los resultados no sean v谩lidos.\n"
 "\n"
-"La optimizaci贸n del Campo de Visi贸n (v) de panoramas parciales puede dar "
-"malos resultados.\n"
+"La optimizaci贸n del Campo de Visi贸n (v) de panoramas parciales puede dar malos resultados.\n"
 "Pruebe a帽adiendo m谩s im谩genes y puntos de control.\n"
 "\n"
 "驴Aplico los cambios de todas formas?"
 
+# El optimizador ha finalizado.\n
+# Resultados:\n
+#  distancia media de los puntos de control: %f\n
+#  desviaci贸n est谩ndar: %f\n
+#  m谩ximo: %f\n
+# \n
+# *Atenci贸n*: Se han estimado coeficientes de distorsi贸n (a,b,c) muy elevados.\n
+# Probablemente los resultados no sean v谩lidos.\n
+# Optimice s贸lo todos los par谩metros de distorsi贸n cuando se utilicen muchos puntos de control bien distribuidos.\n
 #: hugin1/hugin/OptimizePanel.cpp:719
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1560,8 +1685,7 @@
 "\n"
 "*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
 "The results are probably invalid.\n"
-"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control "
-"points are used.\n"
+"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control points are used.\n"
 "Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
 "\n"
 "Apply the changes anyway?"
@@ -1572,11 +1696,9 @@
 " desviaci贸n est谩ndar: %f\n"
 " m谩ximo: %f\n"
 "\n"
-"*Atenci贸n*: Se han estimado coeficientes de distorsi贸n (a,b,c) muy "
-"elevados.\n"
+"*Atenci贸n*: Se han estimado coeficientes de distorsi贸n (a,b,c) muy elevados.\n"
 "Probablemente los resultados no sean v谩lidos.\n"
-"Optimice s贸lo todos los par谩metros de distorsi贸n cuando se utilicen muchos "
-"puntos de control y est茅n bien distribuidos.\n"
+"Optimice s贸lo todos los par谩metros de distorsi贸n cuando se utilicen muchos puntos de control y est茅n bien distribuidos.\n"
 "Ponga a 0 los par谩metros a, b y c y a帽ada m谩s puntos de control\n"
 "\n"
 "驴Aplico los cambios de todas formas?"
@@ -1604,6 +1726,10 @@
 msgid "Optimization result"
 msgstr "Resultado de la optimizaci贸n"
 
+# Hay que aplicar los mismos par谩metros de vi帽eteo y \n
+# respuesta a todas las im谩genes de un objetivo.\n
+# Actualmente cada imagen tiene par谩metros distintos.\n
+# 驴Quiere enlazarlos?
 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:457
 msgid ""
 "The same vignetting and response parameters should\n"
@@ -1622,12 +1748,10 @@
 
 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:485
 msgid ""
-"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
-"values in the overlapping areas.\n"
+"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color values in the overlapping areas.\n"
 "To speed up the computation, only a random subset of points is used."
 msgstr ""
-"Las correcciones de vi帽eteo y exposici贸n se hacen seg煤n an谩lisis de color en "
-"las 谩reas superpuestas.\n"
+"Las correcciones de vi帽eteo y exposici贸n se hacen seg煤n an谩lisis de color en las 谩reas superpuestas.\n"
 "Para acelerar el c谩lculo, s贸lo se usar谩 un subgrupo de puntos al azar."
 
 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:486
@@ -1652,8 +1776,7 @@
 
 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:525
 msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
-msgstr ""
-"Error: no hay puntos superpuestos, interrumpo la optimizaci贸n fotom茅trica"
+msgstr "Error: no hay puntos superpuestos, interrumpo la optimizaci贸n fotom茅trica"
 
 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:558
 msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
@@ -1667,14 +1790,12 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Photometric optimization results:\n"
-"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values "
-"(0..255)\n"
+"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values (0..255)\n"
 "\n"
 "Apply results?"
 msgstr ""
 "Resultados de la optimizaci贸n fotom茅trica:\n"
-"Diferencia media (RMSE) entre p铆xeles superpuestos :%.2f en valor de grises "
-"(0..255)\n"
+"Diferencia media (RMSE) entre p铆xeles superpuestos :%.2f en valor de grises (0..255)\n"
 "驴Aplico los resultados?"
 
 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:565
@@ -1734,12 +1855,14 @@
 msgstr "Triplano"
 
 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Panini General"
-msgstr "General"
-
-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:486 translations/xrc.cpp:546
-#: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:546 xrc.cpp:551
+msgstr "Panini general"
+
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:486
+#: translations/xrc.cpp:546
+#: translations/xrc.cpp:551
+#: xrc.cpp:546
+#: xrc.cpp:551
 msgid "Compression:"
 msgstr "Compresi贸n:"
 
@@ -1772,12 +1895,14 @@
 msgid "Could not create temporary project file"
 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
 
-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1047 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1047
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:384
 msgid "Specify output prefix"
 msgstr "Indicar prefijo de salida"
 
-#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1056 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:444
+#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1056
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:444
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:392
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1801,9 +1926,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
-"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
-"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
-"a long time and a large amount of memory."
+"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take a long time and a large amount of memory."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
@@ -1821,9 +1944,7 @@
 "Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
 "\n"
 "The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
-"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
-"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
-"a long time and a large amount of memory."
+"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take a long time and a large amount of memory."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:115
@@ -1831,9 +1952,8 @@
 msgstr "Predeterminados del sistema"
 
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "H煤ngaro"
+msgstr "B煤lgaro"
 
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:121
 msgid "Catalan"
@@ -1888,6 +2008,7 @@
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
+# Portugu茅s (brasile帽o)
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
 msgid "Portuguese (Brazilian)"
 msgstr "Portugu茅s (Brasil)"
@@ -1901,9 +2022,8 @@
 msgstr "Eslovaco"
 
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovaco"
+msgstr "Esloveno"
 
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:172
 msgid "Spanish"
@@ -1932,14 +2052,17 @@
 msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
 msgstr "Ejecutables (*.exe)|*.exe"
 
+# Selecciona el editor de imagen
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302
 msgid "Select image editor"
 msgstr "Seleccione el editor de imagen"
 
+# Selecciona Enblend
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319
 msgid "Select Enblend"
 msgstr "Seleccionar Enblend"
 
+# Selecciona Enfuse
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:335
 msgid "Select Enfuse"
 msgstr "Seleccionar Enfuse"
@@ -1950,24 +2073,26 @@
 
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612
 msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
-msgstr ""
-"驴Desea restablecer todas las preferencias mostradas a los valores "
-"predeterminados?"
-
-#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612 translations/xrc.cpp:725 xrc.cpp:725
+msgstr "驴Desea restablecer todas las preferencias mostradas a los valores predeterminados?"
+
+#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612
+#: translations/xrc.cpp:725
+#: xrc.cpp:725
 msgid "Load Defaults"
 msgstr "Cargar predeterminados"
 
+# Por favor, selecciona una entrada primero
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
-#, fuzzy
 msgid "Please select an entry first"
-msgstr "Seleccione una entrada primero"
+msgstr "Por favor, seleccione una entrada primero"
 
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
 #, fuzzy
 msgid "Select Entry"
 msgstr "Seleccionar Entrada"
 
+# No se puede borrar el 煤ltimo ajuste.\n
+# Al menos un ajuste es necesario.
 #: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
 msgid ""
 "You can't delete the last setting.\n"
@@ -2006,40 +2131,30 @@
 msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
 msgstr "Arrastra el interior del rect谩ngulo de recorte para ajustarlo."
 
-#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:75 hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:302
-msgid ""
-"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-"
-"drag or ctrl-drag."
-msgstr ""
-"Arrastra para mover im谩genes (opcionalmente usa may煤sculas para restringir), "
-"o gira arrastrando con el bot贸n derecho o pulsando ctrl."
-
+# Arrastra para mover im谩genes (opcionalmente usa may煤sculas para restringir) o gira arrastrando con el bot贸n derecho o pulsando ctrl.
+#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:75
+#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:302
+msgid "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-drag or ctrl-drag."
+msgstr "Arrastra para mover im谩genes (opcionalmente usa may煤sculas para restringir), o gira arrastrando con el bot贸n derecho o pulsando ctrl."
+
+# Actualmente limitado al movimiento de cabeceo 煤nicamente. Haz un movimiento m谩s amplio en direcci贸n opuesta para limitar el giro.
 #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:98
-msgid ""
-"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the "
-"opposite direction to constrain to yaw."
-msgstr ""
-"Actualmente limitado al movimiento unicamente de cabeceo. Haz un movimiento "
-"m谩s largo para cambiar la limitaci贸n a la gui帽ada"
-
+msgid "Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the opposite direction to constrain to yaw."
+msgstr "Actualmente limitado al movimiento unicamente de cabeceo. Haz un movimiento m谩s largo para cambiar la limitaci贸n a la gui帽ada"
+
+# Actualmente limitado al movimiento de giro 煤nicamente. Haz un movimiento m谩s amplio en direcci贸n opuesta para limitar la inclinaci贸n.
 #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:102
-msgid ""
-"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the "
-"opposite direction to constrain to pitch."
-msgstr ""
-"Actualmente limitado al movimiento unicamente de gui帽ada. Haz un movimiento "
-"m谩s largo para cambiar la limitaci贸n a la cabeceo"
+msgid "Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the opposite direction to constrain to pitch."
+msgstr "Actualmente limitado al movimiento unicamente de gui帽ada. Haz un movimiento m谩s largo para cambiar la limitaci贸n a la cabeceo"
 
 #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:189
 msgid "Rotate around the centre to roll."
 msgstr "Gira alrededor del centro para rotar."
 
+# Arrastre limitado: haz un movimiento y ser谩 alineado al giro o a la inclinaci贸n.
 #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:210
-msgid ""
-"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch."
-msgstr ""
-"Arrastre limitado: haz un movimiento y ser谩 alineado a la gui帽ada o al "
-"cabeceo."
+msgid "Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch."
+msgstr "Arrastre limitado: haz un movimiento y ser谩 alineado a la gui帽ada o al cabeceo."
 
 #: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:212
 msgid "Drag to move."
@@ -2057,7 +2172,9 @@
 msgid "projection (f):"
 msgstr "proyecci贸n (f):"
 
-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:226 translations/xrc.cpp:775 xrc.cpp:775
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:226
+#: translations/xrc.cpp:775
+#: xrc.cpp:775
 msgid "Blend mode:"
 msgstr "Modo de fundido:"
 
@@ -2073,7 +2190,9 @@
 msgid "HDR"
 msgstr "HDR"
 
-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:266 translations/xrc.cpp:776 xrc.cpp:776
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:266
+#: translations/xrc.cpp:776
+#: xrc.cpp:776
 msgid "EV:"
 msgstr "EV:"
 
@@ -2081,26 +2200,25 @@
 msgid "Projection Parameters"
 msgstr "Par谩metros de proyecci贸n"
 
-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:340 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:780
-msgid ""
-"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
-msgstr ""
-"Pulse con el bot贸n izquierdo para definir un nuevo punto central, pulse con "
-"el bot贸n derecho para mover el punto al horizonte."
-
-#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:375 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:504
+# Pulsa con el bot贸n izquierdo para definir un nuevo punto central, pulsa con el bot贸n derecho para mover el punto al horizonte.
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:340
+#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:780
+msgid "Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
+msgstr "Pulse con el bot贸n izquierdo para definir un nuevo punto central, pulse con el bot贸n derecho para mover el punto al horizonte."
+
+# Centra la panor谩mica con el bot贸n izquierdo, establece el horizonte con el derecho
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:375
+#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:504
 msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
-msgstr ""
-"Centre la panor谩mica con el bot贸n izquierdo, establezca el horizonte con el "
-"dereho"
-
+msgstr "Centre la panor谩mica con el bot贸n izquierdo, establezca el horizonte con el dereho"
+
+# Mueve el rat贸n sobre las im谩genes o los botones de im谩genes para identificarlos.
 #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:190
 #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:253
 msgid "Move the mouse over the images or image buttons to identify them."
-msgstr ""
-"Mueva el rat贸n sobre las im谩genes o los botones de im谩genes para "
-"identificarlos."
-
+msgstr "Mueva el rat贸n sobre las im谩genes o los botones de im谩genes para identificarlos."
+
+# Pulsa aqu铆 para crear o editar puntos de control.
 #: hugin1/hugin/PreviewIdentifyTool.cpp:251
 msgid "Click to create or edit control points here."
 msgstr "Pulse aqu铆 para crear o editar puntos de control."
@@ -2129,6 +2247,9 @@
 msgid "Unsupported image file format"
 msgstr "Formato de imagen no compatible"
 
+# No se encontr贸 el archivo de la imagen:\n
+# %s\n
+# Selecciona la imagen correcta
 #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:402
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2171,7 +2292,8 @@
 "Error, la plantilla esperaba %d im谩genes,\n"
 "el proyecto actual contiene %d im谩genes\n"
 
-#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:599 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:599
+#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
 msgid "Could not apply template"
 msgstr "No se pudo aplicar la plantilla"
 
@@ -2183,8 +2305,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find \"%s\" in path.\n"
-"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
-"settings."
+"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the settings."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:328
@@ -2193,12 +2314,8 @@
 
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please use  %namefile, %i or %s to specify the input files for control point "
-"detector"
-msgstr ""
-"Use %namefile, %i o %s para indicar los archivos de entrada para autopano-"
-"sift"
+msgid "Please use  %namefile, %i or %s to specify the input files for control point detector"
+msgstr "Use %namefile, %i o %s para indicar los archivos de entrada para autopano-sift"
 
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:388
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:516
@@ -2222,6 +2339,7 @@
 "Seleccione menos im谩genes o mueva las im谩genes\n"
 "a una carpeta con un nombre m谩s corto"
 
+# Has elegido demasiadas im谩genes
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:600
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:695
@@ -2236,8 +2354,7 @@
 "\n"
 " Could not execute command: %s"
 msgstr ""
-"Demasiados argumentos (im谩genes). Intenta usar el par谩metro %s en las "
-"preferencias.\n"
+"Demasiados argumentos (im谩genes). Intenta usar el par谩metro %s en las preferencias.\n"
 "\n"
 " No se pudo ejecutar el comando: "
 
@@ -2307,17 +2424,11 @@
 
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:515
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
-"for generate keys step"
-msgstr ""
-"Use %namefile, %i o %s para indicar los archivos de entrada para autopano-"
-"sift"
+msgid "Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file for generate keys step"
+msgstr "Use %namefile, %i o %s para indicar los archivos de entrada para autopano-sift"
 
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:521
-msgid ""
-"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
-"project file for the matching step"
+msgid "Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output project file for the matching step"
 msgstr ""
 
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:549
@@ -2327,13 +2438,11 @@
 #: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
-"the %%s parameter in preferences.\n"
+"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports the %%s parameter in preferences.\n"
 "\n"
 " Could not execute command: %s"
 msgstr ""
-"Demasiados argumentos (im谩genes). Intenta usar el par谩metro %s en las "
-"preferencias.\n"
+"Demasiados argumentos (im谩genes). Intenta usar el par谩metro %s en las preferencias.\n"
 "\n"
 " No se pudo ejecutar el comando: "
 
@@ -2342,12 +2451,15 @@
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:165 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:158
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:165
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:158
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:332
 msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
 msgstr "Detectado error de sintaxis en los par谩metros. Interrumpiendo."
 
-#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:180 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626
+# Indica el archivo fuente del proyecto
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:180
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:358
 msgid "Specify project source project file"
 msgstr "Indicar el archivo fuente del proyecto"
@@ -2356,11 +2468,13 @@
 msgid "Could not find project file:"
 msgstr "No se ha podido encontrar el archivo de proyecto:"
 
+# Indica el nombre de la imagen de salida
 #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:212
 msgid "Specify output image filename"
 msgstr "Indique el nombre de la imagen de salida"
 
-#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:221 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:651
+#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:221
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:651
 msgid "No project files specified"
 msgstr "No se indic贸 un archivo de proyecto"
 
@@ -2376,6 +2490,8 @@
 msgid "output image size: "
 msgstr "tama帽o de la imagen de salida: "
 
+# No se puede limpiar el lote en progreso.\n
+# 驴Quieres cancelarlo?
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:244
 msgid ""
 "Cannot clear batch in progress.\n"
@@ -2384,23 +2500,25 @@
 "No se puede limpiar el lote en progreso.\n"
 "驴Quiere cancelarlo?"
 
-#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:246 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:594
-#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:647 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:680
-#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:714 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:741
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:246
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:594
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:647
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:680
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:714
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:741
 #, fuzzy
 msgid "PTBatcherGUI"
 msgstr "PTStitcher"
 
-#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:281
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:281
 msgid "Cleared batch."
 msgstr "Lote limpiado."
 
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
 #, c-format
 msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
-msgstr ""
-"Error: No se pudo obtener estado, el proyecto con 铆ndice %d no est谩 en la "
-"lista."
+msgstr "Error: No se pudo obtener estado, el proyecto con 铆ndice %d no est谩 en la lista."
 
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:397
 msgid "Error: Could not load batch file."
@@ -2418,7 +2536,8 @@
 msgid "Initializing shutdown..."
 msgstr "Inicializando apagado..."
 
-#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:548
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543
+#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:548
 msgid "Shutting down..."
 msgstr "Apagando..."
 
@@ -2426,6 +2545,7 @@
 msgid "Error shutting down."
 msgstr "Error al apagar."
 
+# Error al apagar. 驴Tienes privilegios de s煤per usuario?
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574
 msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
 msgstr "Error al apagar. 驴Tiene privilegios de s煤per usuario?"
@@ -2445,6 +2565,7 @@
 msgid "%s - Assistant"
 msgstr "Asistente"
 
+# Error eliminando, el proyecto con id %d no est谩 en la lista.
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761
 #, c-format
 msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
@@ -2469,26 +2590,29 @@
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991
 #, c-format
 msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
-msgstr ""
-"Error. No se pudo establecer estado, el proyecto con 铆ndice %d no est谩 en la "
-"lista."
+msgstr "Error. No se pudo establecer estado, el proyecto con 铆ndice %d no est谩 en la lista."
 
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:131
 msgid "Not doing much..."
 msgstr "No haciendo mucho..."
 
+# Introduce la aplicaci贸n de l铆nea de comandos a ejecutar:
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
 msgid "Please enter the command-line application to execute:"
 msgstr "Introduzca la aplicaci贸n de l铆nea de comandos a ejecutar:"
 
+# Introduce aplicaci贸n
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
 msgid "Enter application"
 msgstr "Introducir aplicaci贸n"
 
-#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:176
+# Especifica un directorio d贸nde buscar proyectos
+#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:176
 msgid "Specify a directory to search for projects in"
 msgstr "Especificar un directorio en el que buscar proyectos"
 
+# Especifica archivo(s) de proyecto(s)
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:375
 msgid "Specify project source file(s)"
 msgstr "Especificar archivo(s) de proyecto(s)"
@@ -2501,6 +2625,7 @@
 msgid "Added project "
 msgstr "Proyecto a帽adido "
 
+# Especifica prefijo de salida para el proyecto
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436
 msgid "Specify output prefix for project "
 msgstr "Especificar prefijo de salida para el proyecto "
@@ -2509,6 +2634,7 @@
 msgid "The prefix of an assistant target can not be changed."
 msgstr ""
 
+# Selecciona un proyecto
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463
 msgid "Please select a project"
 msgstr "Seleccionar un proyecto"
@@ -2517,6 +2643,7 @@
 msgid "help file: "
 msgstr "archivo de ayuda: "
 
+# Especifica archivo de lotes a abrir
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:555
 msgid "Specify batch file to open"
 msgstr "Especifique archivo de lotes a abrir"
@@ -2541,6 +2668,8 @@
 msgid "Continuing batch..."
 msgstr "Continuando lote..."
 
+# Hay proyectos fallidos en la lista.\n
+# 驴Eliminarlos tambi茅n?
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:645
 msgid ""
 "There are failed projects in the list.\n"
@@ -2549,6 +2678,8 @@
 "Hay proyectos fallidos en la lista.\n"
 "驴Quitarlos tambi茅n?"
 
+# No se puede eliminar el proyecto en curso.\n
+# 驴Quieres cancelarlo?
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678
 msgid ""
 "Cannot remove project in progress.\n"
@@ -2557,14 +2688,18 @@
 "No se puede quitar el proyecto en curso.\n"
 "驴Quiere cancelarlo?"
 
+# Proyecto eliminado
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:693
 msgid "Removed project "
 msgstr "Proyecto quitado "
 
+# Selecciona el proyecto a eliminar
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:700
 msgid "Please select a project to remove"
 msgstr "Seleccione el proyecto para quitar"
 
+# No se puede restaurar el proyecto en curso.\n
+# 驴Quieres cancelarlo?
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:712
 msgid ""
 "Cannot reset project in progress.\n"
@@ -2582,6 +2717,8 @@
 msgid "Please select a project to reset"
 msgstr "Selecciona el proyecto a restaurar"
 
+# No se pueden restaurar los proyectos en curso.\n
+# 驴Quieres cancelar el lote?
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:739
 msgid ""
 "Cannot reset projects in progress.\n"
@@ -2642,8 +2779,7 @@
 #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
 msgid ""
 "Not all project files could be written successful.\n"
-"Maybe you have no write permission for these directories or your hard disc "
-"is full."
+"Maybe you have no write permission for these directories or your hard disc is full."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283
@@ -2651,7 +2787,9 @@
 msgid "Reading file %s"
 msgstr "Cargando imagen %s"
 
-#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:357 translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
+#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:357
+#: translations/xrc.cpp:57
+#: xrc.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciado"
@@ -2692,6 +2830,7 @@
 msgid "File missing"
 msgstr "Falta archivo"
 
+# En pausa
 #: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:76
 msgid "Paused"
 msgstr "Parado"
@@ -2720,7 +2859,9 @@
 msgid "Output format"
 msgstr "Formato de salida"
 
-#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:56 translations/xrc.cpp:783 xrc.cpp:783
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:56
+#: translations/xrc.cpp:783
+#: xrc.cpp:783
 msgid "Projection"
 msgstr "Proyecci贸n"
 
@@ -2737,13 +2878,18 @@
 msgid "Error, cannot convert id"
 msgstr "Error, no se puede convertir id"
 
-#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:274 translations/xrc.cpp:289
-#: translations/xrc.cpp:344 translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:289 xrc.cpp:344
+#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:274
+#: translations/xrc.cpp:289
+#: translations/xrc.cpp:344
+#: translations/xrc.cpp:632
+#: xrc.cpp:289
+#: xrc.cpp:344
 #: xrc.cpp:632
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistente"
 
-#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:131 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:144
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:131
+#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:144
 msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
 msgstr ""
 
@@ -2760,14 +2906,12 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Error during stitching\n"
-"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad."
-"net/hugin.\n"
+"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad.net/hugin.\n"
 "\n"
 "Do you want to save the log file?"
 msgstr ""
 "Error durante el empalme\n"
-"Env铆e el texto completo al rastreador de errores en http://sf.net/projects/"
-"hugin."
+"Env铆e el texto completo al rastreador de errores en http://sf.net/projects/hugin."
 
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:175
 #, fuzzy
@@ -2779,529 +2923,737 @@
 msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
 msgstr "Archivos de proyectos (*.pto)|*.pto|Todos los archivos (*)|*"
 
-#: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:372 translations/xrc.cpp:408
-#: xrc.cpp:1 xrc.cpp:372 xrc.cpp:408
+#: translations/xrc.cpp:1
+#: translations/xrc.cpp:372
+#: translations/xrc.cpp:408
+#: xrc.cpp:1
+#: xrc.cpp:372
+#: xrc.cpp:408
 msgid "About Hugin"
 msgstr "Acerca de Hugin"
 
-#: translations/xrc.cpp:2 xrc.cpp:2
+#: translations/xrc.cpp:2
+#: xrc.cpp:2
 #, fuzzy
 msgid "version"
 msgstr "Versi贸n %s"
 
-#: translations/xrc.cpp:3 translations/xrc.cpp:409 xrc.cpp:3 xrc.cpp:409
+#: translations/xrc.cpp:3
+#: translations/xrc.cpp:409
+#: xrc.cpp:3
+#: xrc.cpp:409
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4
+#: translations/xrc.cpp:4
+#: xrc.cpp:4
 #, fuzzy
 msgid "Authors"
 msgstr "Auto"
 
-#: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5
+#: translations/xrc.cpp:5
+#: xrc.cpp:5
 msgid "Sponsors"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:6 xrc.cpp:6
+#: translations/xrc.cpp:6
+#: xrc.cpp:6
 msgid "Upstream"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7
+#: translations/xrc.cpp:7
+#: xrc.cpp:7
 #, fuzzy
 msgid "License"
 msgstr "Objetivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8
+#: translations/xrc.cpp:8
+#: xrc.cpp:8
 #, fuzzy
 msgid "System"
 msgstr "Predeterminados del sistema"
 
-#: translations/xrc.cpp:9 translations/xrc.cpp:32 translations/xrc.cpp:146
-#: translations/xrc.cpp:438 translations/xrc.cpp:507 translations/xrc.cpp:511
-#: translations/xrc.cpp:515 translations/xrc.cpp:609 translations/xrc.cpp:727
-#: translations/xrc.cpp:818 xrc.cpp:9 xrc.cpp:32 xrc.cpp:146 xrc.cpp:438
-#: xrc.cpp:507 xrc.cpp:511 xrc.cpp:515 xrc.cpp:609 xrc.cpp:727 xrc.cpp:818
+#: translations/xrc.cpp:9
+#: translations/xrc.cpp:32
+#: translations/xrc.cpp:146
+#: translations/xrc.cpp:438
+#: translations/xrc.cpp:507
+#: translations/xrc.cpp:511
+#: translations/xrc.cpp:515
+#: translations/xrc.cpp:609
+#: translations/xrc.cpp:727
+#: translations/xrc.cpp:818
+#: xrc.cpp:9
+#: xrc.cpp:32
+#: xrc.cpp:146
+#: xrc.cpp:438
+#: xrc.cpp:507
+#: xrc.cpp:511
+#: xrc.cpp:515
+#: xrc.cpp:609
+#: xrc.cpp:727
+#: xrc.cpp:818
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: translations/xrc.cpp:10 xrc.cpp:10
+#: translations/xrc.cpp:10
+#: xrc.cpp:10
 msgid "1. Load images..."
 msgstr "1. Cargar im谩genes..."
 
-#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
+#: translations/xrc.cpp:11
+#: xrc.cpp:11
 #, fuzzy
 msgid "Load a series of images"
 msgstr "cargar una serie de fotos"
 
-#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
+#: translations/xrc.cpp:12
+#: xrc.cpp:12
 msgid "no images loaded"
 msgstr "no hay im谩genes cargadas"
 
-#: translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13
+#: translations/xrc.cpp:13
+#: xrc.cpp:13
 msgid "Automatic (use EXIF data)"
 msgstr "Autom谩tico (usar los datos EXIF)"
 
-#: translations/xrc.cpp:14 translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:14 xrc.cpp:25
+#: translations/xrc.cpp:14
+#: translations/xrc.cpp:25
+#: xrc.cpp:14
+#: xrc.cpp:25
 msgid "Lens type:"
 msgstr "Tipo de objetivo:"
 
-#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:30 xrc.cpp:15 xrc.cpp:30
+#: translations/xrc.cpp:15
+#: translations/xrc.cpp:30
+#: xrc.cpp:15
+#: xrc.cpp:30
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Distancia focal:"
 
-#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:31 xrc.cpp:16 xrc.cpp:31
+#: translations/xrc.cpp:16
+#: translations/xrc.cpp:31
+#: xrc.cpp:16
+#: xrc.cpp:31
 msgid "Focal length multiplier:"
 msgstr "Multiplicador de distancia focal:"
 
-#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:236 xrc.cpp:17 xrc.cpp:236
+#: translations/xrc.cpp:17
+#: translations/xrc.cpp:236
+#: xrc.cpp:17
+#: xrc.cpp:236
 msgid "Load lens..."
 msgstr "Cargando objetivo..."
 
-#: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:291 translations/xrc.cpp:348
-#: xrc.cpp:18 xrc.cpp:291 xrc.cpp:348
+#: translations/xrc.cpp:18
+#: translations/xrc.cpp:291
+#: translations/xrc.cpp:348
+#: xrc.cpp:18
+#: xrc.cpp:291
+#: xrc.cpp:348
 msgid "Camera and Lens"
 msgstr "C谩mara y objetivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:19 xrc.cpp:19
+#: translations/xrc.cpp:19
+#: xrc.cpp:19
 msgid "2. Align..."
 msgstr "2. Alinear..."
 
-#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
-msgid ""
-"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
-msgstr ""
-"Alinear todas las im谩genes. Crea puntos de control y optimiza las posiciones "
-"de las im谩genes"
-
-#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
+#: translations/xrc.cpp:20
+#: xrc.cpp:20
+msgid "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
+msgstr "Alinear todas las im谩genes. Crea puntos de control y optimiza las posiciones de las im谩genes"
+
+#: translations/xrc.cpp:21
+#: xrc.cpp:21
 msgid "Send to assistant queue"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
+#: translations/xrc.cpp:22
+#: xrc.cpp:22
 msgid "3. Create panorama..."
 msgstr "3. Crear la panor谩mica..."
 
-#: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
+#: translations/xrc.cpp:23
+#: xrc.cpp:23
 #, fuzzy
 msgid "Create a high resolution panorama"
 msgstr "Crear un panorama de alta resoluci贸n."
 
-#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
+#: translations/xrc.cpp:24
+#: xrc.cpp:24
 msgid "Camera and Lens data"
 msgstr "Datos de la c谩mara y objetivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26
+#: translations/xrc.cpp:26
+#: xrc.cpp:26
 msgid "Load lens data..."
 msgstr "Cargar datos del objetivo..."
 
-#: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27
+# Introduce el campo de visi贸n horizontal (CdVH) o la distancia focal y el factor de recorte:
+#: translations/xrc.cpp:27
+#: xrc.cpp:27
 msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
-msgstr ""
-"Introduzca el campo de visi贸n horizontal (CdVH) o la distancia focal y el "
-"factor de recorte:"
-
-#: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28
+msgstr "Introduzca el campo de visi贸n horizontal (CdVH) o la distancia focal y el factor de recorte:"
+
+#: translations/xrc.cpp:28
+#: xrc.cpp:28
 msgid "HFOV (v):"
 msgstr "CdVH (v):"
 
-#: translations/xrc.cpp:29 translations/xrc.cpp:675 translations/xrc.cpp:677
-#: xrc.cpp:29 xrc.cpp:675 xrc.cpp:677
+#: translations/xrc.cpp:29
+#: translations/xrc.cpp:675
+#: translations/xrc.cpp:677
+#: xrc.cpp:29
+#: xrc.cpp:675
+#: xrc.cpp:677
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: translations/xrc.cpp:34 xrc.cpp:34
+#: translations/xrc.cpp:34
+#: xrc.cpp:34
 msgid "Batch Processor"
 msgstr "Procesador de lotes"
 
-#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
+#: translations/xrc.cpp:35
+#: xrc.cpp:35
 msgid "Add application"
 msgstr "A帽adir aplicaci贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
+# Eliminar completados
+#: translations/xrc.cpp:36
+#: xrc.cpp:36
 msgid "Remove complete"
 msgstr "Quitar completados"
 
-#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
+#: translations/xrc.cpp:37
+#: xrc.cpp:37
 msgid "Change prefix"
 msgstr "Cambiar prefijo"
 
-#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
+#: translations/xrc.cpp:38
+#: xrc.cpp:38
 msgid "Reset project"
 msgstr "Restablecer proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
+#: translations/xrc.cpp:39
+#: xrc.cpp:39
 msgid "Reset all"
 msgstr "Restablecer todo"
 
-#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
+#: translations/xrc.cpp:40
+#: xrc.cpp:40
 msgid "Edit with Hugin"
 msgstr "Editar con Hugin"
 
-#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
+#: translations/xrc.cpp:41
+#: xrc.cpp:41
 msgid "Move project up"
 msgstr "Subir proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
+#: translations/xrc.cpp:42
+#: xrc.cpp:42
 msgid "Move project down"
 msgstr "Bajar proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
+#: translations/xrc.cpp:43
+#: xrc.cpp:43
 msgid "Parallel execution"
 msgstr "Ejecuci贸n en paralelo"
 
-#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
+#: translations/xrc.cpp:44
+#: xrc.cpp:44
 msgid "Delete *.pto files"
 msgstr "Borrar archivos *.pto"
 
-#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
+#: translations/xrc.cpp:45
+#: xrc.cpp:45
 msgid "Overwrite always"
 msgstr "Siempre sobre-escribir"
 
-#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
+#: translations/xrc.cpp:46
+#: xrc.cpp:46
 msgid "Shutdown when done"
 msgstr "Apagar al acabar"
 
-#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
+#: translations/xrc.cpp:47
+#: xrc.cpp:47
 msgid "Verbose output"
 msgstr "Salida prolija"
 
-#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
+#: translations/xrc.cpp:48
+#: xrc.cpp:48
 #, fuzzy
 msgid "Searching panoramas"
 msgstr "Empalmando panorama"
 
-#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
+#: translations/xrc.cpp:49
+#: xrc.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Directories"
 msgstr "Detector"
 
-#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
+#: translations/xrc.cpp:50
+#: xrc.cpp:50
 #, fuzzy
 msgid "Directory:"
 msgstr "Detector"
 
-#: translations/xrc.cpp:51 translations/xrc.cpp:128 translations/xrc.cpp:133
-#: translations/xrc.cpp:136 translations/xrc.cpp:141 translations/xrc.cpp:651
-#: translations/xrc.cpp:707 translations/xrc.cpp:713 translations/xrc.cpp:731
-#: xrc.cpp:51 xrc.cpp:128 xrc.cpp:133 xrc.cpp:136 xrc.cpp:141 xrc.cpp:651
-#: xrc.cpp:707 xrc.cpp:713 xrc.cpp:731
+# Elije...
+#: translations/xrc.cpp:51
+#: translations/xrc.cpp:128
+#: translations/xrc.cpp:133
+#: translations/xrc.cpp:136
+#: translations/xrc.cpp:141
+#: translations/xrc.cpp:651
+#: translations/xrc.cpp:707
+#: translations/xrc.cpp:713
+#: translations/xrc.cpp:731
+#: xrc.cpp:51
+#: xrc.cpp:128
+#: xrc.cpp:133
+#: xrc.cpp:136
+#: xrc.cpp:141
+#: xrc.cpp:651
+#: xrc.cpp:707
+#: xrc.cpp:713
+#: xrc.cpp:731
 msgid "Choose..."
 msgstr "Elija..."
 
-#: translations/xrc.cpp:52 xrc.cpp:52
+#: translations/xrc.cpp:52
+#: xrc.cpp:52
 msgid "include sub-directories"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
+#: translations/xrc.cpp:53
+#: xrc.cpp:53
 msgid "Naming:"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54
+#: translations/xrc.cpp:54
+#: xrc.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "PanoramaXX.pto"
 msgstr "Panorama"
 
-#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
+#: translations/xrc.cpp:55
+#: xrc.cpp:55
 msgid "First file - last file.pto"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
+#: translations/xrc.cpp:56
+#: xrc.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Foldername.pto"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58
+#: translations/xrc.cpp:58
+#: xrc.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "Founded panoramas"
 msgstr "Panorama mezclado"
 
-#: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59
+#: translations/xrc.cpp:59
+#: xrc.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Send selected panoramas to queue"
 msgstr "Panorama fusionado (enfuse)"
 
-#: translations/xrc.cpp:60 translations/xrc.cpp:767 xrc.cpp:60 xrc.cpp:767
+#: translations/xrc.cpp:60
+#: translations/xrc.cpp:767
+#: xrc.cpp:60
+#: xrc.cpp:767
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: translations/xrc.cpp:61 xrc.cpp:61
+#: translations/xrc.cpp:61
+#: xrc.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Status report"
 msgstr "Estado"
 
-#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
+#: translations/xrc.cpp:62
+#: xrc.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Failed projects"
 msgstr "proyecto %s guardado"
 
-#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
+#: translations/xrc.cpp:63
+#: xrc.cpp:63
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
-#: translations/xrc.cpp:65 translations/xrc.cpp:298 xrc.cpp:65 xrc.cpp:298
+#: translations/xrc.cpp:65
+#: translations/xrc.cpp:298
+#: xrc.cpp:65
+#: xrc.cpp:298
 msgid "&File"
 msgstr "&Archivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:66 xrc.cpp:66
+#: translations/xrc.cpp:66
+#: xrc.cpp:66
 msgid "Add project..."
 msgstr "A帽adir proyecto..."
 
-#: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67
+#: translations/xrc.cpp:67
+#: xrc.cpp:67
 msgid "Adds a project to the batch list."
 msgstr "A帽ade un proyecto a la lista de lotes."
 
-#: translations/xrc.cpp:68 translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:68 xrc.cpp:111
+# Eliminar proyecto
+#: translations/xrc.cpp:68
+#: translations/xrc.cpp:111
+#: xrc.cpp:68
+#: xrc.cpp:111
 msgid "Remove project"
 msgstr "Quitar proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:69 translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:69 xrc.cpp:112
+# Elimina el proyecto seleccionado de la lista de lotes
+#: translations/xrc.cpp:69
+#: translations/xrc.cpp:112
+#: xrc.cpp:69
+#: xrc.cpp:112
 msgid "Removes selected project from the batch list"
 msgstr "Quita el proyecto seleccionado de la lista de lotes"
 
-#: translations/xrc.cpp:70 xrc.cpp:70
+#: translations/xrc.cpp:70
+#: xrc.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Search directory for..."
 msgstr "Carpeta de b煤squeda"
 
-#: translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:71
+#: translations/xrc.cpp:71
+#: xrc.cpp:71
 #, fuzzy
 msgid "Project files"
 msgstr "Guardar archivo de proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:72 translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:72 xrc.cpp:115
+#: translations/xrc.cpp:72
+#: translations/xrc.cpp:115
+#: xrc.cpp:72
+#: xrc.cpp:115
 msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
 msgstr "A帽ade todos los archivos de proyecto de una carpeta y las subcarpetas"
 
-#: translations/xrc.cpp:73 translations/xrc.cpp:290 translations/xrc.cpp:346
-#: xrc.cpp:73 xrc.cpp:290 xrc.cpp:346
+#: translations/xrc.cpp:73
+#: translations/xrc.cpp:290
+#: translations/xrc.cpp:346
+#: xrc.cpp:73
+#: xrc.cpp:290
+#: xrc.cpp:346
 msgid "Images"
 msgstr "Im谩genes"
 
-#: translations/xrc.cpp:74 xrc.cpp:74
+#: translations/xrc.cpp:74
+#: xrc.cpp:74
 msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
+#: translations/xrc.cpp:75
+#: xrc.cpp:75
 msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:76 translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:76 xrc.cpp:90
+#: translations/xrc.cpp:76
+#: translations/xrc.cpp:90
+#: xrc.cpp:76
+#: xrc.cpp:90
 msgid "Open batch"
 msgstr "Abrir lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:77 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:77 xrc.cpp:91
+#: translations/xrc.cpp:77
+#: translations/xrc.cpp:91
+#: xrc.cpp:77
+#: xrc.cpp:91
 msgid "Opens a batch file with a list of projects"
 msgstr "Abre un archivo de lotes con una lista de proyectos"
 
-#: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:78 xrc.cpp:93
+#: translations/xrc.cpp:78
+#: translations/xrc.cpp:93
+#: xrc.cpp:78
+#: xrc.cpp:93
 msgid "Save batch"
 msgstr "Guardar lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:79 translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:79 xrc.cpp:94
+#: translations/xrc.cpp:79
+#: translations/xrc.cpp:94
+#: xrc.cpp:79
+#: xrc.cpp:94
 msgid "Saves a batch file with a list of projects"
 msgstr "Guarda un archivo de lotes con una lista de proyectos"
 
-#: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:80 xrc.cpp:87
+#: translations/xrc.cpp:80
+#: translations/xrc.cpp:87
+#: xrc.cpp:80
+#: xrc.cpp:87
 msgid "Clear batch"
 msgstr "Limpiar lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:81 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:81 xrc.cpp:88
+#: translations/xrc.cpp:81
+#: translations/xrc.cpp:88
+#: xrc.cpp:81
+#: xrc.cpp:88
 msgid "Clears the batch list"
 msgstr "Limpia la lista de lotes"
 
-#: translations/xrc.cpp:82 translations/xrc.cpp:320 xrc.cpp:82 xrc.cpp:320
+#: translations/xrc.cpp:82
+#: translations/xrc.cpp:320
+#: xrc.cpp:82
+#: xrc.cpp:320
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Salir"
 
-#: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:83 xrc.cpp:321
+#: translations/xrc.cpp:83
+#: translations/xrc.cpp:321
+#: xrc.cpp:83
+#: xrc.cpp:321
 msgid "Exit program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: translations/xrc.cpp:85 xrc.cpp:85
+#: translations/xrc.cpp:85
+#: xrc.cpp:85
 msgid "Batch Stitcher help"
 msgstr "Ayuda del lote de empalmado"
 
-#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
+#: translations/xrc.cpp:86
+#: xrc.cpp:86
 msgid "Open Batch Stitcher help."
 msgstr "Abrir la ayuda del lote de empalmado."
 
-#: translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:89
+#: translations/xrc.cpp:89
+#: xrc.cpp:89
 msgid "clear"
 msgstr "limpiar"
 
-#: translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:92
+#: translations/xrc.cpp:92
+#: xrc.cpp:92
 msgid "open"
 msgstr "abrir"
 
-#: translations/xrc.cpp:95 xrc.cpp:95
+#: translations/xrc.cpp:95
+#: xrc.cpp:95
 msgid "save"
 msgstr "guardar"
 
-#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
+#: translations/xrc.cpp:96
+#: xrc.cpp:96
 msgid "Start batch"
 msgstr "Iniciar lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
+#: translations/xrc.cpp:97
+#: xrc.cpp:97
 msgid "Starts batch execution"
 msgstr "Inicia la ejecuci贸n del lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
+#: translations/xrc.cpp:98
+#: xrc.cpp:98
 msgid "start"
 msgstr "iniciar"
 
-#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
+#: translations/xrc.cpp:99
+#: xrc.cpp:99
 msgid "Skip project(s)"
 msgstr "Saltar proyecto(s)"
 
-#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
+#: translations/xrc.cpp:100
+#: xrc.cpp:100
 msgid "Skips execution of currently running project(s)"
 msgstr "Salta la ejecuci贸n del proyecto en ejecuci贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
+#: translations/xrc.cpp:101
+#: xrc.cpp:101
 msgid "skip"
 msgstr "saltar"
 
-#: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
+# Pausar lote
+#: translations/xrc.cpp:102
+#: xrc.cpp:102
 msgid "Pause batch"
 msgstr "Parar lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
+# Pausa la ejecuci贸n del lote
+#: translations/xrc.cpp:103
+#: xrc.cpp:103
 msgid "Pauses batch execution"
 msgstr "Para la ejecuci贸n del lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
+#: translations/xrc.cpp:104
+#: xrc.cpp:104
 msgid "pause"
 msgstr "pausar"
 
-#: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
+#: translations/xrc.cpp:105
+#: xrc.cpp:105
 msgid "Cancel batch"
 msgstr "Cancelar lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
+#: translations/xrc.cpp:106
+#: xrc.cpp:106
 msgid "Cancels batch execution"
 msgstr "Cancela la ejecuci贸n del lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
+#: translations/xrc.cpp:107
+#: xrc.cpp:107
 msgid "cancel"
 msgstr "cancelar"
 
-#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
+#: translations/xrc.cpp:108
+#: xrc.cpp:108
 msgid "Add project(s)"
 msgstr "A帽adir proyecto(s)"
 
-#: translations/xrc.cpp:109 xrc.cpp:109
+#: translations/xrc.cpp:109
+#: xrc.cpp:109
 msgid "Appends project file(s) to the batch list"
 msgstr "A帽ade archivo(s) de proyecto a la lista de lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
+#: translations/xrc.cpp:110
+#: xrc.cpp:110
 msgid "add"
 msgstr "a帽adir"
 
-#: translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:113
+# eliminar
+#: translations/xrc.cpp:113
+#: xrc.cpp:113
 msgid "remove"
 msgstr "quitar"
 
-#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
+#: translations/xrc.cpp:114
+#: xrc.cpp:114
 msgid "Search directory"
 msgstr "Carpeta de b煤squeda"
 
-#: translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:116
+#: translations/xrc.cpp:116
+#: xrc.cpp:116
 msgid "adddir"
 msgstr "a帽adir carpeta"
 
-#: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117
+#: translations/xrc.cpp:117
+#: xrc.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripci贸n:"
 
-#: translations/xrc.cpp:118 translations/xrc.cpp:249 translations/xrc.cpp:283
-#: xrc.cpp:118 xrc.cpp:249 xrc.cpp:283
+#: translations/xrc.cpp:118
+#: translations/xrc.cpp:249
+#: translations/xrc.cpp:283
+#: xrc.cpp:118
+#: xrc.cpp:249
+#: xrc.cpp:283
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
+#: translations/xrc.cpp:119
+#: xrc.cpp:119
 msgid "Autopano (by A. Jenny)"
 msgstr "Autopano (por A. Jenny)"
 
-#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
+#: translations/xrc.cpp:120
+#: xrc.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "All images at once"
 msgstr "A帽adir imagen: cancelar"
 
-#: translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121
+#: translations/xrc.cpp:121
+#: xrc.cpp:121
 msgid "Panorama with stacks"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:122 xrc.cpp:122
+#: translations/xrc.cpp:122
+#: xrc.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Multi-row panorama"
 msgstr "Vista previa del panorama"
 
-#: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123
+#: translations/xrc.cpp:123
+#: xrc.cpp:123
 msgid "Multi-row panorama with stacks"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:124
+#: translations/xrc.cpp:124
+#: xrc.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Prealigned panorama"
 msgstr "Vista previa del panorama"
 
-#: translations/xrc.cpp:125 xrc.cpp:125
+#: translations/xrc.cpp:125
+#: xrc.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Detector"
 msgstr "Detector"
 
-#: translations/xrc.cpp:126 xrc.cpp:126
+#: translations/xrc.cpp:126
+#: xrc.cpp:126
 msgid "One step detector"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:127 translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:127 xrc.cpp:140
+#: translations/xrc.cpp:127
+#: translations/xrc.cpp:140
+#: xrc.cpp:127
+#: xrc.cpp:140
 #, fuzzy
 msgid "Program:"
 msgstr "Programa:"
 
-#: translations/xrc.cpp:129 translations/xrc.cpp:134 translations/xrc.cpp:137
-#: translations/xrc.cpp:142 translations/xrc.cpp:652 xrc.cpp:129 xrc.cpp:134
-#: xrc.cpp:137 xrc.cpp:142 xrc.cpp:652
+#: translations/xrc.cpp:129
+#: translations/xrc.cpp:134
+#: translations/xrc.cpp:137
+#: translations/xrc.cpp:142
+#: translations/xrc.cpp:652
+#: xrc.cpp:129
+#: xrc.cpp:134
+#: xrc.cpp:137
+#: xrc.cpp:142
+#: xrc.cpp:652
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumentos:"
 
-#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
+#: translations/xrc.cpp:130
+#: xrc.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Cleanup arguments:"
 msgstr "Argumentos predeterminados:"
 
-#: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131
+#: translations/xrc.cpp:131
+#: xrc.cpp:131
 msgid "Two step detector"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132
+#: translations/xrc.cpp:132
+#: xrc.cpp:132
 msgid "Feature descriptor:"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135
+#: translations/xrc.cpp:135
+#: xrc.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Feature matcher:"
 msgstr "Fecha de captura:"
 
-#: translations/xrc.cpp:138 xrc.cpp:138
+#: translations/xrc.cpp:138
+#: xrc.cpp:138
 msgid "Detector for stacks"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:139 xrc.cpp:139
+#: translations/xrc.cpp:139
+#: xrc.cpp:139
 msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks."
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
+#: translations/xrc.cpp:143
+#: xrc.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "Advanced option"
 msgstr "Opciones de Blender"
 
-#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
+#: translations/xrc.cpp:144
+#: xrc.cpp:144
 msgid "This setting has no advanced options."
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:145 xrc.cpp:145
+#: translations/xrc.cpp:145
+#: xrc.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "following patterns will be substituted before running:\n"
@@ -3323,1113 +3675,1455 @@
 "%namefile -- archivo que contiene archivos de imagen\n"
 "%s -- entrar script panotools"
 
-#: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148
+#: translations/xrc.cpp:148
+#: xrc.cpp:148
 #, fuzzy
 msgid "Parameters for Control Point Detectors"
 msgstr "Parametros para Detectores de Puntos de Control"
 
-#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
+#: translations/xrc.cpp:149
+#: xrc.cpp:149
 msgid "previous image pair"
 msgstr "anterior par de im谩genes"
 
-#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
+#: translations/xrc.cpp:150
+#: xrc.cpp:150
 msgid "next image pair"
 msgstr "siguiente par de im谩genes"
 
-#: translations/xrc.cpp:151 xrc.cpp:151
+#: translations/xrc.cpp:151
+#: xrc.cpp:151
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
-#: translations/xrc.cpp:153 xrc.cpp:153
+#: translations/xrc.cpp:153
+#: xrc.cpp:153
 msgid "vertical line"
 msgstr "l铆nea vertical"
 
-#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
+#: translations/xrc.cpp:154
+#: xrc.cpp:154
 msgid "horizontal line"
 msgstr "l铆nea horizontal"
 
-#: translations/xrc.cpp:155 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:155 xrc.cpp:421
+#: translations/xrc.cpp:155
+#: translations/xrc.cpp:421
+#: xrc.cpp:155
+#: xrc.cpp:421
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Ampliaci贸n:"
 
-#: translations/xrc.cpp:156 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:156 xrc.cpp:422
+#: translations/xrc.cpp:156
+#: translations/xrc.cpp:422
+#: xrc.cpp:156
+#: xrc.cpp:422
 msgid "fit to window"
 msgstr "ajustar a la ventana"
 
-#: translations/xrc.cpp:157 translations/xrc.cpp:661 xrc.cpp:157 xrc.cpp:661
+#: translations/xrc.cpp:157
+#: translations/xrc.cpp:661
+#: xrc.cpp:157
+#: xrc.cpp:661
 msgid "Fine-tune"
 msgstr "Ajuste fino"
 
-#: translations/xrc.cpp:158 xrc.cpp:158
+#: translations/xrc.cpp:158
+#: xrc.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "Tries to optimize the currently active point"
 msgstr "intenta optimizar los puntos actualmente activos."
 
-#: translations/xrc.cpp:159 translations/xrc.cpp:717 xrc.cpp:159 xrc.cpp:717
+#: translations/xrc.cpp:159
+#: translations/xrc.cpp:717
+#: xrc.cpp:159
+#: xrc.cpp:717
 msgid "Celeste"
 msgstr "Celeste"
 
-#: translations/xrc.cpp:160 translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:160 xrc.cpp:197
+#: translations/xrc.cpp:160
+#: translations/xrc.cpp:197
+#: xrc.cpp:160
+#: xrc.cpp:197
 msgid "Tries to remove control points from clouds"
 msgstr "Intenta quitar puntos de control de nubes"
 
-#: translations/xrc.cpp:161 xrc.cpp:161
+#: translations/xrc.cpp:161
+#: xrc.cpp:161
 msgid "auto fine-&tune"
 msgstr "auto ajuste fino"
 
-#: translations/xrc.cpp:162 xrc.cpp:162
+#: translations/xrc.cpp:162
+#: xrc.cpp:162
 msgid "auto add"
 msgstr "auto a帽adir"
 
-#: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
+#: translations/xrc.cpp:163
+#: xrc.cpp:163
 msgid "immediately add control point when selecting a second point"
-msgstr ""
-"a帽adir inmediatamente un punto de control cuando seleccione el segundo punto"
-
-#: translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:164
+msgstr "a帽adir inmediatamente un punto de control cuando seleccione el segundo punto"
+
+#: translations/xrc.cpp:164
+#: xrc.cpp:164
 msgid "auto estimate"
 msgstr "auto estimar"
 
-#: translations/xrc.cpp:165 xrc.cpp:165
-msgid ""
-"tries to estimate shift between the images and use it while placing control "
-"points"
-msgstr ""
-"intenta calcular el desplazamiento entre las im谩genes y usarlo para situar "
-"los puntos de control"
-
-#: translations/xrc.cpp:166 xrc.cpp:166
+#: translations/xrc.cpp:165
+#: xrc.cpp:165
+msgid "tries to estimate shift between the images and use it while placing control points"
+msgstr "intenta calcular el desplazamiento entre las im谩genes y usarlo para situar los puntos de control"
+
+#: translations/xrc.cpp:166
+#: xrc.cpp:166
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Borrar"
 
-#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
+#: translations/xrc.cpp:167
+#: xrc.cpp:167
 msgid "&Add"
 msgstr "&A帽adir"
 
-#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
+#: translations/xrc.cpp:168
+#: xrc.cpp:168
 msgid "add a new Point"
 msgstr "a帽adir un nuevo punto"
 
-#: translations/xrc.cpp:169 translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:354
-#: xrc.cpp:169 xrc.cpp:294 xrc.cpp:354
+#: translations/xrc.cpp:169
+#: translations/xrc.cpp:294
+#: translations/xrc.cpp:354
+#: xrc.cpp:169
+#: xrc.cpp:294
+#: xrc.cpp:354
 msgid "Control Points"
 msgstr "Puntos de control"
 
-#: translations/xrc.cpp:170 translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:170 xrc.cpp:683
+#: translations/xrc.cpp:170
+#: translations/xrc.cpp:683
+#: xrc.cpp:170
+#: xrc.cpp:683
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: translations/xrc.cpp:171 xrc.cpp:171
+#: translations/xrc.cpp:171
+#: xrc.cpp:171
 msgid "Select by Distance"
 msgstr "Seleccionar por distancia"
 
-#: translations/xrc.cpp:172 translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:172 xrc.cpp:532
+#: translations/xrc.cpp:172
+#: translations/xrc.cpp:532
+#: xrc.cpp:172
+#: xrc.cpp:532
 msgid "Top:"
 msgstr "Arriba:"
 
-#: translations/xrc.cpp:173 translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:173 xrc.cpp:531
+#: translations/xrc.cpp:173
+#: translations/xrc.cpp:531
+#: xrc.cpp:173
+#: xrc.cpp:531
 msgid "Left:"
 msgstr "Izquierda:"
 
-#: translations/xrc.cpp:174 translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:174 xrc.cpp:533
+#: translations/xrc.cpp:174
+#: translations/xrc.cpp:533
+#: xrc.cpp:174
+#: xrc.cpp:533
 msgid "Right:"
 msgstr "Derecha:"
 
-#: translations/xrc.cpp:175 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:175 xrc.cpp:534
+#: translations/xrc.cpp:175
+#: translations/xrc.cpp:534
+#: xrc.cpp:175
+#: xrc.cpp:534
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Abajo:"
 
-#: translations/xrc.cpp:176 xrc.cpp:176
+#: translations/xrc.cpp:176
+#: xrc.cpp:176
 msgid "Always center Crop on d,e"
 msgstr "Centrar siempre el recorte en d,e"
 
-#: translations/xrc.cpp:177 translations/xrc.cpp:215 translations/xrc.cpp:808
-#: xrc.cpp:177 xrc.cpp:215 xrc.cpp:808
+#: translations/xrc.cpp:177
+#: translations/xrc.cpp:215
+#: translations/xrc.cpp:808
+#: xrc.cpp:177
+#: xrc.cpp:215
+#: xrc.cpp:808
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178
+#: translations/xrc.cpp:178
+#: xrc.cpp:178
 msgid "Edit Panorama Tools Script"
 msgstr "Editar un script de Panorama Tools"
 
-#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
-msgid ""
-"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine.  Editing "
-"these lines is an advanced technique."
-msgstr ""
-"�ste es el script que se enviar谩 al motor de Panorama Tools. Editar estas "
-"l铆neas es una t茅cnica avanzada."
-
-#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
+#: translations/xrc.cpp:179
+#: xrc.cpp:179
+msgid "This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine.  Editing these lines is an advanced technique."
+msgstr "�ste es el script que se enviar谩 al motor de Panorama Tools. Editar estas l铆neas es una t茅cnica avanzada."
+
+#: translations/xrc.cpp:180
+#: xrc.cpp:180
 msgid "Continue with these changes"
 msgstr "Continuar con estos cambios"
 
-#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
+#: translations/xrc.cpp:181
+#: xrc.cpp:181
 msgid "Discard changes and cancel"
 msgstr "Descartar los cambios y cancelar"
 
-#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
+#: translations/xrc.cpp:182
+#: xrc.cpp:182
 msgid "Add individual images..."
 msgstr "A帽adir im谩genes individuales..."
 
-#: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183
+#: translations/xrc.cpp:183
+#: xrc.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "Load one or more pictures for this project"
 msgstr "cargar una o m谩s fotos para este proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
+#: translations/xrc.cpp:184
+#: xrc.cpp:184
 msgid "Add time-series of images..."
 msgstr "A帽adir una serie temporal de im谩genes..."
 
-#: translations/xrc.cpp:185 xrc.cpp:185
+#: translations/xrc.cpp:185
+#: xrc.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
 msgstr "cargar una serie de fotos tomadas al mismo tiempo"
 
-#: translations/xrc.cpp:186 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:186 xrc.cpp:684
+#: translations/xrc.cpp:186
+#: translations/xrc.cpp:684
+#: xrc.cpp:186
+#: xrc.cpp:684
 msgid "Move up"
 msgstr "Mover arriba"
 
-#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:685 xrc.cpp:187 xrc.cpp:685
+#: translations/xrc.cpp:187
+#: translations/xrc.cpp:685
+#: xrc.cpp:187
+#: xrc.cpp:685
 msgid "Move down"
 msgstr "Mover abajo"
 
-#: translations/xrc.cpp:188 xrc.cpp:188
+# Eliminar la(s) imagen(es) elegida(s)
+#: translations/xrc.cpp:188
+#: xrc.cpp:188
 msgid "Remove selected image(s)"
 msgstr "Quitar la(s) imagen(es) elegida(s)"
 
-#: translations/xrc.cpp:189 xrc.cpp:189
+# Eliminar de este proyecto las im谩genes elegidas
+#: translations/xrc.cpp:189
+#: xrc.cpp:189
 msgid "Remove the selected images from this project"
 msgstr "Quitar de este proyecto las im谩genes elegidas "
 
-#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
+#: translations/xrc.cpp:190
+#: xrc.cpp:190
 msgid "New stack"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191
+#: translations/xrc.cpp:191
+#: xrc.cpp:191
 msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
+#: translations/xrc.cpp:192
+#: xrc.cpp:192
 #, fuzzy
 msgid "Change stack..."
 msgstr "Cambiar objetivo..."
 
-#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
+#: translations/xrc.cpp:193
+#: xrc.cpp:193
 msgid "Switch the selected images to a different stack."
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
+# Elminar puntos
+#: translations/xrc.cpp:194
+#: xrc.cpp:194
 msgid "Remove points"
 msgstr "Quitar puntos"
 
-#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
+# Eliminar los puntos de control conectados a las im谩genes elegidas
+#: translations/xrc.cpp:195
+#: xrc.cpp:195
 msgid "Remove control points connecting the selected images"
 msgstr "Quitar los puntos de control conectados a las im谩genes elegidas"
 
-#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
+#: translations/xrc.cpp:196
+#: xrc.cpp:196
 msgid "Run Celeste"
 msgstr "Ejecutar Celeste"
 
-#: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198
+#: translations/xrc.cpp:198
+#: xrc.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Clean control points"
 msgstr "Crear puntos de control"
 
-#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
+#: translations/xrc.cpp:199
+#: xrc.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
-msgstr ""
-"Ejecutar autom谩ticamente Celeste despu茅s de detectar los puntos de control"
-
-#: translations/xrc.cpp:200 translations/xrc.cpp:460 translations/xrc.cpp:809
-#: xrc.cpp:200 xrc.cpp:460 xrc.cpp:809
+msgstr "Ejecutar autom谩ticamente Celeste despu茅s de detectar los puntos de control"
+
+#: translations/xrc.cpp:200
+#: translations/xrc.cpp:460
+#: translations/xrc.cpp:809
+#: xrc.cpp:200
+#: xrc.cpp:460
+#: xrc.cpp:809
 msgid "Image Orientation"
 msgstr "Orientaci贸n de la imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201
+#: translations/xrc.cpp:201
+#: xrc.cpp:201
 msgid "yaw:"
 msgstr "giro:"
 
-#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
+#: translations/xrc.cpp:202
+#: xrc.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Set yaw for selected image(s)"
 msgstr "establecer el giro para la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
 
-#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
+#: translations/xrc.cpp:203
+#: xrc.cpp:203
 msgid "pitch:"
 msgstr "inclinaci贸n:"
 
-#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
+#: translations/xrc.cpp:204
+#: xrc.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Set pitch for selected image(s)"
 msgstr "establecer la inclinaci贸n para la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
 
-#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
+#: translations/xrc.cpp:205
+#: xrc.cpp:205
 msgid "roll:"
 msgstr "rotaci贸n:"
 
-#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
+#: translations/xrc.cpp:206
+#: xrc.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "Set roll for selected image(s)"
 msgstr "establecer la rotaci贸n para la(s) imagen(es) seleccionada(s="
 
-#: translations/xrc.cpp:207 translations/xrc.cpp:252 translations/xrc.cpp:258
-#: translations/xrc.cpp:263 translations/xrc.cpp:267 translations/xrc.cpp:273
-#: translations/xrc.cpp:275 translations/xrc.cpp:277 translations/xrc.cpp:279
-#: translations/xrc.cpp:281 translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:207 xrc.cpp:252
-#: xrc.cpp:258 xrc.cpp:263 xrc.cpp:267 xrc.cpp:273 xrc.cpp:275 xrc.cpp:277
-#: xrc.cpp:279 xrc.cpp:281 xrc.cpp:287
+#: translations/xrc.cpp:207
+#: translations/xrc.cpp:252
+#: translations/xrc.cpp:258
+#: translations/xrc.cpp:263
+#: translations/xrc.cpp:267
+#: translations/xrc.cpp:273
+#: translations/xrc.cpp:275
+#: translations/xrc.cpp:277
+#: translations/xrc.cpp:279
+#: translations/xrc.cpp:281
+#: translations/xrc.cpp:287
+#: xrc.cpp:207
+#: xrc.cpp:252
+#: xrc.cpp:258
+#: xrc.cpp:263
+#: xrc.cpp:267
+#: xrc.cpp:273
+#: xrc.cpp:275
+#: xrc.cpp:277
+#: xrc.cpp:279
+#: xrc.cpp:281
+#: xrc.cpp:287
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
-#: translations/xrc.cpp:208 xrc.cpp:208
+#: translations/xrc.cpp:208
+#: xrc.cpp:208
 msgid "Link positions across this stack."
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:209 translations/xrc.cpp:464 translations/xrc.cpp:794
-#: xrc.cpp:209 xrc.cpp:464 xrc.cpp:794
+#: translations/xrc.cpp:209
+#: translations/xrc.cpp:464
+#: translations/xrc.cpp:794
+#: xrc.cpp:209
+#: xrc.cpp:464
+#: xrc.cpp:794
 msgid "X:"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:210 xrc.cpp:210
+#: translations/xrc.cpp:210
+#: xrc.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "set yaw for selected image(s)"
 msgstr "establecer el giro para la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
 
-#: translations/xrc.cpp:211 translations/xrc.cpp:465 translations/xrc.cpp:795
-#: xrc.cpp:211 xrc.cpp:465 xrc.cpp:795
+#: translations/xrc.cpp:211
+#: translations/xrc.cpp:465
+#: translations/xrc.cpp:795
+#: xrc.cpp:211
+#: xrc.cpp:465
+#: xrc.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Y:"
 msgstr "Giro:"
 
-#: translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:212
+#: translations/xrc.cpp:212
+#: xrc.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "set pitch for selected image(s)"
 msgstr "establecer la inclinaci贸n para la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
 
-#: translations/xrc.cpp:213 translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:796
-#: xrc.cpp:213 xrc.cpp:466 xrc.cpp:796
+#: translations/xrc.cpp:213
+#: translations/xrc.cpp:466
+#: translations/xrc.cpp:796
+#: xrc.cpp:213
+#: xrc.cpp:466
+#: xrc.cpp:796
 msgid "Z:"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214
+#: translations/xrc.cpp:214
+#: xrc.cpp:214
 #, fuzzy
 msgid "set roll for selected image(s)"
 msgstr "establecer la rotaci贸n para la(s) imagen(es) seleccionada(s="
 
-#: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216
+#: translations/xrc.cpp:216
+#: xrc.cpp:216
 msgid "Reset position of selected image(s)"
 msgstr "Restaurar la posici贸n de la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
 
-#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
+#: translations/xrc.cpp:217
+#: xrc.cpp:217
 msgid "Feature Matching (Autopano)"
 msgstr "Caracter铆stica de coincidencias (Autopano)"
 
-#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
+#: translations/xrc.cpp:218
+#: xrc.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "Settings:"
 msgstr "Ajustes:"
 
-#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
+#: translations/xrc.cpp:219
+#: xrc.cpp:219
 msgid "Points per Overlap:"
 msgstr "Puntos por solapamiento:"
 
-#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
+#: translations/xrc.cpp:220
+#: xrc.cpp:220
 msgid "number of points created at each overlap"
 msgstr "n煤mero de puntos creado en cada solapamiento"
 
-#: translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:222
+#: translations/xrc.cpp:222
+#: xrc.cpp:222
 msgid "Run external autopano program on the selected images"
 msgstr "Ejecutar programa Autopano externo sobre las im谩genes elegidas"
 
-#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
+#: translations/xrc.cpp:223
+#: xrc.cpp:223
 msgid "Reference Image"
 msgstr "Imagen de referencia"
 
-#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
+#: translations/xrc.cpp:224
+#: xrc.cpp:224
 msgid "Anchor this image for position"
 msgstr "Anclar esta imagen para la posici贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:225 xrc.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
-"(complete) position of this image"
-msgstr ""
-"utilizar la imagen actualmente seleccionada como anclaje. Esto es, no "
-"optimizar la posici贸n de esta imagen."
-
-#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
+#: translations/xrc.cpp:225
+#: xrc.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the (complete) position of this image"
+msgstr "utilizar la imagen actualmente seleccionada como anclaje. Esto es, no optimizar la posici贸n de esta imagen."
+
+#: translations/xrc.cpp:226
+#: xrc.cpp:226
 msgid "Anchor this image for exposure"
 msgstr "Anclar esta imagen para la exposici贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
+#: translations/xrc.cpp:227
+#: xrc.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
 msgstr "usar la imagen elegida como imagen de anclaje para correcci贸n de color"
 
-#: translations/xrc.cpp:228 xrc.cpp:228
+#: translations/xrc.cpp:228
+#: xrc.cpp:228
 msgid "Selected Image"
 msgstr "Imagen elegida"
 
-#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
+#: translations/xrc.cpp:229
+#: xrc.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
+#: translations/xrc.cpp:230
+#: xrc.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Camera Maker:"
 msgstr "C谩mara y objetivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
+#: translations/xrc.cpp:231
+#: xrc.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Respuesta de la c谩mara:"
 
-#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
+#: translations/xrc.cpp:232
+#: xrc.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "Capture Date:"
 msgstr "Fecha de captura:"
 
-#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
+#: translations/xrc.cpp:233
+#: xrc.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Distancia focal:"
 
-#: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234
+#: translations/xrc.cpp:234
+#: xrc.cpp:234
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Apertura:"
 
-#: translations/xrc.cpp:235 xrc.cpp:235
+#: translations/xrc.cpp:235
+#: xrc.cpp:235
 msgid "Shutter Speed:"
 msgstr "Velocidad del obturador:"
 
-#: translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:237
+#: translations/xrc.cpp:237
+#: xrc.cpp:237
 msgid "Load lens parameters from a file"
 msgstr "Cargar par谩metros de objetivo desde archivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
+#: translations/xrc.cpp:238
+#: xrc.cpp:238
 msgid "Save lens..."
 msgstr "Guardar objetivo..."
 
-#: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239
+#: translations/xrc.cpp:239
+#: xrc.cpp:239
 msgid "Save lens parameters to a file"
 msgstr "Guardar par谩metros de objetivo en archivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
+#: translations/xrc.cpp:240
+#: xrc.cpp:240
 msgid "Load EXIF"
 msgstr "Cargar EXIF"
 
-#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
+#: translations/xrc.cpp:241
+#: xrc.cpp:241
 msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
 msgstr "Intentar leer HFOV de los datos EXIF"
 
-#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
+#: translations/xrc.cpp:242
+#: xrc.cpp:242
 msgid "New Lens"
 msgstr "Nuevo objetivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243
+#: translations/xrc.cpp:243
+#: xrc.cpp:243
 msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
 msgstr "Crear un nuevo objetivo y asignarlo a las im谩genes seleccionadas"
 
-#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
+#: translations/xrc.cpp:244
+#: xrc.cpp:244
 msgid "Change lens..."
 msgstr "Cambiar objetivo..."
 
-#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
+#: translations/xrc.cpp:245
+#: xrc.cpp:245
 msgid "change lens of selected images"
 msgstr "cambiar el objetivo de las im谩genes seleccionadas"
 
-#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
+#: translations/xrc.cpp:246
+#: xrc.cpp:246
 msgid "Reset..."
 msgstr "Restablecer..."
 
-#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
+#: translations/xrc.cpp:247
+#: xrc.cpp:247
 msgid "Geometric"
 msgstr "Geom茅trico"
 
-#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
+#: translations/xrc.cpp:248
+#: xrc.cpp:248
 msgid "Lens"
 msgstr "Objetivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:250 xrc.cpp:250
+#: translations/xrc.cpp:250
+#: xrc.cpp:250
 msgid "degrees of view (v):"
 msgstr "grados de visi贸n (v)"
 
-#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
+#: translations/xrc.cpp:251
+#: xrc.cpp:251
 msgid "Horizontal Field of View"
 msgstr "Campo de visi贸n horizontal"
 
-#: translations/xrc.cpp:253 xrc.cpp:253
+#: translations/xrc.cpp:253
+#: xrc.cpp:253
 msgid "focal length:"
 msgstr "distancia focal:"
 
-#: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254
+#: translations/xrc.cpp:254
+#: xrc.cpp:254
 msgid "true focal length in mm"
 msgstr "distancia focal verdadera en mm"
 
-#: translations/xrc.cpp:255 xrc.cpp:255
+#: translations/xrc.cpp:255
+#: xrc.cpp:255
 msgid "crop factor:"
 msgstr "factor de recorte:"
 
-#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
+# di谩metro de la pel铆cula 35 mm / di谩metro ccd
+#: translations/xrc.cpp:256
+#: xrc.cpp:256
 msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
 msgstr "Di谩metro de la pel铆cula 35 mm / di谩metro CCD"
 
-#: translations/xrc.cpp:257 xrc.cpp:257
+#: translations/xrc.cpp:257
+#: xrc.cpp:257
 msgid "Radial Distortion"
 msgstr "Distorsi贸n radial"
 
-#: translations/xrc.cpp:259 translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:259 xrc.cpp:469
+#: translations/xrc.cpp:259
+#: translations/xrc.cpp:469
+#: xrc.cpp:259
+#: xrc.cpp:469
 msgid "distortion (a):"
 msgstr "distorsi贸n (a):"
 
-#: translations/xrc.cpp:260 translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:260 xrc.cpp:470
+#: translations/xrc.cpp:260
+#: translations/xrc.cpp:470
+#: xrc.cpp:260
+#: xrc.cpp:470
 msgid "barrel (b):"
 msgstr "barril (b):"
 
-#: translations/xrc.cpp:261 translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:261 xrc.cpp:471
+#: translations/xrc.cpp:261
+#: translations/xrc.cpp:471
+#: xrc.cpp:261
+#: xrc.cpp:471
 msgid "distortion (c):"
 msgstr "distorsi贸n (c):"
 
-#: translations/xrc.cpp:262 xrc.cpp:262
+#: translations/xrc.cpp:262
+#: xrc.cpp:262
 msgid "Image Center Shift"
 msgstr "Desplazar centro de la imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:264 xrc.cpp:264
+#: translations/xrc.cpp:264
+#: xrc.cpp:264
 msgid "horizontal (d):"
 msgstr "horizontal (d):"
 
-#: translations/xrc.cpp:265 xrc.cpp:265
+#: translations/xrc.cpp:265
+#: xrc.cpp:265
 msgid "vertical (e):"
 msgstr "vertical (e):"
 
-#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
+# Cizallamiento de la imagen
+#: translations/xrc.cpp:266
+#: xrc.cpp:266
 msgid "Image Shearing"
 msgstr "Cizallado de la imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:268 xrc.cpp:268
+#: translations/xrc.cpp:268
+#: xrc.cpp:268
 msgid "horizontal (g):"
 msgstr "horizontal (g):"
 
-#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
+#: translations/xrc.cpp:269
+#: xrc.cpp:269
 msgid "vertical (t):"
 msgstr "vertical (t):"
 
-#: translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:270
+#: translations/xrc.cpp:270
+#: xrc.cpp:270
 msgid "Photometric"
 msgstr "Fotom茅trico"
 
-#: translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:271
+#: translations/xrc.cpp:271
+#: xrc.cpp:271
 msgid "Exposure and Color"
 msgstr "Exposici贸n y color"
 
-#: translations/xrc.cpp:272 xrc.cpp:272
+#: translations/xrc.cpp:272
+#: xrc.cpp:272
 msgid "Exposure (EV)"
 msgstr "Exposici贸n (EV)"
 
-#: translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:274
+#: translations/xrc.cpp:274
+#: xrc.cpp:274
 msgid "Red multiplier:"
 msgstr "Multiplicador de rojo:"
 
-#: translations/xrc.cpp:276 xrc.cpp:276
+#: translations/xrc.cpp:276
+#: xrc.cpp:276
 msgid "Blue multiplier:"
 msgstr "Multiplicador de azul:"
 
-#: translations/xrc.cpp:278 translations/xrc.cpp:816 xrc.cpp:278 xrc.cpp:816
+#: translations/xrc.cpp:278
+#: translations/xrc.cpp:816
+#: xrc.cpp:278
+#: xrc.cpp:816
 msgid "Vignetting"
 msgstr "Vi帽eteo"
 
-#: translations/xrc.cpp:280 xrc.cpp:280
+#: translations/xrc.cpp:280
+#: xrc.cpp:280
 msgid "Vignetting Center Shift"
 msgstr "Desplazamiento del centro de vi帽eteo"
 
-#: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:817 xrc.cpp:282 xrc.cpp:817
+#: translations/xrc.cpp:282
+#: translations/xrc.cpp:817
+#: xrc.cpp:282
+#: xrc.cpp:817
 msgid "Camera Response"
 msgstr "Respuesta de c谩mara"
 
-#: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284
+#: translations/xrc.cpp:284
+#: xrc.cpp:284
 msgid "custom (EMoR)"
 msgstr "usuario (EMoR)"
 
-#: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285
+#: translations/xrc.cpp:285
+#: xrc.cpp:285
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286
+#: translations/xrc.cpp:286
+#: xrc.cpp:286
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Par谩metros:"
 
-#: translations/xrc.cpp:293 translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:293 xrc.cpp:352
+#: translations/xrc.cpp:293
+#: translations/xrc.cpp:352
+#: xrc.cpp:293
+#: xrc.cpp:352
 #, fuzzy
 msgid "Mask"
 msgstr "Marca:"
 
-#: translations/xrc.cpp:295 translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:295 xrc.cpp:356
+#: translations/xrc.cpp:295
+#: translations/xrc.cpp:356
+#: xrc.cpp:295
+#: xrc.cpp:356
 msgid "Optimizer"
 msgstr "Optimizador"
 
-#: translations/xrc.cpp:296 translations/xrc.cpp:358 translations/xrc.cpp:812
-#: xrc.cpp:296 xrc.cpp:358 xrc.cpp:812
+#: translations/xrc.cpp:296
+#: translations/xrc.cpp:358
+#: translations/xrc.cpp:812
+#: xrc.cpp:296
+#: xrc.cpp:358
+#: xrc.cpp:812
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposici贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:297 translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:297 xrc.cpp:360
+#: translations/xrc.cpp:297
+#: translations/xrc.cpp:360
+#: xrc.cpp:297
+#: xrc.cpp:360
 msgid "Stitcher"
 msgstr "Empalmador"
 
-#: translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:299
+#: translations/xrc.cpp:299
+#: xrc.cpp:299
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuevo"
 
-#: translations/xrc.cpp:300 translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:300 xrc.cpp:375
+#: translations/xrc.cpp:300
+#: translations/xrc.cpp:375
+#: xrc.cpp:300
+#: xrc.cpp:375
 msgid "New project"
 msgstr "Nuevo proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:301 xrc.cpp:301
+#: translations/xrc.cpp:301
+#: xrc.cpp:301
 msgid "&Open"
 msgstr "&Abrir"
 
-#: translations/xrc.cpp:302 translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:302 xrc.cpp:378
+#: translations/xrc.cpp:302
+#: translations/xrc.cpp:378
+#: xrc.cpp:302
+#: xrc.cpp:378
 msgid "Open project"
 msgstr "Abrir proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:303 xrc.cpp:303
+#: translations/xrc.cpp:303
+#: xrc.cpp:303
 msgid "&Save"
 msgstr "&Guardar"
 
-#: translations/xrc.cpp:304 translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:304 xrc.cpp:383
+#: translations/xrc.cpp:304
+#: translations/xrc.cpp:383
+#: xrc.cpp:304
+#: xrc.cpp:383
 msgid "Save current project file"
 msgstr "Guardar el proyecto actual"
 
-#: translations/xrc.cpp:305 xrc.cpp:305
+#: translations/xrc.cpp:305
+#: xrc.cpp:305
 msgid "S&ave as"
 msgstr "Guardar &como"
 
-#: translations/xrc.cpp:306 translations/xrc.cpp:386 xrc.cpp:306 xrc.cpp:386
+#: translations/xrc.cpp:306
+#: translations/xrc.cpp:386
+#: xrc.cpp:306
+#: xrc.cpp:386
 msgid "Save current project to a new file"
 msgstr "Guardar este proyecto en un nuevo archivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:307 xrc.cpp:307
+#: translations/xrc.cpp:307
+#: xrc.cpp:307
 msgid "&Write PTStitcher script"
 msgstr "Escribir script &PTStitcher"
 
-#: translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:308
-msgid ""
-"Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for "
-"batch processing"
-msgstr ""
-"Escribir este proyecto en un archivo script PTStitcher compatible, 煤til para "
-"procesos en serie"
-
-#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
+# Escribir este proyecto en un archivo script PTStitcher compatible, 煤til para procesos en lote
+#: translations/xrc.cpp:308
+#: xrc.cpp:308
+msgid "Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for batch processing"
+msgstr "Escribir este proyecto en un archivo script PTStitcher compatible, 煤til para procesos en serie"
+
+#: translations/xrc.cpp:309
+#: xrc.cpp:309
 msgid "Most recently used projects"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:310 xrc.cpp:310
+#: translations/xrc.cpp:310
+#: xrc.cpp:310
 #, fuzzy
 msgid "List of most recently used project files"
 msgstr "Indicar el archivo fuente del proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311
+#: translations/xrc.cpp:311
+#: xrc.cpp:311
 msgid "Send to &batch"
 msgstr "Enviar a &lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:312
+#: translations/xrc.cpp:312
+#: xrc.cpp:312
 msgid "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher"
-msgstr ""
-"Guarda y env铆a el proyecto al lote, para que sea recogido por PTBatcher"
-
-#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
+msgstr "Guarda y env铆a el proyecto al lote, para que sea recogido por PTBatcher"
+
+#: translations/xrc.cpp:313
+#: xrc.cpp:313
 msgid "&Run Batch Processor"
 msgstr "&Ejecutar procesador de lotes"
 
-#: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314
+#: translations/xrc.cpp:314
+#: xrc.cpp:314
 msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files"
-msgstr ""
-"Abre PTBatcher, el procesador de lotes para archivos de proyecto de Hugin"
-
-#: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315
+msgstr "Abre PTBatcher, el procesador de lotes para archivos de proyecto de Hugin"
+
+#: translations/xrc.cpp:315
+#: xrc.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "&Merge project..."
 msgstr "A帽adir proyecto..."
 
-#: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:316
+#: translations/xrc.cpp:316
+#: xrc.cpp:316
 #, fuzzy
 msgid "Merges an existing project file with the current project."
 msgstr "A帽adir otra imagen al proyecto actual"
 
-#: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317
+#: translations/xrc.cpp:317
+#: xrc.cpp:317
 msgid "Apply &Template"
 msgstr "Aplicar plan&tilla"
 
-#: translations/xrc.cpp:318 xrc.cpp:318
-msgid ""
-"Assign the settings of a previously saved project to the current images."
-msgstr ""
-"Asignar los ajustes de un proyecto guardado antes a las im谩genes actuales."
-
-#: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319
+#: translations/xrc.cpp:318
+#: xrc.cpp:318
+msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images."
+msgstr "Asignar los ajustes de un proyecto guardado antes a las im谩genes actuales."
+
+#: translations/xrc.cpp:319
+#: xrc.cpp:319
 msgid "&Preferences"
 msgstr "Prefere&ncias"
 
-#: translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:322
+#: translations/xrc.cpp:322
+#: xrc.cpp:322
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
-#: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
+#: translations/xrc.cpp:323
+#: xrc.cpp:323
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Deshacer"
 
-#: translations/xrc.cpp:324 translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:324 xrc.cpp:389
+#: translations/xrc.cpp:324
+#: translations/xrc.cpp:389
+#: xrc.cpp:324
+#: xrc.cpp:389
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la 煤ltima acci贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:325 xrc.cpp:325
+#: translations/xrc.cpp:325
+#: xrc.cpp:325
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Rehacer"
 
-#: translations/xrc.cpp:326 translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:326 xrc.cpp:392
+#: translations/xrc.cpp:326
+#: translations/xrc.cpp:392
+#: xrc.cpp:326
+#: xrc.cpp:392
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Rehacer la 煤ltima acci贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:327 xrc.cpp:327
+#: translations/xrc.cpp:327
+#: xrc.cpp:327
 msgid "Fine-&tune all Points"
 msgstr "Ajuste &fino de todos los puntos"
 
-#: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328
-msgid ""
-"Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other "
-"tools, like PTGui or PTAssembler"
-msgstr ""
-"Ejecuta un ajuste fino sobre todos los puntos de control. �til para "
-"proyectos creados con otras herramientas, como PTGui o PTAssembler"
-
-#: translations/xrc.cpp:329 xrc.cpp:329
+#: translations/xrc.cpp:328
+#: xrc.cpp:328
+msgid "Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other tools, like PTGui or PTAssembler"
+msgstr "Ejecuta un ajuste fino sobre todos los puntos de control. �til para proyectos creados con otras herramientas, como PTGui o PTAssembler"
+
+#: translations/xrc.cpp:329
+#: xrc.cpp:329
 #, fuzzy
 msgid "Remove control points in masks"
 msgstr "Quitados %d puntos de control"
 
-#: translations/xrc.cpp:330 xrc.cpp:330
+#: translations/xrc.cpp:330
+#: xrc.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "Removes all control points, which are in one mask"
 msgstr "Mostrar todos los puntos de control en una sola tabla"
 
-#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
+#: translations/xrc.cpp:331
+#: xrc.cpp:331
 msgid "&Optimize"
 msgstr "&Optimizar"
 
-#: translations/xrc.cpp:332 translations/xrc.cpp:398 xrc.cpp:332 xrc.cpp:398
+#: translations/xrc.cpp:332
+#: translations/xrc.cpp:398
+#: xrc.cpp:332
+#: xrc.cpp:398
 msgid "Re-run the optimizer with current settings"
 msgstr "Ejecutar el optimizador otra vez con los ajustes actuales"
 
-#: translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:333
+#: translations/xrc.cpp:333
+#: xrc.cpp:333
 msgid "&Add Image"
 msgstr "&A帽adir imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:334 translations/xrc.cpp:395 xrc.cpp:334 xrc.cpp:395
+#: translations/xrc.cpp:334
+#: translations/xrc.cpp:395
+#: xrc.cpp:334
+#: xrc.cpp:395
 msgid "Add another image to the current project"
 msgstr "A帽adir otra imagen al proyecto actual"
 
-#: translations/xrc.cpp:335 xrc.cpp:335
+#: translations/xrc.cpp:335
+#: xrc.cpp:335
 msgid "&View"
 msgstr "&Ver"
 
-#: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336
+#: translations/xrc.cpp:336
+#: xrc.cpp:336
 msgid "Full Screen"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
+#: translations/xrc.cpp:337
+#: xrc.cpp:337
 msgid "Shows hugins main window on full screen"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
+#: translations/xrc.cpp:338
+#: xrc.cpp:338
 msgid "&Control point table"
 msgstr "Tabla de puntos de &control"
 
-#: translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339
+#: translations/xrc.cpp:339
+#: xrc.cpp:339
 msgid "Shows all control point distances"
 msgstr "Mostrar distancias de todos los puntos de control"
 
-#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
+#: translations/xrc.cpp:340
+#: xrc.cpp:340
 msgid "&Preview window"
 msgstr "Ventana de &vista previa"
 
-#: translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:341
+#: translations/xrc.cpp:341
+#: xrc.cpp:341
 msgid "Show the preview window"
 msgstr "Mostrar la venta de la vista previa"
 
-#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
+#: translations/xrc.cpp:342
+#: xrc.cpp:342
 msgid "&Fast Preview window"
 msgstr "Ventana de vista previa &r谩pida"
 
-#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
+#: translations/xrc.cpp:343
+#: xrc.cpp:343
 msgid "Show the OpenGL preview window"
 msgstr "Mostrar la venta de vista previa de OpenGL"
 
-#: translations/xrc.cpp:345 xrc.cpp:345
+#: translations/xrc.cpp:345
+#: xrc.cpp:345
 msgid "Show the Assistant panel"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:347 xrc.cpp:347
+#: translations/xrc.cpp:347
+#: xrc.cpp:347
 #, fuzzy
 msgid "Show the Images panel"
 msgstr "Mostrar todo la panor谩mica"
 
-#: translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:349
+#: translations/xrc.cpp:349
+#: xrc.cpp:349
 #, fuzzy
 msgid "Show the Camera and Lens panel"
 msgstr "Datos de la c谩mara y objetivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:351 xrc.cpp:351
+#: translations/xrc.cpp:351
+#: xrc.cpp:351
 #, fuzzy
 msgid "Show the Crop panel"
 msgstr "Mostrar todo la panor谩mica"
 
-#: translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:353
+#: translations/xrc.cpp:353
+#: xrc.cpp:353
 #, fuzzy
 msgid "Show the Mask panel"
 msgstr "Mostrar todo la panor谩mica"
 
-#: translations/xrc.cpp:355 xrc.cpp:355
+#: translations/xrc.cpp:355
+#: xrc.cpp:355
 #, fuzzy
 msgid "Show the Control Points panel"
 msgstr "Mostrar los puntos de control"
 
-#: translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:357
+#: translations/xrc.cpp:357
+#: xrc.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Show the Optimizer panel"
 msgstr "Mostrar la vista previa de la imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:359 xrc.cpp:359
+#: translations/xrc.cpp:359
+#: xrc.cpp:359
 #, fuzzy
 msgid "Show the Exposure panel"
 msgstr "Mostrar la vista previa de la imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:361
+#: translations/xrc.cpp:361
+#: xrc.cpp:361
 #, fuzzy
 msgid "Show the Stitcher panel"
 msgstr "Ayuda del lote de empalmado"
 
-#: translations/xrc.cpp:364 xrc.cpp:364
+#: translations/xrc.cpp:364
+#: xrc.cpp:364
 msgid "Some information on the different buttons and so on."
 msgstr "Alguna informaci贸n sobre los diferentes botones."
 
-#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
+#: translations/xrc.cpp:365
+#: xrc.cpp:365
 msgid "&Tip of the day"
 msgstr "&Consejo del d铆a"
 
-#: translations/xrc.cpp:366 xrc.cpp:366
+#: translations/xrc.cpp:366
+#: xrc.cpp:366
 msgid "Show one of the tips of the day."
 msgstr "Mostrar uno de los consejos del d铆a."
 
-#: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367
+#: translations/xrc.cpp:367
+#: xrc.cpp:367
 msgid "&Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos de &teclado"
 
-#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
+#: translations/xrc.cpp:368
+#: xrc.cpp:368
 msgid "keyboard shortcuts"
 msgstr "atajos de teclado"
 
-#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
+#: translations/xrc.cpp:369
+#: xrc.cpp:369
 msgid "&FAQ"
 msgstr "&P+F"
 
-#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
+#: translations/xrc.cpp:370
+#: xrc.cpp:370
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntas m谩s frecuentes"
 
-#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
+#: translations/xrc.cpp:371
+#: xrc.cpp:371
 msgid "&About"
 msgstr "Acerca &de"
 
-#: translations/xrc.cpp:373 xrc.cpp:373
+#: translations/xrc.cpp:373
+#: xrc.cpp:373
 msgid "&Donate"
 msgstr "Do&nar"
 
-#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
-msgid ""
-"If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
-"donating to the hugin project."
-msgstr ""
-"Si le gust贸 Hugin y desea ver futuras mejoras, puede donar algo de dinero al "
-"proyecto."
-
-#: translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376
+#: translations/xrc.cpp:374
+#: xrc.cpp:374
+msgid "If you like hugin and want to see further improvements, please consider donating to the hugin project."
+msgstr "Si le gust贸 Hugin y desea ver futuras mejoras, puede donar algo de dinero al proyecto."
+
+#: translations/xrc.cpp:376
+#: xrc.cpp:376
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
+#: translations/xrc.cpp:377
+#: xrc.cpp:377
 msgid "Start a new project"
 msgstr "Iniciar un nuevo proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:379
+#: translations/xrc.cpp:379
+#: xrc.cpp:379
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
+#: translations/xrc.cpp:380
+#: xrc.cpp:380
 msgid "Open a project file"
 msgstr "Abrir un archivo de proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:382 xrc.cpp:382
+#: translations/xrc.cpp:382
+#: xrc.cpp:382
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:384
+#: translations/xrc.cpp:384
+#: xrc.cpp:384
 msgid "Save project as"
 msgstr "Guardar proyecto como"
 
-#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
+#: translations/xrc.cpp:385
+#: xrc.cpp:385
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: translations/xrc.cpp:387 translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:387 xrc.cpp:388
+#: translations/xrc.cpp:387
+#: translations/xrc.cpp:388
+#: xrc.cpp:387
+#: xrc.cpp:388
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: translations/xrc.cpp:390 translations/xrc.cpp:391 xrc.cpp:390 xrc.cpp:391
+#: translations/xrc.cpp:390
+#: translations/xrc.cpp:391
+#: xrc.cpp:390
+#: xrc.cpp:391
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: translations/xrc.cpp:393 xrc.cpp:393
+#: translations/xrc.cpp:393
+#: xrc.cpp:393
 msgid "Add image"
 msgstr "A帽adir imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:394 xrc.cpp:394
+#: translations/xrc.cpp:394
+#: xrc.cpp:394
 msgid "Add"
 msgstr "A帽adir"
 
-#: translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:396
+#: translations/xrc.cpp:396
+#: xrc.cpp:396
 msgid "Re-optimize"
 msgstr "Reoptimizar"
 
-#: translations/xrc.cpp:397 translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:397 xrc.cpp:442
+#: translations/xrc.cpp:397
+#: translations/xrc.cpp:442
+#: xrc.cpp:397
+#: xrc.cpp:442
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimizar"
 
-#: translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:399
+#: translations/xrc.cpp:399
+#: xrc.cpp:399
 msgid "Fast Preview panorama"
 msgstr "Vista previa r谩pida del panorama"
 
-#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
+#: translations/xrc.cpp:400
+#: xrc.cpp:400
 msgid "Fast Preview"
 msgstr "Vista previa r谩pida"
 
-#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
+#: translations/xrc.cpp:401
+#: xrc.cpp:401
 msgid "Show the OpenGL preview image"
 msgstr "Mostrar la venta de la vista previa OpenGL"
 
-#: translations/xrc.cpp:402 translations/xrc.cpp:778 xrc.cpp:402 xrc.cpp:778
+#: translations/xrc.cpp:402
+#: translations/xrc.cpp:778
+#: xrc.cpp:402
+#: xrc.cpp:778
 msgid "Preview panorama"
 msgstr "Vista previa del panorama"
 
-#: translations/xrc.cpp:403 translations/xrc.cpp:737 translations/xrc.cpp:779
-#: xrc.cpp:403 xrc.cpp:737 xrc.cpp:779
+#: translations/xrc.cpp:403
+#: translations/xrc.cpp:737
+#: translations/xrc.cpp:779
+#: xrc.cpp:403
+#: xrc.cpp:737
+#: xrc.cpp:779
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: translations/xrc.cpp:404 xrc.cpp:404
+#: translations/xrc.cpp:404
+#: xrc.cpp:404
 msgid "Show the preview image"
 msgstr "Mostrar la vista previa de la imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:405 translations/xrc.cpp:773 xrc.cpp:405 xrc.cpp:773
+#: translations/xrc.cpp:405
+#: translations/xrc.cpp:773
+#: xrc.cpp:405
+#: xrc.cpp:773
 msgid "Show control points"
 msgstr "Mostrar los puntos de control"
 
-#: translations/xrc.cpp:406 xrc.cpp:406
+#: translations/xrc.cpp:406
+#: xrc.cpp:406
 msgid "Points"
 msgstr "Puntos"
 
-#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
+#: translations/xrc.cpp:407
+#: xrc.cpp:407
 msgid "Show all control points in a single table"
 msgstr "Mostrar todos los puntos de control en una sola tabla"
 
-#: translations/xrc.cpp:410 xrc.cpp:410
+# Qui茅nes son los creadores de Hugin
+#: translations/xrc.cpp:410
+#: xrc.cpp:410
 msgid "Display credits for the creators of Hugin"
 msgstr "Quienes son los creadores de Hugin"
 
-#: translations/xrc.cpp:411 xrc.cpp:411
+#: translations/xrc.cpp:411
+#: xrc.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "Masks:"
 msgstr "Marca:"
 
-#: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412
+#: translations/xrc.cpp:412
+#: xrc.cpp:412
 #, fuzzy
 msgid "Add new mask"
 msgstr "A帽adir una l铆nea nueva"
 
-#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413
+#: translations/xrc.cpp:413
+#: xrc.cpp:413
 #, fuzzy
 msgid "Delete mask"
 msgstr "Borrar"
 
-#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
+#: translations/xrc.cpp:414
+#: xrc.cpp:414
 #, fuzzy
 msgid "Load Mask"
 msgstr "Cargar predeterminados"
 
-#: translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:416
+#: translations/xrc.cpp:416
+#: xrc.cpp:416
 #, fuzzy
 msgid "Mask type:"
 msgstr "Tipo de objetivo:"
 
-#: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417
+#: translations/xrc.cpp:417
+#: xrc.cpp:417
 msgid "Exclude region"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
+#: translations/xrc.cpp:418
+#: xrc.cpp:418
 msgid "Include region"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419
+#: translations/xrc.cpp:419
+#: xrc.cpp:419
 msgid "Exclude region from stack"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:420
+#: translations/xrc.cpp:420
+#: xrc.cpp:420
 msgid "Include region from stack"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:423
+#: translations/xrc.cpp:423
+#: xrc.cpp:423
 #, fuzzy
 msgid "Colours:"
 msgstr "Color"
 
-#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
+#: translations/xrc.cpp:424
+#: xrc.cpp:424
 msgid "Excluded"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425
+#: translations/xrc.cpp:425
+#: xrc.cpp:425
 msgid "Included"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426
+#: translations/xrc.cpp:426
+#: xrc.cpp:426
 #, fuzzy
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionar Enblend"
 
-#: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427
+#: translations/xrc.cpp:427
+#: xrc.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Unselected"
 msgstr "elegir"
 
-#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
+#: translations/xrc.cpp:428
+#: xrc.cpp:428
 #, fuzzy
 msgid "Image size:"
 msgstr "Archivo imagen:"
 
-#: translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:429
+#: translations/xrc.cpp:429
+#: xrc.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Mask size:"
 msgstr "Marca:"
 
-#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
+#: translations/xrc.cpp:430
+#: xrc.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "Mask size"
 msgstr "Marca:"
 
-#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
+#: translations/xrc.cpp:431
+#: xrc.cpp:431
 msgid "Don't change"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:432
+#: translations/xrc.cpp:432
+#: xrc.cpp:432
 msgid "Scale to fit"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
+#: translations/xrc.cpp:433
+#: xrc.cpp:433
 #, fuzzy
 msgid "Scale proportional"
 msgstr "l铆nea horizontal"
 
-#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
+#: translations/xrc.cpp:434
+#: xrc.cpp:434
 #, fuzzy
 msgid "Rotation"
 msgstr "Italiano"
 
-#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
+#: translations/xrc.cpp:435
+#: xrc.cpp:435
 #, fuzzy
 msgid "Don't rotate"
 msgstr "Do&nar"
 
-#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
+#: translations/xrc.cpp:436
+#: xrc.cpp:436
 msgid "90掳 clockwise"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
+#: translations/xrc.cpp:437
+#: xrc.cpp:437
 msgid "90掳 counter-clockwise"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:440
+#: translations/xrc.cpp:440
+#: xrc.cpp:440
 #, fuzzy
 msgid "Loading mask"
 msgstr "Cargando im谩genes"
 
-#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
+#: translations/xrc.cpp:441
+#: xrc.cpp:441
 msgid "Quick Optimizer"
 msgstr "Optimizador r谩pido"
 
-#: translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:443
+#: translations/xrc.cpp:443
+#: xrc.cpp:443
 msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
 msgstr "Posiciones (incremental, comienza por el ancla)"
 
-#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
+#: translations/xrc.cpp:444
+#: xrc.cpp:444
 msgid "Positions (y,p,r)"
 msgstr "Posiciones (v,i,b)"
 
-#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
+#: translations/xrc.cpp:445
+#: xrc.cpp:445
 #, fuzzy
 msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
 msgstr "Posiciones y distorsi贸n de barril (v,i,b,d)"
 
-#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
+#: translations/xrc.cpp:446
+#: xrc.cpp:446
 msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
 msgstr "Posiciones y vista (v,i,d,v)"
 
-#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
+#: translations/xrc.cpp:447
+#: xrc.cpp:447
 #, fuzzy
 msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
 msgstr "Posiciones y vista (v,i,d,v)"
 
-#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
+#: translations/xrc.cpp:448
+#: xrc.cpp:448
 msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
 msgstr "Posiciones y distorsi贸n de barril (v,i,b,d)"
 
-#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
+#: translations/xrc.cpp:449
+#: xrc.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
 msgstr "Posiciones, vista y distorsi贸n de barril (v,i,b,v,d)"
 
-#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
+#: translations/xrc.cpp:450
+#: xrc.cpp:450
 msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
 msgstr "Posiciones, vista y distorsi贸n de barril (v,i,b,v,d)"
 
-#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
+#: translations/xrc.cpp:451
+#: xrc.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
 msgstr "Posiciones, vista y distorsi贸n de barril (v,i,b,v,d)"
 
-#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
+#: translations/xrc.cpp:452
+#: xrc.cpp:452
 msgid "Everything without translation"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
+#: translations/xrc.cpp:453
+#: xrc.cpp:453
 msgid "Everything"
 msgstr "Todo"
 
-#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
+#: translations/xrc.cpp:454
+#: xrc.cpp:454
 msgid "the Custom parameters below"
 msgstr "los siguientes par谩metros personalizados"
 
-#: translations/xrc.cpp:455 translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:455 xrc.cpp:483
+#: translations/xrc.cpp:455
+#: translations/xrc.cpp:483
+#: xrc.cpp:455
+#: xrc.cpp:483
 msgid "Optimize now!"
 msgstr "隆Optimizar ahora!"
 
-#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:456 xrc.cpp:484
+#: translations/xrc.cpp:456
+#: translations/xrc.cpp:484
+#: xrc.cpp:456
+#: xrc.cpp:484
 msgid "execute the PTOptimizer engine"
 msgstr "ejecutar el motor PTOptimizer"
 
-#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:457 xrc.cpp:485
+#: translations/xrc.cpp:457
+#: translations/xrc.cpp:485
+#: xrc.cpp:457
+#: xrc.cpp:485
 msgid ""
 "Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
 "Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
@@ -4437,643 +5131,787 @@
 "Cualquiera de las variables de abajo marcada con [x] ser谩 optimizada.\n"
 "Las variables no marcadas [ ] actuar谩n como referencia o anclajes."
 
-#: translations/xrc.cpp:458 xrc.cpp:458
+#: translations/xrc.cpp:458
+#: xrc.cpp:458
 msgid "Only use control points between image selected in preview window."
-msgstr ""
-"Usar s贸lo puntos de control entre im谩genes elegidas en la ventana de vista "
-"previa."
-
-#: translations/xrc.cpp:459 xrc.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
-"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
-"fisheye panoramas"
-msgstr ""
-"Usar s贸lo los puntos de control entre im谩genes elegidos en la ventana de "
-"revisi贸n. Es 煤til para evitar errores debidos a ajustes defectuosos de "
-"imagen , como las im谩genes nadir de la mayor铆a de panoramas ojo de pez."
-
-#: translations/xrc.cpp:461 xrc.cpp:461
+msgstr "Usar s贸lo puntos de control entre im谩genes elegidas en la ventana de vista previa."
+
+#: translations/xrc.cpp:459
+#: xrc.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Only use control points between images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
+msgstr "Usar s贸lo los puntos de control entre im谩genes elegidos en la ventana de revisi贸n. Es 煤til para evitar errores debidos a ajustes defectuosos de imagen , como las im谩genes nadir de la mayor铆a de panoramas ojo de pez."
+
+#: translations/xrc.cpp:461
+#: xrc.cpp:461
 msgid "yaw (y):"
 msgstr "giro (g):"
 
-#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
+#: translations/xrc.cpp:462
+#: xrc.cpp:462
 msgid "pitch (p):"
 msgstr "inclinaci贸n (i):"
 
-#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
+#: translations/xrc.cpp:463
+#: xrc.cpp:463
 msgid "roll (r):"
 msgstr "rotaci贸n (r):"
 
-#: translations/xrc.cpp:467 xrc.cpp:467
+#: translations/xrc.cpp:467
+#: xrc.cpp:467
 msgid "Lens Parameters"
 msgstr "Par谩metros del objetivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
+#: translations/xrc.cpp:468
+#: xrc.cpp:468
 msgid "view (v):"
 msgstr "vista (v):"
 
-#: translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:472
+#: translations/xrc.cpp:472
+#: xrc.cpp:472
 msgid "x shift (d):"
 msgstr "desplazamiento x (d):"
 
-#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
+#: translations/xrc.cpp:473
+#: xrc.cpp:473
 msgid "y shift (e):"
 msgstr "desplazamiento y (e):"
 
-#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
+#: translations/xrc.cpp:474
+#: xrc.cpp:474
 msgid "edit script before optimizing"
 msgstr "editar script antes de optimizar"
 
-#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
+#: translations/xrc.cpp:475
+#: xrc.cpp:475
 msgid "for advanced users"
 msgstr "para usuarios avanzados"
 
-#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
+#: translations/xrc.cpp:476
+#: xrc.cpp:476
 msgid "Photometric Optimization"
 msgstr "Optimizaci贸n fotom茅trica "
 
-#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
+#: translations/xrc.cpp:477
+#: xrc.cpp:477
 msgid "Optimize preset"
 msgstr "Optimizar ajustes previos"
 
-#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
+#: translations/xrc.cpp:478
+#: xrc.cpp:478
 msgid "Low dynamic range"
 msgstr "Rango din谩mico bajo"
 
-#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
+#: translations/xrc.cpp:479
+#: xrc.cpp:479
 msgid "Low dynamic range, variable white balance"
 msgstr "Rango din谩mico bajo, balance de blancos variable"
 
-#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
+#: translations/xrc.cpp:480
+#: xrc.cpp:480
 msgid "High dynamic range, fixed exposure"
 msgstr "Rango din谩mico alto, exposici贸n fija"
 
-#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
+#: translations/xrc.cpp:481
+#: xrc.cpp:481
 msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
 msgstr "Rango din谩mico alto, balance de blancos variable, exposici贸n fija"
 
-#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
+#: translations/xrc.cpp:482
+#: xrc.cpp:482
 msgid "Custom parameters below"
 msgstr "Par谩metros de ususario m谩s abajo"
 
-#: translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:486
+#: translations/xrc.cpp:486
+#: xrc.cpp:486
 msgid "Only use images selected in preview."
 msgstr "Usar s贸lo las im谩genes elegidas en la ventana de vista previa."
 
-#: translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:487
-msgid ""
-"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
-"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
-msgstr ""
-"Considerar s贸lo im谩genes elegidas en la ventana de revisi贸n. Es 煤til para "
-"evitar errores debidos a ajustes defectuosos de imagen, como las im谩genes "
-"nadir de la mayor铆a de panoramas ojo de pez."
-
-#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
+#: translations/xrc.cpp:487
+#: xrc.cpp:487
+msgid "Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
+msgstr "Considerar s贸lo im谩genes elegidas en la ventana de revisi贸n. Es 煤til para evitar errores debidos a ajustes defectuosos de imagen, como las im谩genes nadir de la mayor铆a de panoramas ojo de pez."
+
+#: translations/xrc.cpp:488
+#: xrc.cpp:488
 msgid "Image variables:"
 msgstr "Variables de imagen:"
 
-#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
+#: translations/xrc.cpp:489
+#: xrc.cpp:489
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Exposici贸n:"
 
-#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
+#: translations/xrc.cpp:490
+#: xrc.cpp:490
 msgid "White balance:"
 msgstr "Balance de blancos:"
 
-#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
+#: translations/xrc.cpp:491
+#: xrc.cpp:491
 msgid "Camera and Lens variables:"
 msgstr "Variables de c谩mara y objetivo:"
 
-#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
+#: translations/xrc.cpp:492
+#: xrc.cpp:492
 msgid "Vignetting:"
 msgstr "Vi帽eteado:"
 
-#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
+#: translations/xrc.cpp:493
+#: xrc.cpp:493
 msgid "Vignetting Centre:"
 msgstr "Centro de vi帽eteado:"
 
-#: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494
+#: translations/xrc.cpp:494
+#: xrc.cpp:494
 msgid "Camera Response:"
 msgstr "Respuesta de la c谩mara:"
 
-#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
+#: translations/xrc.cpp:495
+#: xrc.cpp:495
 msgid "Interpolator (i):"
 msgstr "Interpolador (i):"
 
-#: translations/xrc.cpp:496 translations/xrc.cpp:692 xrc.cpp:496 xrc.cpp:692
+#: translations/xrc.cpp:496
+#: translations/xrc.cpp:692
+#: xrc.cpp:496
+#: xrc.cpp:692
 msgid "Poly3 (Bicubic)"
 msgstr "Poly3 (bic煤bico)"
 
-#: translations/xrc.cpp:497 translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:497 xrc.cpp:693
+#: translations/xrc.cpp:497
+#: translations/xrc.cpp:693
+#: xrc.cpp:497
+#: xrc.cpp:693
 msgid "Spline 16"
 msgstr "Spline 16"
 
-#: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:498 xrc.cpp:694
+#: translations/xrc.cpp:498
+#: translations/xrc.cpp:694
+#: xrc.cpp:498
+#: xrc.cpp:694
 msgid "Spline 36"
 msgstr "Spline 36"
 
-#: translations/xrc.cpp:499 translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:499 xrc.cpp:695
+#: translations/xrc.cpp:499
+#: translations/xrc.cpp:695
+#: xrc.cpp:499
+#: xrc.cpp:695
 msgid "Sinc 256"
 msgstr "Sinc 256"
 
-#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:500 xrc.cpp:696
+#: translations/xrc.cpp:500
+#: translations/xrc.cpp:696
+#: xrc.cpp:500
+#: xrc.cpp:696
 msgid "Spline 64"
 msgstr "Spline 64"
 
-#: translations/xrc.cpp:501 translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:501 xrc.cpp:697
+#: translations/xrc.cpp:501
+#: translations/xrc.cpp:697
+#: xrc.cpp:501
+#: xrc.cpp:697
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: translations/xrc.cpp:502 translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:502 xrc.cpp:698
+#: translations/xrc.cpp:502
+#: translations/xrc.cpp:698
+#: xrc.cpp:502
+#: xrc.cpp:698
 msgid "Nearest neighbor"
 msgstr "Vecino m谩s pr贸ximo"
 
-#: translations/xrc.cpp:503 translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:503 xrc.cpp:699
+#: translations/xrc.cpp:503
+#: translations/xrc.cpp:699
+#: xrc.cpp:503
+#: xrc.cpp:699
 msgid "Sinc 1024"
 msgstr "Sinc 1024"
 
-#: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:504 xrc.cpp:700
+#: translations/xrc.cpp:504
+#: translations/xrc.cpp:700
+#: xrc.cpp:504
+#: xrc.cpp:700
 msgid "approximation of values between source pixels"
 msgstr "aproximaci贸n de valores entre los p铆xeles fuente"
 
-#: translations/xrc.cpp:505 xrc.cpp:505
+#: translations/xrc.cpp:505
+#: xrc.cpp:505
 msgid "Save cropped images"
 msgstr "Guardar im谩genes recortadas"
 
-#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
+#: translations/xrc.cpp:506
+#: xrc.cpp:506
 #, fuzzy
 msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
 msgstr "Guardar la salida TIFF recortada. �til para enblend 2.4 y superior."
 
-#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509
+#: translations/xrc.cpp:509
+#: xrc.cpp:509
 msgid "Nona Options"
 msgstr "Opciones Nona"
 
-#: translations/xrc.cpp:510 translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:510 xrc.cpp:514
+#: translations/xrc.cpp:510
+#: translations/xrc.cpp:514
+#: xrc.cpp:510
+#: xrc.cpp:514
 msgid "Command line options"
 msgstr "Opciones de l铆nea de comandos"
 
-#: translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:513
+#: translations/xrc.cpp:513
+#: xrc.cpp:513
 msgid "Blender Options"
 msgstr "Opciones de Blender"
 
-#: translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:517
+#: translations/xrc.cpp:517
+#: xrc.cpp:517
 msgid "Enfuse options"
 msgstr "Opciones de Enfuse"
 
-#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
+#: translations/xrc.cpp:518
+#: xrc.cpp:518
 #, fuzzy
 msgid "Projection:"
 msgstr "Proyecci贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
+#: translations/xrc.cpp:519
+#: xrc.cpp:519
 #, fuzzy
 msgid "Field of View:"
 msgstr "Campo de visi贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
+#: translations/xrc.cpp:520
+#: xrc.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "horizontal (d):"
 
-#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521
+#: translations/xrc.cpp:521
+#: xrc.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Vertical:"
 msgstr "vertical:"
 
-#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
+#: translations/xrc.cpp:522
+#: xrc.cpp:522
 #, fuzzy
 msgid "Calculate field of view"
 msgstr "Calcular campo de visi贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
+#: translations/xrc.cpp:523
+#: xrc.cpp:523
 msgid "Calculate Field of View"
 msgstr "Calcular campo de visi贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
+#: translations/xrc.cpp:524
+#: xrc.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Canvas Size:"
 msgstr "Tama帽o de lienzo de la panor谩mica"
 
-#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
+#: translations/xrc.cpp:525
+#: xrc.cpp:525
 #, fuzzy
 msgid "Width:"
 msgstr "anchura:"
 
-#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
+#: translations/xrc.cpp:526
+#: xrc.cpp:526
 #, fuzzy
 msgid "Height:"
 msgstr "altura:"
 
-#: translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:527
+#: translations/xrc.cpp:527
+#: xrc.cpp:527
 msgid "Calculate Optimal Size"
 msgstr "Calcular tama帽o 贸ptimo"
 
-#: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528
+#: translations/xrc.cpp:528
+#: xrc.cpp:528
 #, fuzzy
 msgid "Calculate optimal size"
 msgstr "Calcular tama帽o 贸ptimo"
 
-#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
-"stays similar"
-msgstr ""
-"Calcular el tama帽o de imagen 贸ptimo, de modo que la resoluci贸n del centro de "
-"la imagen permanezca similar."
-
-#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
+#: translations/xrc.cpp:529
+#: xrc.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center stays similar"
+msgstr "Calcular el tama帽o de imagen 贸ptimo, de modo que la resoluci贸n del centro de la imagen permanezca similar."
+
+#: translations/xrc.cpp:530
+#: xrc.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "Crop:"
 msgstr "Recorte"
 
-#: translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:535
+#: translations/xrc.cpp:535
+#: xrc.cpp:535
 msgid "Fit Crop to Images"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
+#: translations/xrc.cpp:536
+#: xrc.cpp:536
 #, fuzzy
 msgid "Fit crop to images"
 msgstr "Guardar im谩genes recortadas"
 
-#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
-msgid ""
-"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
-"without excess"
-msgstr ""
-
-#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
+#: translations/xrc.cpp:537
+#: xrc.cpp:537
+msgid "Calculate crop borders such that the final image has the largest area without excess"
+msgstr ""
+
+#: translations/xrc.cpp:538
+#: xrc.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "Panorama Outputs:"
 msgstr "Salida normal:"
 
-#: translations/xrc.cpp:539 translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:539 xrc.cpp:554
+#: translations/xrc.cpp:539
+#: translations/xrc.cpp:554
+#: xrc.cpp:539
+#: xrc.cpp:554
 msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
-"Exposure tab"
+#: translations/xrc.cpp:540
+#: xrc.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the Exposure tab"
 msgstr "Mezclar todas las im谩genes en un panorama sin costuras"
 
-#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541
+#: translations/xrc.cpp:541
+#: xrc.cpp:541
 #, fuzzy
 msgid "Exposure fused from stacks"
 msgstr "Fusi贸n de exposici贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
-msgid ""
-"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
-"panorama"
-msgstr ""
-"Las im谩genes ser谩n remapeadas, las pilas de exposiciones fusionadas, y "
-"despu茅s mezcladas en una panor谩mica sin costuras"
-
-#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
+# Las im谩genes ser谩n remapeadas, las pilas de exposiciones fusionadas y despu茅s mezcladas en una panor谩mica sin costuras
+#: translations/xrc.cpp:542
+#: xrc.cpp:542
+msgid "Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless panorama"
+msgstr "Las im谩genes ser谩n remapeadas, las pilas de exposiciones fusionadas, y despu茅s mezcladas en una panor谩mica sin costuras"
+
+#: translations/xrc.cpp:543
+#: xrc.cpp:543
 msgid "Exposure fused from any arrangement"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544
-msgid ""
-"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
-"fused into a panorama"
-msgstr ""
-"Las im谩genes ser谩n remapeadas y mezcladas en capas sin costuras, despu茅s las "
-"capas se mezclaran en una panor谩mica"
-
-#: translations/xrc.cpp:545 translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:545 xrc.cpp:550
+#: translations/xrc.cpp:544
+#: xrc.cpp:544
+msgid "Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure fused into a panorama"
+msgstr "Las im谩genes ser谩n remapeadas y mezcladas en capas sin costuras, despu茅s las capas se mezclaran en una panor谩mica"
+
+#: translations/xrc.cpp:545
+#: translations/xrc.cpp:550
+#: xrc.cpp:545
+#: xrc.cpp:550
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatos de archivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:548 translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:548 xrc.cpp:558
+#: translations/xrc.cpp:548
+#: translations/xrc.cpp:558
+#: xrc.cpp:548
+#: xrc.cpp:558
 #, fuzzy
 msgid "High dynamic range"
 msgstr "Rango din谩mico bajo"
 
-#: translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:549
-msgid ""
-"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
-"into a seamless High Dynamic Range panorama"
-msgstr ""
-"Las im谩genes se remapear谩n en un espacio de color lineal, se mezclar谩n las "
-"pilas y despu茅s se fusionar谩n en una panor谩mica HDR sin costuras"
-
-#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
+# Las im谩genes ser谩n remapeadas en un espacio de color lineal, se mezclar谩n las pilas y despu茅s se fusionar谩n en una panor谩mica HDR sin costuras
+#: translations/xrc.cpp:549
+#: xrc.cpp:549
+msgid "Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended into a seamless High Dynamic Range panorama"
+msgstr "Las im谩genes se remapear谩n en un espacio de color lineal, se mezclar谩n las pilas y despu茅s se fusionar谩n en una panor谩mica HDR sin costuras"
+
+#: translations/xrc.cpp:553
+#: xrc.cpp:553
 #, fuzzy
 msgid "Remapped Images:"
 msgstr "Im谩genes remapeadas"
 
-#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555
-msgid ""
-"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
-"exposure corrected panorama."
-msgstr ""
-
-#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556
+#: translations/xrc.cpp:555
+#: xrc.cpp:555
+msgid "Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an exposure corrected panorama."
+msgstr ""
+
+#: translations/xrc.cpp:556
+#: xrc.cpp:556
 msgid "No exposure correction, low dynamic range"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
-"fusing."
+#: translations/xrc.cpp:557
+#: xrc.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure fusing."
 msgstr "Generar im谩genes remapeadas con la exposici贸n corregida"
 
-#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
+#: translations/xrc.cpp:559
+#: xrc.cpp:559
 #, fuzzy
 msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
-msgstr ""
-"Mantener las im谩genes intermedias remapeadas sin mezclar en un espacio de "
-"color lineal"
-
-#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
+msgstr "Mantener las im谩genes intermedias remapeadas sin mezclar en un espacio de color lineal"
+
+#: translations/xrc.cpp:560
+#: xrc.cpp:560
 msgid "Combined stacks:"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
+#: translations/xrc.cpp:561
+#: xrc.cpp:561
 #, fuzzy
 msgid "High dynamic range merged stacks"
 msgstr "Mantener las pilas intermedias HDR mezcladas"
 
-#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
-msgid ""
-"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
-"images"
-msgstr ""
-
-#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
+#: translations/xrc.cpp:562
+#: xrc.cpp:562
+msgid "Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping images"
+msgstr ""
+
+#: translations/xrc.cpp:563
+#: xrc.cpp:563
 msgid "Layers:"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
+#: translations/xrc.cpp:564
+#: xrc.cpp:564
 #, fuzzy
 msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
 msgstr "Generar im谩genes remapeadas con la exposici贸n corregida"
 
-#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
-"contrast blending in an image editor."
-msgstr ""
-"Generar un panorama fusionado completo de cada exposici贸n. �til en fusiones "
-"de exposici贸n a mano, por ejemplo en Photoshop o Gimp"
-
-#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
+#: translations/xrc.cpp:565
+#: xrc.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual contrast blending in an image editor."
+msgstr "Generar un panorama fusionado completo de cada exposici贸n. �til en fusiones de exposici贸n a mano, por ejemplo en Photoshop o Gimp"
+
+#: translations/xrc.cpp:566
+#: xrc.cpp:566
 #, fuzzy
 msgid "Processing:"
 msgstr "Trabajando"
 
-#: translations/xrc.cpp:567 translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:567 xrc.cpp:582
+#: translations/xrc.cpp:567
+#: translations/xrc.cpp:582
+#: xrc.cpp:567
+#: xrc.cpp:582
 msgid "Remapper:"
 msgstr "Remapeador:"
 
-#: translations/xrc.cpp:568 translations/xrc.cpp:571 translations/xrc.cpp:574
-#: translations/xrc.cpp:577 translations/xrc.cpp:583 translations/xrc.cpp:586
-#: translations/xrc.cpp:589 translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:568 xrc.cpp:571
-#: xrc.cpp:574 xrc.cpp:577 xrc.cpp:583 xrc.cpp:586 xrc.cpp:589 xrc.cpp:592
+#: translations/xrc.cpp:568
+#: translations/xrc.cpp:571
+#: translations/xrc.cpp:574
+#: translations/xrc.cpp:577
+#: translations/xrc.cpp:583
+#: translations/xrc.cpp:586
+#: translations/xrc.cpp:589
+#: translations/xrc.cpp:592
+#: xrc.cpp:568
+#: xrc.cpp:571
+#: xrc.cpp:574
+#: xrc.cpp:577
+#: xrc.cpp:583
+#: xrc.cpp:586
+#: xrc.cpp:589
+#: xrc.cpp:592
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: translations/xrc.cpp:569 translations/xrc.cpp:584 xrc.cpp:569 xrc.cpp:584
+#: translations/xrc.cpp:569
+#: translations/xrc.cpp:584
+#: xrc.cpp:569
+#: xrc.cpp:584
 msgid "Image fusion:"
 msgstr "Fusi贸n de imagen:"
 
-#: translations/xrc.cpp:570 translations/xrc.cpp:585 xrc.cpp:570 xrc.cpp:585
+#: translations/xrc.cpp:570
+#: translations/xrc.cpp:585
+#: xrc.cpp:570
+#: xrc.cpp:585
 msgid "enfuse"
 msgstr "enfuse"
 
-#: translations/xrc.cpp:572 translations/xrc.cpp:587 xrc.cpp:572 xrc.cpp:587
+#: translations/xrc.cpp:572
+#: translations/xrc.cpp:587
+#: xrc.cpp:572
+#: xrc.cpp:587
 msgid "HDR merger:"
 msgstr "Fusionador HDR"
 
-#: translations/xrc.cpp:573 translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:573 xrc.cpp:588
+#: translations/xrc.cpp:573
+#: translations/xrc.cpp:588
+#: xrc.cpp:573
+#: xrc.cpp:588
 msgid "builtin"
 msgstr "incluido"
 
-#: translations/xrc.cpp:575 translations/xrc.cpp:590 xrc.cpp:575 xrc.cpp:590
+#: translations/xrc.cpp:575
+#: translations/xrc.cpp:590
+#: xrc.cpp:575
+#: xrc.cpp:590
 msgid "Blender:"
 msgstr "Mezclador:"
 
-#: translations/xrc.cpp:576 translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:576 xrc.cpp:591
+#: translations/xrc.cpp:576
+#: translations/xrc.cpp:591
+#: xrc.cpp:576
+#: xrc.cpp:591
 msgid "enblend"
 msgstr "enblend"
 
-#: translations/xrc.cpp:578 xrc.cpp:578
+#: translations/xrc.cpp:578
+#: xrc.cpp:578
 #, fuzzy
 msgid "Save Project and Send to Batch"
 msgstr "Guardar proyecto y enviar a lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:579
+#: translations/xrc.cpp:579
+#: xrc.cpp:579
 msgid "Save project and send to batch"
 msgstr "Guardar proyecto y enviar a lote"
 
-#: translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:580
+#: translations/xrc.cpp:580
+#: xrc.cpp:580
 #, fuzzy
 msgid "Stitch now..."
 msgstr "Empalmar ya"
 
-#: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581
+#: translations/xrc.cpp:581
+#: xrc.cpp:581
 #, fuzzy
 msgid "Stitch Now..."
 msgstr "Empalmar ya"
 
-#: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593
+#: translations/xrc.cpp:593
+#: xrc.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "HDR Merge Options"
 msgstr "Fusionador HDR"
 
-#: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594
+#: translations/xrc.cpp:594
+#: xrc.cpp:594
 #, fuzzy
 msgid "Merge Mode:"
 msgstr "Fusionar a HDR"
 
-#: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595
+#: translations/xrc.cpp:595
+#: xrc.cpp:595
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596
+#: translations/xrc.cpp:596
+#: xrc.cpp:596
 msgid "Average slow"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597
+#: translations/xrc.cpp:597
+#: xrc.cpp:597
 msgid "Deghosting (Khan)"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:598 translations/xrc.cpp:600 translations/xrc.cpp:608
-#: xrc.cpp:598 xrc.cpp:600 xrc.cpp:608
+#: translations/xrc.cpp:598
+#: translations/xrc.cpp:600
+#: translations/xrc.cpp:608
+#: xrc.cpp:598
+#: xrc.cpp:600
+#: xrc.cpp:608
 #, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opciones de Blender"
 
-#: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599
+#: translations/xrc.cpp:599
+#: xrc.cpp:599
 msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:601 xrc.cpp:601
+#: translations/xrc.cpp:601
+#: xrc.cpp:601
 msgid "This merge mode has no further options."
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:602 xrc.cpp:602
+#: translations/xrc.cpp:602
+#: xrc.cpp:602
 msgid "Options for deghosting"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:603
+#: translations/xrc.cpp:603
+#: xrc.cpp:603
 #, fuzzy
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Descripci贸n:"
 
-#: translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:604
+#: translations/xrc.cpp:604
+#: xrc.cpp:604
 msgid "Sigma:"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605
+#: translations/xrc.cpp:605
+#: xrc.cpp:605
 msgid "Use gray images for processing (-a f)"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606
+#: translations/xrc.cpp:606
+#: xrc.cpp:606
 msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607
+#: translations/xrc.cpp:607
+#: xrc.cpp:607
 msgid "Do not scale images (-a m)"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:611 xrc.cpp:611
+#: translations/xrc.cpp:611
+#: xrc.cpp:611
 msgid "Preferences - hugin"
 msgstr "Preferencias - Hugin"
 
-#: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612
+#: translations/xrc.cpp:612
+#: xrc.cpp:612
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
+#: translations/xrc.cpp:613
+#: xrc.cpp:613
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Uso de recursos"
 
-#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
+#: translations/xrc.cpp:614
+#: xrc.cpp:614
 msgid "Image cache memory:"
 msgstr "Memoria de cach茅 de imagen:"
 
-#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
+#: translations/xrc.cpp:615
+#: xrc.cpp:615
 msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
 msgstr "Mantener im谩genes completas en memoria, hasta sobrepasar el l铆mite"
 
-#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
+#: translations/xrc.cpp:616
+#: xrc.cpp:616
 msgid "Number of CPUs:"
 msgstr "N煤mero de CPUs:"
 
-#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
+#: translations/xrc.cpp:617
+#: xrc.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Nona can use multiple threads for processing.\n"
-"Set this to the number of processors or processor cores available in your "
-"system"
+"Set this to the number of processors or processor cores available in your system"
 msgstr ""
 "Nona puede usar m煤ltiples hebras para el procesamiento.\n"
 "Establezca aqu铆 el n煤mero de procesadores o n煤mero de n煤cleos de su sistema."
 
-#: translations/xrc.cpp:618 xrc.cpp:618
+#: translations/xrc.cpp:618
+#: xrc.cpp:618
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaz de usuario"
 
-#: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619
+#: translations/xrc.cpp:619
+#: xrc.cpp:619
 #, fuzzy
 msgid "Language:"
 msgstr "Idioma"
 
-#: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620
+#: translations/xrc.cpp:620
+#: xrc.cpp:620
 #, fuzzy
 msgid "(requires restarting hugin)"
 msgstr "necesita reiniciar hugin"
 
-#: translations/xrc.cpp:621 xrc.cpp:621
+#: translations/xrc.cpp:621
+#: xrc.cpp:621
 #, fuzzy
 msgid "Project Name:"
 msgstr "Proyecto"
 
-#: translations/xrc.cpp:622 xrc.cpp:622
+#: translations/xrc.cpp:622
+#: xrc.cpp:622
 msgid "based on containing folder"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:623
+#: translations/xrc.cpp:623
+#: xrc.cpp:623
 #, fuzzy
 msgid "Undo:"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:624
+#: translations/xrc.cpp:624
+#: xrc.cpp:624
 msgid "Skip over visibility toggles"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625
+#: translations/xrc.cpp:625
+#: xrc.cpp:625
 msgid ""
 "May have unforseen consequences. \n"
 "(EXPERIMENTAL)"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:626 xrc.cpp:626
+#: translations/xrc.cpp:626
+#: xrc.cpp:626
 msgid "Show hints about projections"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:627 xrc.cpp:627
+#: translations/xrc.cpp:627
+#: xrc.cpp:627
 msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:628 xrc.cpp:628
+#: translations/xrc.cpp:628
+#: xrc.cpp:628
 msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
 msgstr "Mostrar el Druida (necesita reiniciar hugin)"
 
-#: translations/xrc.cpp:629 xrc.cpp:629
+#: translations/xrc.cpp:629
+#: xrc.cpp:629
 #, fuzzy
 msgid "File Options"
 msgstr "Opciones de archivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:630 xrc.cpp:630
+#: translations/xrc.cpp:630
+#: xrc.cpp:630
 #, fuzzy
 msgid "Temporary dir:"
 msgstr "Carpeta temporal:"
 
-#: translations/xrc.cpp:631 xrc.cpp:631
+#: translations/xrc.cpp:631
+#: xrc.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "(leave empty for OS default)"
 msgstr "dejar vac铆o para predeterminado por el SO"
 
-#: translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:633
+#: translations/xrc.cpp:633
+#: xrc.cpp:633
 msgid "Image loading"
 msgstr "cargado de im谩genes"
 
-#: translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:634
+#: translations/xrc.cpp:634
+#: xrc.cpp:634
 msgid "Automatically align images after loading"
 msgstr "Alinear autom谩ticamente las im谩genes despues de cargarlas"
 
-#: translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:635
+#: translations/xrc.cpp:635
+#: xrc.cpp:635
 #, fuzzy
 msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
 msgstr "Quitados %d puntos de control"
 
-#: translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:636
+#: translations/xrc.cpp:636
+#: xrc.cpp:636
 msgid "Remove outlying control points by statistical method"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637
+#: translations/xrc.cpp:637
+#: xrc.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Automatic control point checking after detecting control points"
-msgstr ""
-"Ejecutar autom谩ticamente Celeste despu茅s de detectar los puntos de control"
-
-#: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638
+msgstr "Ejecutar autom谩ticamente Celeste despu茅s de detectar los puntos de control"
+
+#: translations/xrc.cpp:638
+#: xrc.cpp:638
 msgid "Auto align"
 msgstr "Auto alinear"
 
-#: translations/xrc.cpp:639 xrc.cpp:639
+#: translations/xrc.cpp:639
+#: xrc.cpp:639
 msgid ""
 "Number of Control Points\n"
 "per overlap"
@@ -5081,40 +5919,48 @@
 "N煤mero de puntos de control\n"
 "por solapamiento"
 
-#: translations/xrc.cpp:640 xrc.cpp:640
+#: translations/xrc.cpp:640
+#: xrc.cpp:640
 msgid "Downscale final pano"
 msgstr "Reducir pano final"
 
-#: translations/xrc.cpp:641 xrc.cpp:641
+#: translations/xrc.cpp:641
+#: xrc.cpp:641
 msgid "percent of max. width"
 msgstr "porcentaje de ancho m谩x."
 
-#: translations/xrc.cpp:642 xrc.cpp:642
+#: translations/xrc.cpp:642
+#: xrc.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Mostrar Vista Previa"
 
-#: translations/xrc.cpp:643 xrc.cpp:643
+#: translations/xrc.cpp:643
+#: xrc.cpp:643
 #, fuzzy
 msgid "After align open"
 msgstr "Despu茅s de alinear, abrir"
 
-#: translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:644
+#: translations/xrc.cpp:644
+#: xrc.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
-#: translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:645
+#: translations/xrc.cpp:645
+#: xrc.cpp:645
 #, fuzzy
 msgid "Fast Preview window"
 msgstr "Ventana de vista previa &r谩pida"
 
-#: translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:646
+#: translations/xrc.cpp:646
+#: xrc.cpp:646
 #, fuzzy
 msgid "Preview window"
 msgstr "Ventana de vista previa"
 
-#: translations/xrc.cpp:647 xrc.cpp:647
+#: translations/xrc.cpp:647
+#: xrc.cpp:647
 msgid ""
 "Use Fast Preview window for general use, \n"
 "for HDR panoramas use Preview window."
@@ -5122,19 +5968,23 @@
 "Usar Vista Previa R谩pida en general, \n"
 "para panor谩micas HDR usar la ventana de Vista Previa."
 
-#: translations/xrc.cpp:648 xrc.cpp:648
+#: translations/xrc.cpp:648
+#: xrc.cpp:648
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: translations/xrc.cpp:649 xrc.cpp:649
+#: translations/xrc.cpp:649
+#: xrc.cpp:649
 msgid "Open final panorama in external editor"
 msgstr "Abrir panorama final en editor externo"
 
-#: translations/xrc.cpp:650 xrc.cpp:650
+#: translations/xrc.cpp:650
+#: xrc.cpp:650
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:653
+#: translations/xrc.cpp:653
+#: xrc.cpp:653
 #, c-format
 msgid ""
 "The following patterns will be substituted before running:\n"
@@ -5145,59 +5995,75 @@
 "%f  -- panorama final\n"
 "%i  -- primera imagen de entrada"
 
-#: translations/xrc.cpp:654 xrc.cpp:654
+#: translations/xrc.cpp:654
+#: xrc.cpp:654
 msgid "Control Points Editor"
 msgstr "Editor de puntos de control"
 
-#: translations/xrc.cpp:655 xrc.cpp:655
+#: translations/xrc.cpp:655
+#: xrc.cpp:655
 msgid "HDR and 16 Bit display"
 msgstr "Modo HDR y 16 bit"
 
-#: translations/xrc.cpp:656 xrc.cpp:656
+#: translations/xrc.cpp:656
+#: xrc.cpp:656
 msgid "Curve"
 msgstr "Curva"
 
-#: translations/xrc.cpp:657 xrc.cpp:657
+#: translations/xrc.cpp:657
+#: xrc.cpp:657
 msgid "linear"
 msgstr "lineal"
 
-#: translations/xrc.cpp:658 xrc.cpp:658
+#: translations/xrc.cpp:658
+#: xrc.cpp:658
 msgid "logarithmic"
 msgstr "logar铆tmica"
 
-#: translations/xrc.cpp:659 xrc.cpp:659
+#: translations/xrc.cpp:659
+#: xrc.cpp:659
 msgid "gamma 2.2"
 msgstr "gamma 2.2"
 
-#: translations/xrc.cpp:660 xrc.cpp:660
+#: translations/xrc.cpp:660
+#: xrc.cpp:660
 msgid "used for display in GUI"
 msgstr "usado para mostrar en el GUI"
 
-#: translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:662
+#: translations/xrc.cpp:662
+#: xrc.cpp:662
 msgid "Patch width:"
 msgstr "Anchura de parcheo:"
 
-#: translations/xrc.cpp:663 translations/xrc.cpp:667 xrc.cpp:663 xrc.cpp:667
+#: translations/xrc.cpp:663
+#: translations/xrc.cpp:667
+#: xrc.cpp:663
+#: xrc.cpp:667
 msgid "pixels"
 msgstr "p铆xeles"
 
-#: translations/xrc.cpp:664 xrc.cpp:664
+#: translations/xrc.cpp:664
+#: xrc.cpp:664
 msgid "Search area width:"
 msgstr "Buscar 谩rea de anchura:"
 
-#: translations/xrc.cpp:665 xrc.cpp:665
+#: translations/xrc.cpp:665
+#: xrc.cpp:665
 msgid "percent of image width"
 msgstr "porcentaje de anchura de la imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:666 xrc.cpp:666
+#: translations/xrc.cpp:666
+#: xrc.cpp:666
 msgid "Local search area width:"
 msgstr "B煤squeda local de anchura de 谩rea:"
 
-#: translations/xrc.cpp:668 xrc.cpp:668
+#: translations/xrc.cpp:668
+#: xrc.cpp:668
 msgid "Correlation Threshold:"
 msgstr "Umbral de correlaci贸n:"
 
-#: translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:669
+#: translations/xrc.cpp:669
+#: xrc.cpp:669
 msgid ""
 "0: no similarity\n"
 "1: maximum similarity"
@@ -5205,11 +6071,13 @@
 "0: sin similitud\n"
 "1: m谩xima similitud"
 
-#: translations/xrc.cpp:670 xrc.cpp:670
+#: translations/xrc.cpp:670
+#: xrc.cpp:670
 msgid "Peak Curvature Threshold:"
 msgstr "Umbral del pico de curvatura:"
 
-#: translations/xrc.cpp:671 xrc.cpp:671
+#: translations/xrc.cpp:671
+#: xrc.cpp:671
 #, fuzzy
 msgid ""
 "0: no peak\n"
@@ -5218,139 +6086,172 @@
 "0: sin pico\n"
 " 0.2: pico distintivo"
 
-#: translations/xrc.cpp:672 xrc.cpp:672
+#: translations/xrc.cpp:672
+#: xrc.cpp:672
 msgid "Rotation search"
 msgstr "B煤squeda rotacional"
 
-#: translations/xrc.cpp:673 xrc.cpp:673
+#: translations/xrc.cpp:673
+#: xrc.cpp:673
 msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
 msgstr "Activar b煤squeda rotacional (m谩s lenta pero m谩s precisa)"
 
-#: translations/xrc.cpp:674 xrc.cpp:674
+#: translations/xrc.cpp:674
+#: xrc.cpp:674
 msgid "Start angle:"
 msgstr "�ngulo de inicio:"
 
-#: translations/xrc.cpp:676 xrc.cpp:676
+#: translations/xrc.cpp:676
+#: xrc.cpp:676
 msgid "Stop angle:"
 msgstr "�ngulo de paro:"
 
-#: translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:678
+#: translations/xrc.cpp:678
+#: xrc.cpp:678
 msgid "Steps:"
 msgstr "Pasos:"
 
-#: translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:679
+#: translations/xrc.cpp:679
+#: xrc.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "Control Point Detectors"
 msgstr "Detectores de puntos de control"
 
-#: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680
+#: translations/xrc.cpp:680
+#: xrc.cpp:680
 #, fuzzy
 msgid "Control Point Detector Programs"
 msgstr "Editor de puntos de control"
 
-#: translations/xrc.cpp:681 xrc.cpp:681
+#: translations/xrc.cpp:681
+#: xrc.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "New..."
 msgstr "Nuevo..."
 
-#: translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:682
+#: translations/xrc.cpp:682
+#: xrc.cpp:682
 #, fuzzy
 msgid "Edit..."
 msgstr "&Editar..."
 
-#: translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:686
+#: translations/xrc.cpp:686
+#: xrc.cpp:686
 #, fuzzy
 msgid "Set default"
 msgstr "Predeterminados del sistema"
 
-#: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687
+#: translations/xrc.cpp:687
+#: xrc.cpp:687
 msgid "Import"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688
+#: translations/xrc.cpp:688
+#: xrc.cpp:688
 #, fuzzy
 msgid "Export"
 msgstr "Exposici贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
+#: translations/xrc.cpp:689
+#: xrc.cpp:689
 #, fuzzy
 msgid "Help"
 msgstr "Ay&uda"
 
-#: translations/xrc.cpp:690 xrc.cpp:690
+#: translations/xrc.cpp:690
+#: xrc.cpp:690
 msgid "The assistant is using the default setting."
 msgstr "El aistente est谩 usando los ajustes predeterminados."
 
-#: translations/xrc.cpp:691 xrc.cpp:691
+#: translations/xrc.cpp:691
+#: xrc.cpp:691
 #, fuzzy
 msgid "Default Interpolator (i):"
 msgstr "Interpolador (i):"
 
-#: translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:701
+#: translations/xrc.cpp:701
+#: xrc.cpp:701
 #, fuzzy
 msgid "Create cropped images by default"
 msgstr "Guardar im谩genes recortadas"
 
-#: translations/xrc.cpp:702 xrc.cpp:702
+#: translations/xrc.cpp:702
+#: xrc.cpp:702
 msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Usar GPU para remapeo (EXPERIMENTAL)"
 
-#: translations/xrc.cpp:703 xrc.cpp:703
+#: translations/xrc.cpp:703
+#: xrc.cpp:703
 msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
 msgstr "Usar la GPU de la tarjeta gr谩fica para acelerar el remapeo"
 
-#: translations/xrc.cpp:704 xrc.cpp:704
+#: translations/xrc.cpp:704
+#: xrc.cpp:704
 msgid "Enblend"
 msgstr "Enblend"
 
-#: translations/xrc.cpp:705 xrc.cpp:705
+#: translations/xrc.cpp:705
+#: xrc.cpp:705
 msgid "Use alternative Enblend program"
 msgstr "Usar un programa Enblend alternativo"
 
-#: translations/xrc.cpp:706 xrc.cpp:706
+#: translations/xrc.cpp:706
+#: xrc.cpp:706
 msgid "Enblend executable:"
 msgstr "Ejecutable enblend:"
 
-#: translations/xrc.cpp:708 translations/xrc.cpp:714 xrc.cpp:708 xrc.cpp:714
+#: translations/xrc.cpp:708
+#: translations/xrc.cpp:714
+#: xrc.cpp:708
+#: xrc.cpp:714
 msgid "Default Arguments:"
 msgstr "Argumentos predeterminados:"
 
-#: translations/xrc.cpp:709 translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:709 xrc.cpp:715
+#: translations/xrc.cpp:709
+#: translations/xrc.cpp:715
+#: xrc.cpp:709
+#: xrc.cpp:715
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These are the default arguments. They can be changed for individual projects "
-"in the Stitcher tab.\n"
+"These are the default arguments. They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n"
 "Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
 msgstr ""
-"Estos son los argumentos predeterminados. Se pueden cambiar para proyectos "
-"individuales en la pesta帽a Stitcher.\n"
+"Estos son los argumentos predeterminados. Se pueden cambiar para proyectos individuales en la pesta帽a Stitcher.\n"
 "No establecer los argumentos -w, -o y --compression, ya lo har谩 hugin"
 
-#: translations/xrc.cpp:710 xrc.cpp:710
+#: translations/xrc.cpp:710
+#: xrc.cpp:710
 msgid "Enfuse"
 msgstr "Enfuse"
 
-#: translations/xrc.cpp:711 xrc.cpp:711
+#: translations/xrc.cpp:711
+#: xrc.cpp:711
 msgid "Use alternative Enfuse program"
 msgstr "Usar un programa Enfuse alternativo"
 
-#: translations/xrc.cpp:712 xrc.cpp:712
+#: translations/xrc.cpp:712
+#: xrc.cpp:712
 msgid "Enfuse executable:"
 msgstr "Ejecutable Enfuse"
 
-#: translations/xrc.cpp:716 xrc.cpp:716
+#: translations/xrc.cpp:716
+#: xrc.cpp:716
 msgid "Stitching"
 msgstr "Empalmando"
 
-#: translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:718
+#: translations/xrc.cpp:718
+#: xrc.cpp:718
 msgid "Celeste parameters"
 msgstr "Par谩metros de Celeste"
 
-#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
+# Umbral SVM:
+#: translations/xrc.cpp:719
+#: xrc.cpp:719
 msgid "SVM threshold:"
 msgstr "Umbral SVM"
 
-#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
+#: translations/xrc.cpp:720
+#: xrc.cpp:720
 msgid ""
 "greater than 0.5: less sensitive\n"
 "less than 0.5: more sensitive"
@@ -5358,19 +6259,23 @@
 "mayor que 0.5: menos sensible\n"
 "menor que 0.5: m谩s sensible"
 
-#: translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:721
+#: translations/xrc.cpp:721
+#: xrc.cpp:721
 msgid "Gabor filter size"
 msgstr "Tama帽o del filtro Gabor"
 
-#: translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:722
+#: translations/xrc.cpp:722
+#: xrc.cpp:722
 msgid "small"
 msgstr "peque帽o"
 
-#: translations/xrc.cpp:723 xrc.cpp:723
+#: translations/xrc.cpp:723
+#: xrc.cpp:723
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:724
+#: translations/xrc.cpp:724
+#: xrc.cpp:724
 msgid ""
 "large is more accurate\n"
 "small can examine control points close to image border"
@@ -5378,388 +6283,389 @@
 "grande es m谩s preciso\n"
 "peque帽o puede examinar puntos de control cerca del borde de la imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:726 translations/xrc.cpp:765 translations/xrc.cpp:797
-#: xrc.cpp:726 xrc.cpp:765 xrc.cpp:797
+#: translations/xrc.cpp:726
+#: translations/xrc.cpp:765
+#: translations/xrc.cpp:797
+#: xrc.cpp:726
+#: xrc.cpp:765
+#: xrc.cpp:797
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: translations/xrc.cpp:730 xrc.cpp:730
+#: translations/xrc.cpp:730
+#: xrc.cpp:730
 msgid "Use alternative PTStitcher program"
 msgstr "Usar un programa PTStitcher alternativo"
 
-#: translations/xrc.cpp:732 xrc.cpp:732
+#: translations/xrc.cpp:732
+#: xrc.cpp:732
 msgid "Scriptfile:"
 msgstr "Archivo script:"
 
-#: translations/xrc.cpp:733 xrc.cpp:733
+#: translations/xrc.cpp:733
+#: xrc.cpp:733
 msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
 msgstr "Nombre del archivo script temporal usado por Panotools"
 
-#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
+#: translations/xrc.cpp:734
+#: xrc.cpp:734
 msgid "Panotools:"
 msgstr "Panotools:"
 
-#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735
+#: translations/xrc.cpp:735
+#: xrc.cpp:735
 msgid "Panotools"
 msgstr "Panotools"
 
-#: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:736
+#: translations/xrc.cpp:736
+#: xrc.cpp:736
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: translations/xrc.cpp:739 translations/xrc.cpp:744 translations/xrc.cpp:766
-#: translations/xrc.cpp:787 xrc.cpp:739 xrc.cpp:744 xrc.cpp:766 xrc.cpp:787
+#: translations/xrc.cpp:739
+#: translations/xrc.cpp:744
+#: translations/xrc.cpp:766
+#: translations/xrc.cpp:787
+#: xrc.cpp:739
+#: xrc.cpp:744
+#: xrc.cpp:766
+#: xrc.cpp:787
 msgid "Center the preview horizontally"
 msgstr "Centrar la vista previa horizontalmente"
 
-#: translations/xrc.cpp:740 xrc.cpp:740
+#: translations/xrc.cpp:740
+#: xrc.cpp:740
 msgid "Auto Preview"
 msgstr "Vista previa autom谩tica"
 
-#: translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:741
+#: translations/xrc.cpp:741
+#: xrc.cpp:741
 msgid "Automatically update preview on relevant changes"
-msgstr ""
-"Actualizar autom谩ticamente la vista previa cuando haya cambios relevantes"
-
-#: translations/xrc.cpp:742 translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:742 xrc.cpp:756
+msgstr "Actualizar autom谩ticamente la vista previa cuando haya cambios relevantes"
+
+#: translations/xrc.cpp:742
+#: translations/xrc.cpp:756
+#: xrc.cpp:742
+#: xrc.cpp:756
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: translations/xrc.cpp:743 translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:743 xrc.cpp:755
+#: translations/xrc.cpp:743
+#: translations/xrc.cpp:755
+#: xrc.cpp:743
+#: xrc.cpp:755
 msgid "Update preview"
 msgstr "Actualizar vista previa"
 
-#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:746
+#: translations/xrc.cpp:746
+#: xrc.cpp:746
 msgid "Show the whole panorama"
 msgstr "Mostrar todo la panor谩mica"
 
-#: translations/xrc.cpp:747 translations/xrc.cpp:784 translations/xrc.cpp:788
-#: xrc.cpp:747 xrc.cpp:784 xrc.cpp:788
+#: translations/xrc.cpp:747
+#: translations/xrc.cpp:784
+#: translations/xrc.cpp:788
+#: xrc.cpp:747
+#: xrc.cpp:784
+#: xrc.cpp:788
 msgid "Estimate field of view"
 msgstr "Estimar campo de visi贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:749
+#: translations/xrc.cpp:749
+#: xrc.cpp:749
 #, fuzzy
 msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
 msgstr "Enderezar autom谩ticamente un horizonte curvado"
 
-#: translations/xrc.cpp:751 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:751 xrc.cpp:761
+#: translations/xrc.cpp:751
+#: translations/xrc.cpp:761
+#: xrc.cpp:751
+#: xrc.cpp:761
 msgid "Numerical Transform"
 msgstr "Transformaci贸n num茅rica"
 
-#: translations/xrc.cpp:752 xrc.cpp:752
+#: translations/xrc.cpp:752
+#: xrc.cpp:752
 msgid "Num. Transf."
 msgstr "Transf. num."
 
-#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
+#: translations/xrc.cpp:753
+#: xrc.cpp:753
 msgid "Auto update"
 msgstr "Auto actualizar"
 
-#: translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:754
+#: translations/xrc.cpp:754
+#: xrc.cpp:754
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:757
+#: translations/xrc.cpp:757
+#: xrc.cpp:757
 msgid "Show all images"
 msgstr "Mostrar todas las im谩genes"
 
-#: translations/xrc.cpp:759 xrc.cpp:759
+#: translations/xrc.cpp:759
+#: xrc.cpp:759
 msgid "Show none of the images"
 msgstr "No mostrar ninguna imagen"
 
-#: translations/xrc.cpp:762 translations/xrc.cpp:791 xrc.cpp:762 xrc.cpp:791
+#: translations/xrc.cpp:762
+#: translations/xrc.cpp:791
+#: xrc.cpp:762
+#: xrc.cpp:791
 msgid "Yaw:"
 msgstr "Giro:"
 
-#: translations/xrc.cpp:763 translations/xrc.cpp:792 xrc.cpp:763 xrc.cpp:792
+#: translations/xrc.cpp:763
+#: translations/xrc.cpp:792
+#: xrc.cpp:763
+#: xrc.cpp:792
 msgid "Pitch:"
 msgstr "Inclinaci贸n:"
 
-#: translations/xrc.cpp:764 translations/xrc.cpp:793 xrc.cpp:764 xrc.cpp:793
+#: translations/xrc.cpp:764
+#: translations/xrc.cpp:793
+#: xrc.cpp:764
+#: xrc.cpp:793
 msgid "Roll:"
 msgstr "Rotaci贸n:"
 
-#: translations/xrc.cpp:768 xrc.cpp:768
+#: translations/xrc.cpp:768
+#: xrc.cpp:768
 msgid "Match images to their numbers"
 msgstr "Coincidir im谩genes con sus n煤meros"
 
-#: translations/xrc.cpp:769 translations/xrc.cpp:770 xrc.cpp:769 xrc.cpp:770
+#: translations/xrc.cpp:769
+#: translations/xrc.cpp:770
+#: xrc.cpp:769
+#: xrc.cpp:770
 msgid "Identify"
 msgstr "Identificar"
 
-#: translations/xrc.cpp:771 xrc.cpp:771
+#: translations/xrc.cpp:771
+#: xrc.cpp:771
 msgid "Photometrics"
 msgstr "Fotom茅tricos"
 
-#: translations/xrc.cpp:772 xrc.cpp:772
+#: translations/xrc.cpp:772
+#: xrc.cpp:772
 msgid "Use full photometric correction (slow)"
 msgstr "Usar correcci贸n fotom茅trica completa (lento)"
 
-#: translations/xrc.cpp:774 xrc.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
-"bigger the error."
-msgstr ""
-"Mostrar l铆neas entre los extremos de cada punto de control.Cuanto m谩s larga "
-"sea la l铆nea, m谩s grande es el error."
-
-#: translations/xrc.cpp:777 xrc.cpp:777
-msgid ""
-"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
-msgstr ""
-
-#: translations/xrc.cpp:780 xrc.cpp:780
+#: translations/xrc.cpp:774
+#: xrc.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the bigger the error."
+msgstr "Mostrar l铆neas entre los extremos de cada punto de control.Cuanto m谩s larga sea la l铆nea, m谩s grande es el error."
+
+#: translations/xrc.cpp:777
+#: xrc.cpp:777
+msgid "Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
+msgstr ""
+
+#: translations/xrc.cpp:780
+#: xrc.cpp:780
 #, fuzzy
 msgid "Scale:"
 msgstr "Guardar"
 
-#: translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:781
+#: translations/xrc.cpp:781
+#: xrc.cpp:781
 msgid ""
-"* A grey line indicates there are no control points, but the image pair "
-"overlaps.\n"
+"* A grey line indicates there are no control points, but the image pair overlaps.\n"
 "* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n"
 "* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab."
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:782
+#: translations/xrc.cpp:782
+#: xrc.cpp:782
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
 msgstr "auto"
 
-#: translations/xrc.cpp:785 translations/xrc.cpp:810 xrc.cpp:785 xrc.cpp:810
+#: translations/xrc.cpp:785
+#: translations/xrc.cpp:810
+#: xrc.cpp:785
+#: xrc.cpp:810
 msgid "Field of View"
 msgstr "Campo de visi贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:786 xrc.cpp:786
+#: translations/xrc.cpp:786
+#: xrc.cpp:786
 msgid "�"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:789 xrc.cpp:789
+#: translations/xrc.cpp:789
+#: xrc.cpp:789
 #, fuzzy
 msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
 msgstr "Enderezar autom谩ticamente un horizonte curvado"
 
-#: translations/xrc.cpp:790 xrc.cpp:790
+#: translations/xrc.cpp:790
+#: xrc.cpp:790
 #, fuzzy
 msgid "Drag mode:"
 msgstr "Arrastra para mover"
 
-#: translations/xrc.cpp:798 xrc.cpp:798
+#: translations/xrc.cpp:798
+#: xrc.cpp:798
 #, fuzzy
 msgid "Move the panorama or drag images into position"
 msgstr "Arrastrar im谩genes a la posici贸n"
 
-#: translations/xrc.cpp:799 xrc.cpp:799
+#: translations/xrc.cpp:799
+#: xrc.cpp:799
 #, fuzzy
 msgid "Move/Drag"
 msgstr "Arrastrar"
 
-#: translations/xrc.cpp:800 xrc.cpp:800
+#: translations/xrc.cpp:800
+#: xrc.cpp:800
 msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
 msgstr ""
 
-#: translations/xrc.cpp:801 xrc.cpp:801
+#: translations/xrc.cpp:801
+#: xrc.cpp:801
 msgid "left:"
 msgstr "izquierda:"
 
-#: translations/xrc.cpp:802 xrc.cpp:802
+#: translations/xrc.cpp:802
+#: xrc.cpp:802
 msgid "top:"
 msgstr "arriba:"
 
-#: translations/xrc.cpp:803 xrc.cpp:803
+#: translations/xrc.cpp:803
+#: xrc.cpp:803
 msgid "right:"
 msgstr "derecha:"
 
-#: translations/xrc.cpp:804 xrc.cpp:804
+#: translations/xrc.cpp:804
+#: xrc.cpp:804
 msgid "bottom:"
 msgstr "abajo:"
 
-#: translations/xrc.cpp:805 xrc.cpp:805
+#: translations/xrc.cpp:805
+#: xrc.cpp:805
 #, fuzzy
 msgid "Change the panorama's cropping region"
 msgstr "Cambiar la regi贸n de recorte de la panor谩mica"
 
-#: translations/xrc.cpp:807 xrc.cpp:807
+#: translations/xrc.cpp:807
+#: xrc.cpp:807
 msgid "Reset values"
 msgstr "Restaurar valores"
 
-#: translations/xrc.cpp:811 xrc.cpp:811
+#: translations/xrc.cpp:811
+#: xrc.cpp:811
 msgid "Lens parameters"
 msgstr "Par谩metros de la lente"
 
-#: translations/xrc.cpp:813 xrc.cpp:813
+#: translations/xrc.cpp:813
+#: xrc.cpp:813
 msgid "to EXIF values"
 msgstr "a valores EXIG"
 
-#: translations/xrc.cpp:814 xrc.cpp:814
+#: translations/xrc.cpp:814
+#: xrc.cpp:814
 msgid "to zero (no exposure correction)"
 msgstr "a cero (sin correcci贸n de exposici贸n)"
 
-#: translations/xrc.cpp:815 xrc.cpp:815
+#: translations/xrc.cpp:815
+#: xrc.cpp:815
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
+# Bienvenido a Hugin.\n
+#  Para crear un panorama, simplemente sigue la secuencia mostrada en la pesta帽a del asistente.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
-msgid ""
-"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
-"the assistant tab."
+msgid "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in the assistant tab."
 msgstr ""
 "Bienvenido a Hugin.\n"
-" Para crear un panorama, simplemente siga la secuencia mostrada en la "
-"pesta帽a del asistente."
-
+" Para crear un panorama, simplemente siga la secuencia mostrada en la pesta帽a del asistente."
+
+# Si el horizonte de un panorama aparece curvado, usa la funci贸n enderezar en la ventana de vista previa para enderezarlo.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
-msgid ""
-"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
-"preview window to straighten it"
-msgstr ""
-"Si el horizonte de un panorama aparece curvado, use la funci贸n enderezar en "
-"la ventana de vista previa para enderezarlo."
-
+msgid "If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the preview window to straighten it"
+msgstr "Si el horizonte de un panorama aparece curvado, use la funci贸n enderezar en la ventana de vista previa para enderezarlo."
+
+# La ventana de vista previa se puede usar para centrar la panor谩mica pulsando el bot贸n izquierdo del rat贸n. Pulsar con el bot贸n derecho rotar谩 la panor谩mica.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
-msgid ""
-"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
-"left mouse button. A right click will rotate the panorama"
-msgstr ""
-"La ventana de vista previa se puede usar para centrar la panor谩mica pulsando "
-"el bot贸n izquierdo del rat贸n. Pulse con el bot贸n derecho rotar谩 la "
-"panor谩mica."
+msgid "The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the left mouse button. A right click will rotate the panorama"
+msgstr "La ventana de vista previa se puede usar para centrar la panor谩mica pulsando el bot贸n izquierdo del rat贸n. Pulse con el bot贸n derecho rotar谩 la panor谩mica."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
-msgid ""
-"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-"
-"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors.  "
-"However you will still have to install those Control Point Detectors "
-"separately if you haven't already done so."
+msgid "If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors.  However you will still have to install those Control Point Detectors separately if you haven't already done so."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
-msgid ""
-"Hugin supports a number of third party control point detectors, including "
-"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled "
-"in Preferences -> Control Point Detectors."
+msgid "Hugin supports a number of third party control point detectors, including Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled in Preferences -> Control Point Detectors."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sometimes the control point detector can not find connections between all "
-"images. In this case, control points have to be created manually, using the "
-"control points tab."
-msgstr ""
-"Algunas veces, Autopano no puede encontrar conexiones entre todas las "
-"im谩genes. En 茅ste caso, se deben crear a mano los puntos de control, para "
-"ello utilice la pesta帽a de puntos de control."
-
+msgid "Sometimes the control point detector can not find connections between all images. In this case, control points have to be created manually, using the control points tab."
+msgstr "Algunas veces, Autopano no puede encontrar conexiones entre todas las im谩genes. En 茅ste caso, se deben crear a mano los puntos de control, para ello utilice la pesta帽a de puntos de control."
+
+# Para desplazar ambas im谩genes en la pesta帽a de puntos de control, mant茅n pulsada la tecla may煤sculas mientras mueves el rat贸n.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
-msgid ""
-"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
-"while moving the mouse."
-msgstr ""
-"Para desplazar entre las dos im谩genes en la pesta帽a de puntos de control, "
-"mantenga pulsada la tecla may煤sculas mientras mueve el rat贸n."
+msgid "To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key while moving the mouse."
+msgstr "Para desplazar entre las dos im谩genes en la pesta帽a de puntos de control, mantenga pulsada la tecla may煤sculas mientras mueve el rat贸n."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
-msgid ""
-"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
-"the control points tab."
-msgstr ""
-"La tecla de control o el bot贸n central del rat贸n pueden ser usados para "
-"desplazar una imagen en la pesta帽a puntos de control."
+msgid "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in the control points tab."
+msgstr "La tecla de control o el bot贸n central del rat贸n pueden ser usados para desplazar una imagen en la pesta帽a puntos de control."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
-msgid ""
-"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
-"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
-msgstr ""
-"Rotando la c谩mara sobre el plano de proyecci贸n en la c谩mara (algunas veces "
-"llamado 芦punto nodal禄) impide errores de paralaje y hace m谩s f谩cil la "
-"creaci贸n de panoramas."
+msgid "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
+msgstr "Rotando la c谩mara sobre el plano de proyecci贸n en la c谩mara (algunas veces llamado 芦punto nodal禄) impide errores de paralaje y hace m谩s f谩cil la creaci贸n de panoramas."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
 msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
-msgstr ""
-"Hay disponibles tutoriales sobre Hugin en http://hugin.sf.net/tutorials"
-
+msgstr "Hay disponibles tutoriales sobre Hugin en http://hugin.sf.net/tutorials"
+
+# Si la panor谩mica aparece bien pero con el horizonte curvado, a帽ade puntos de control vertical. Consulte http://hugin.sf.net/tutorials para obtener m谩s informaci贸n.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
-msgid ""
-"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
-"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
-msgstr ""
-"Si la panor谩mica aparece bien pero con el horizonte curvado, a帽ada puntos de "
-"control vertical. Consulte http://hugin.sf.net/tutorials para obtener m谩s "
-"informaci贸n."
+msgid "If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
+msgstr "Si la panor谩mica aparece bien pero con el horizonte curvado, a帽ada puntos de control vertical. Consulte http://hugin.sf.net/tutorials para obtener m谩s informaci贸n."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
-msgid ""
-"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
-"image on both sides of the control points tab."
-msgstr ""
-"Las parejas de puntos de control vertical u horizontal se pueden situar "
-"seleccionando la misma imagen en ambas vistas de la pesta帽a puntos de "
-"control."
-
+msgid "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same image on both sides of the control points tab."
+msgstr "Las parejas de puntos de control vertical u horizontal se pueden situar seleccionando la misma imagen en ambas vistas de la pesta帽a puntos de control."
+
+# Los puntos de control deber铆an ser situados sobre objetos est谩ticos. Evita situarlos sobre objetos en movimiento como gente, 谩rboles u otros objetos m贸viles o deformables.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
-msgid ""
-"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
-"people, trees and other moving or deforming objects."
-msgstr ""
-"Los puntos de control deber铆an ser situados sobre objetos est谩ticos. Evite "
-"situarlos sobre objetos en movimiento como gente, arboles u otros objetos "
-"m贸viles o deformables."
+msgid "Control points should be placed on static objects. Avoid placing them people, trees and other moving or deforming objects."
+msgstr "Los puntos de control deber铆an ser situados sobre objetos est谩ticos. Evite situarlos sobre objetos en movimiento como gente, arboles u otros objetos m贸viles o deformables."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
 msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
-msgstr ""
-"Las im谩genes tambi茅n pueden ser a帽adidas arrastrando y soltando sobre Hugin."
-
+msgstr "Las im谩genes tambi茅n pueden ser a帽adidas arrastrando y soltando sobre Hugin."
+
+# Si te gust贸 Hugin y deseas ver futuras mejoras, puedes donar algo de dinero a http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
-msgid ""
-"If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
-"project_donations.php?group_id=77506"
-msgstr ""
-"Si le gust贸 Hugin y desea ver futuras mejoras, puede donar algo de dinero a "
-"http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
-
+msgid "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
+msgstr "Si le gust贸 Hugin y desea ver futuras mejoras, puede donar algo de dinero a http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
+
+# Extiende los puntos de control tan lejos como sea posible. Los puntos de control muy cercanos no definen correctamente la orientaci贸n relativa de las im谩genes.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
-msgid ""
-"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
-"the relative orientation between images well."
-msgstr ""
-"Extienda los puntos de control tan lejos como sea posible. Los puntos de "
-"control muy cercanos no definen correctamente la orientaci贸n relativa de las "
-"im谩genes."
+msgid "Spread control points as far as possible. Close control points do not define the relative orientation between images well."
+msgstr "Extienda los puntos de control tan lejos como sea posible. Los puntos de control muy cercanos no definen correctamente la orientaci贸n relativa de las im谩genes."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
-msgid ""
-"Place control points on objects as far away from the camera as possible.  "
-"They are less prone to parallax error."
+msgid "Place control points on objects as far away from the camera as possible.  They are less prone to parallax error."
 msgstr ""
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
-msgid ""
-"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
-"the right image for an already selected point."
-msgstr ""
-"El bot贸n de ajuste fino se puede usar para buscar una mejor posici贸n para el "
-"punto en la imagen derecha previamente seleccionado."
+msgid "The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in the right image for an already selected point."
+msgstr "El bot贸n de ajuste fino se puede usar para buscar una mejor posici贸n para el punto en la imagen derecha previamente seleccionado."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
-msgid ""
-"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
-"many creative possibilities."
-msgstr ""
-"La edici贸n de los panoramas con m煤ltiples capas en El GIMP o Photoshop "
-"ofrece m煤ltiples posibilidades creativas."
+msgid "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers many creative possibilities."
+msgstr "La edici贸n de los panoramas con m煤ltiples capas en El GIMP o Photoshop ofrece m煤ltiples posibilidades creativas."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
-msgid ""
-"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
-"information about creating panoramas and other images with panotools."
-msgstr ""
-"El wiki de PanoTools en http://wiki.panotools.org ofrece informaci贸n 煤til "
-"para la creaci贸n de panoramas y otras im谩genes con panotools."
+msgid "The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive information about creating panoramas and other images with panotools."
+msgstr "El wiki de PanoTools en http://wiki.panotools.org ofrece informaci贸n 煤til para la creaci贸n de panoramas y otras im谩genes con panotools."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
 msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
@@ -5767,135 +6673,91 @@
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points "
-"tab."
-msgstr ""
-"Puede pulsar el bot贸n central del rat贸n para desplazar la imagen en la "
-"pesta帽a de puntos de control."
+msgid "You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points tab."
+msgstr "Puede pulsar el bot贸n central del rat贸n para desplazar la imagen en la pesta帽a de puntos de control."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
 msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
 msgstr "La letra 芦f禄 es el atajo de teclado para ajuste fino."
 
+# Pulsando 芦Supr禄 eliminar谩 el punto de control seleccionado.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
 msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
 msgstr "Pulsando 芦Supr禄 se quitar谩 el punto de control seleccionado."
 
+# Pulsa 芦0禄 en la pesta帽a de puntos de control para alejar a vista completa.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
 msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
-msgstr ""
-"Pulse 芦0禄 en la pesta帽a de puntos de control para alejar a vista completa."
-
+msgstr "Pulse 芦0禄 en la pesta帽a de puntos de control para alejar a vista completa."
+
+# Pulsa 芦1禄 en la pesta帽a de puntos de control para alejar una vista del 100%.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
 msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
-msgstr ""
-"Pulse 芦1禄 en la pesta帽a de puntos de control para alejar a una vista del 100%."
-
+msgstr "Pulse 芦1禄 en la pesta帽a de puntos de control para alejar a una vista del 100%."
+
+# Despu茅s que enblend haya fundido la panor谩mica, las im谩genes remapeadas producidas (disponibles en el mismo directorio de la imagen de la panor谩mica) se pueden usar para retocar el panorama desde GIMP o Photoshop.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
-msgid ""
-"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
-"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
-"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
-msgstr ""
-"Despues de que enblend haya fundido la panor谩mica, las im谩genes remapeadas "
-"producidas (disponibles en el mismo directorio de la imagen de la "
-"panor谩mica) se pueden usar para retocar el panorama desde GIMP o Photoshop."
+msgid "After enblend has blended the panorama, the remapped output images (available in the same directory as the panorama image) can be used to retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
+msgstr "Despues de que enblend haya fundido la panor谩mica, las im谩genes remapeadas producidas (disponibles en el mismo directorio de la imagen de la panor谩mica) se pueden usar para retocar el panorama desde GIMP o Photoshop."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
-"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
-msgstr ""
-"En la lista de correo ptx se discuten temas sobre Hugin y otros programas "
-"libres.http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
+msgid "Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
+msgstr "En la lista de correo ptx se discuten temas sobre Hugin y otros programas libres.http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
-msgid ""
-"The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by "
-"Helmut Dersch."
-msgstr ""
-"Panorama Tools, en las que se basa Hugin, fueron originariamente escritas "
-"por Helmut Dersch."
+msgid "The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by Helmut Dersch."
+msgstr "Panorama Tools, en las que se basa Hugin, fueron originariamente escritas por Helmut Dersch."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
-msgid ""
-"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
-"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
-msgstr ""
-"La precisi贸n del 芦ajuste fino禄 de los puntos de control puede ser mejorada si "
-"la b煤squeda de rotaciones est谩 seleccionada. Esto es esencial para las "
-"im谩genes ojo de pez y de gran angular."
+msgid "The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
+msgstr "La precisi贸n del 芦ajuste fino禄 de los puntos de control puede ser mejorada si la b煤squeda de rotaciones est谩 seleccionada. Esto es esencial para las im谩genes ojo de pez y de gran angular."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
-msgid ""
-"Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
-"act on all selected images."
-msgstr ""
-"Se pueden seleccionar varias im谩genes en las pesta帽as im谩genes y c谩mara y "
-"objetivo. Los comandos actuar谩n sobre todas las im谩genes seleccionadas."
-
+msgid "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will act on all selected images."
+msgstr "Se pueden seleccionar varias im谩genes en las pesta帽as im谩genes y c谩mara y objetivo. Los comandos actuar谩n sobre todas las im谩genes seleccionadas."
+
+# Los par谩metros del objetivo pueden variar con el cambio de enfoque. Para un mejor resultado, calibra estos par谩metros usando configuraciones conocidas y vuelve a usarlos posteriormente.
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
-msgid ""
-"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
-"the parameters using know settings and reuse them later."
-msgstr ""
-"Los par谩metros del objetivo pueden variar con el cambio de enfoque. Para un "
-"mejor resultado, calibre estos par谩metros usando configuraciones conocidas y "
-"vuelva a usarlos posteriormente."
+msgid "Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate the parameters using know settings and reuse them later."
+msgstr "Los par谩metros del objetivo pueden variar con el cambio de enfoque. Para un mejor resultado, calibre estos par谩metros usando configuraciones conocidas y vuelva a usarlos posteriormente."
 
 #: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
-msgid ""
-"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
-"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
-msgstr ""
-"La optimizaci贸n de todos los par谩metros de distorsi贸n 芦todo禄, s贸lo tiene "
-"sentido con im谩genes fuertemente sobrepuestas y con muchos puntos de control "
-"bien distribuidos."
+msgid "Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense with heavily overlapping images and many well distributed control points."
+msgstr "La optimizaci贸n de todos los par谩metros de distorsi贸n 芦todo禄, s贸lo tiene sentido con im谩genes fuertemente sobrepuestas y con muchos puntos de control bien distribuidos."
 
 #~ msgid "Aligning images"
 #~ msgstr "Alineando im谩genes"
-
 #~ msgid "Finding corresponding points"
 #~ msgstr "Encontrando puntos correspndientes"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Checking for outlying control points"
 #~ msgstr "buscando puntos de control similares a nubes..."
-
 #~ msgid "Determining placement of the images"
 #~ msgstr "Determinando la ubicaci贸n de las im谩genes"
-
 #~ msgid "Leveling the panorama"
 #~ msgstr "Nivelando la panor谩mica"
-
 #~ msgid "Vignetting and exposure correction"
 #~ msgstr "Correcci贸n de vi帽eteo y exposici贸n"
-
 #~ msgid "no command in undo history"
 #~ msgstr "no hay ning煤n comando en el historial de deshacer"
-
 #~ msgid "no command in redo history"
 #~ msgstr "no hay ning煤n comando en el historial de rehacer"
-
 #~ msgid "Celeste model expected in "
 #~ msgstr "Se esperaba modelo Celeste en "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
 #~ msgstr " no encontrado, Hugin necesita que est茅 correctamente instalado."
-
 #~ msgid "classifying control points..."
 #~ msgstr "clasificando los puntos de control..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The panorama has been changed\n"
 #~ "Save changes?"
 #~ msgstr ""
 #~ "La panor谩mica ha cambiado\n"
 #~ "驴Desea guardar los cambios?"
-
 #~ msgid "Save Panorama?"
 #~ msgstr "驴Guardar la panor谩mica?"
 
@@ -5913,32 +6775,26 @@
 #~ "Usar s贸lo p铆xeles de im谩genes elegidas en la ventana de revisi贸n.Es 煤til "
 #~ "para evitar errores debidos a mala alineaci贸n de im谩genes (por ejemplo, "
 #~ "la imagen nadir de un panorama ojo de pez)."
-
 #~ msgid "horizontal (v):"
 #~ msgstr "horizontal (v):"
-
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normal"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
 #~ "the Exposure tab will be corrected"
 #~ msgstr ""
 #~ "En las panor谩micas sin pilas ahorquilladas, se corregir谩n las diferencias "
 #~ "de exposici贸n menores indicadas en la pesta帽a Exposici贸n"
-
 #~ msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
 #~ msgstr ""
 #~ "Guardar las im谩genes remapeadas, y tambi茅n las intermedias con exposici贸n "
 #~ "corregida"
-
 #~ msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
 #~ msgstr "Para panor谩micas que contengan pilas ahorquilladas"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Blended and fused panorama"
 #~ msgstr "Panorama mezclado y fusionado"
-
 #~ msgid "Blended exposure layers"
 #~ msgstr "Capas de exposici贸n fusionadas"
 
@@ -5949,7 +6805,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "HDR merging"
 #~ msgstr "Fusionador HDR"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output "
 #~ "is required for tonemapping or as a lightprobe"
@@ -5964,10 +6819,8 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remapped merged stacks"
 #~ msgstr "Pilas remapeadas y mezcladas"
-
 #~ msgid "HDR Output:"
 #~ msgstr "Salida HDR:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control "
 #~ "points automatically. Please install one of them if you haven't already "
@@ -5976,79 +6829,58 @@
 #~ "Los programas Autopano y Autopano-SIFT se pueden usar para crear puntos "
 #~ "de control autom谩ticamente. Por favor, instale uno de ellos si a煤n no lo "
 #~ "ha hecho."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within "
 #~ "hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
 #~ msgstr ""
 #~ "Se puede usar Enblend para suavizar los fundidos de la panor谩mica. �selo "
 #~ "desde Hugin seleccionando como salida 芦archivo TIFF de alta calidad禄."
-
 #~ msgid "Anchor Image"
 #~ msgstr "Anclar imagen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set Yaw and Pitch with left mouse button. Use right mouse button to set "
 #~ "roll"
 #~ msgstr ""
 #~ "Establezca el giro y la inclinaci贸n con el bot贸n izquierdo del rat贸n. Use "
 #~ "el bot贸n derecho para establecer la rotaci贸n"
-
 #~ msgid "Set Anchor Image Orientation"
 #~ msgstr "Establecer la orientaci贸n del anclaje de la imagen"
-
 #~ msgid "E&xit\tAlt-X"
 #~ msgstr "&Salir\tAlt-X"
-
 #~ msgid "Exit this application"
 #~ msgstr "Salir de la aplicaci贸n"
-
 #~ msgid "&About..."
 #~ msgstr "Acerca &de..."
-
 #~ msgid "Vignetting correction"
 #~ msgstr "Correcci贸n de vi帽eteo"
-
 #~ msgid "Type of Correction"
 #~ msgstr "Tipo de correcci贸n"
-
 #~ msgid "No correction"
 #~ msgstr "Sin correcci贸n"
-
 #~ msgid "Addition ( I=I+c )"
 #~ msgstr "Adici贸n ( I=I+c )"
-
 #~ msgid "Division ( I=I/c )"
 #~ msgstr "Divisi贸n ( I=I/c )"
-
 #~ msgid "Correction"
 #~ msgstr "Correcci贸n"
-
 #~ msgid "Flatfield"
 #~ msgstr "Aplanado"
-
 #~ msgid "Image file:"
 #~ msgstr "Archivo imagen:"
-
 #~ msgid "Polynomial"
 #~ msgstr "Polin贸mico"
-
 #~ msgid "center shift x:"
 #~ msgstr "desplazar centro x:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scale"
 #~ msgstr "Guardar"
-
 #~ msgid "none"
 #~ msgstr "ninguna"
-
 #~ msgid "The druid has no advice."
 #~ msgstr "El druida no tiene ning煤n consejo."
-
 #~ msgid "The druid finds no problems with your panorama."
 #~ msgstr "Seg煤n el druida no hay problemas con su panorama."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Stitch your final image now, and then use an image editor\n"
 #~ "such as the GNU Image Manipulation Program (the GIMP)\n"
@@ -6056,10 +6888,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Empalme su imagen final ahora y use despu茅s un editor\n"
 #~ "de im谩genes como el GIMP para a帽adir cualquier retoque final."
-
 #~ msgid "Warning:  you haven't saved the current project."
 #~ msgstr "Advertencia: no ha guardado el proyecto actual."
-
 #~ msgid ""
 #~ "While everything else seems to be ready to stitch,\n"
 #~ "don't forget to save your project file so you can\n"
@@ -6068,10 +6898,8 @@
 #~ "Cuando todo parezca estar listo para empalmar,\n"
 #~ "no olvide guardar su proyecto, m谩s tarde puede\n"
 #~ "experimentar o cambiar los ajustes."
-
 #~ msgid "Warning:  current stitch has huge dimensions."
 #~ msgstr "Atenci贸n:  el empalme actual tiene un tama帽o enorme."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
 #~ "Some computers may take an excessively long time\n"
@@ -6086,10 +6914,8 @@
 #~ "bot贸n Calcular tama帽o 贸ptimo\n"
 #~ "en la pesta帽a Opcioones de Panor谩mica para determinar \n"
 #~ "el tama帽o en pixeles que resultar谩 en la mejor calidad."
-
 #~ msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low."
 #~ msgstr "El campo de visi贸n horizontal (CdVH) parece demasiado bajo."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Check that the focal lengths and/or hfov figures\n"
 #~ "for each image are correct for the camera settings.\n"
@@ -6105,10 +6931,8 @@
 #~ "El campo de visi贸n horizontal (CdVH) se mide en grados de \n"
 #~ "arco, normalmente entre 5 y 120 grados por imagen, \n"
 #~ "a menos que est茅 usando objetivos especiales."
-
 #~ msgid "Consider adding a vertical or horizontal guide."
 #~ msgstr "Considere a帽adir una gu铆a vertical u horizontal."
-
 #~ msgid ""
 #~ "By adding vertical guides, the optimizer can ensure\n"
 #~ "that buildings or trees or other vertical features\n"
@@ -6119,10 +6943,8 @@
 #~ "que los edificios y 谩rboles o cualquier otro objeto vertical\n"
 #~ "aparece como tal en el resultado final. Una gu铆a horizontal\n"
 #~ "puede ayudar a que el horizonte no aparezca curvo."
-
 #~ msgid "Run the Optimizer to estimate the image positions."
 #~ msgstr "Ejecute el Optimizador para estimar las posiciones de la imagen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Optimizer uses the control points to estimate the\n"
 #~ "positions of the individual images in the final panorama\n"
@@ -6133,10 +6955,8 @@
 #~ "las posiciones de las im谩genes en la panor谩mica final.\n"
 #~ "\n"
 #~ "El optimizador se puede lanzar desde la pesta帽a Optimizador\n"
-
 #~ msgid "Add more control points to improve the stitch quality."
 #~ msgstr "A帽ada m谩s puntos de control para mejorar la calidad del empalme."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For best results, there should be at least four pairs\n"
 #~ "of control points for each pair of overlapping images.\n"
@@ -6145,10 +6965,8 @@
 #~ "Para obtener los mejores resultados, deber铆a haber al menos cuatro\n"
 #~ "pares de puntos de control por cada par de im谩genes pesta帽adas.\n"
 #~ "M谩s puntos mejoran el posicionamiento y su resultado."
-
 #~ msgid "At least one image has no control points at all."
 #~ msgstr "Al menos una imagen carece de puntos de control."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For best results, there should be at least four pairs\n"
 #~ "of control points for each pair of overlapping images.\n"
@@ -6157,10 +6975,8 @@
 #~ "Para obtener los mejores resultados, deber铆a haber al menos cuatro\n"
 #~ "pares de puntos de control por cada par de im谩genes que se solapen.\n"
 #~ "Una imagen sin puntos de control no puede ser alineada."
-
 #~ msgid "Add stitching control points to each pair of images."
 #~ msgstr "A帽ada puntos de control de empalme a cada par de im谩genes."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Optimizer relies on your control points to arrange\n"
 #~ "and blend the images properly.  On the Control Points\n"
@@ -6171,25 +6987,18 @@
 #~ "y fusionar las im谩genes correctamente. En la pesta帽a Puntos\n"
 #~ "Control a帽ada pares de puntos de control que identifiquen 谩reas\n"
 #~ "visuales id茅nticas en cada par de im谩genes pesta帽adas."
-
 #~ msgid "Add at least one more image."
 #~ msgstr "A帽adir al menos una imagen m谩s."
-
 #~ msgid "You should have at least two files listed in the Images tab."
 #~ msgstr "Deber铆a tener al menos dos archivos en la pesta帽a Im谩genes."
-
 #~ msgid "To get started, add some image files."
 #~ msgstr "Para comenzar a帽ada algunos archivos de imagen."
-
 #~ msgid "You can add any number of images using the Images tab."
 #~ msgstr "Puede a帽adir cualquier n煤mero de im谩genes en la pesta帽a Im谩genes."
-
 #~ msgid "the Panorama druid"
 #~ msgstr "el druida de panoramas"
-
 #~ msgid "The druid has no advice at this time."
 #~ msgstr "Esta vez el druida no tiene ning煤n consejo."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Very large pixel dimensions are currently entered.\n"
 #~ "Some computers may take an excessively long time\n"
@@ -6204,10 +7013,8 @@
 #~ "Para obtener un resultado mejor, use el bot贸n\n"
 #~ "Calcular tama帽o 贸ptimo en la pesta帽a Opciones de Panorama para\n"
 #~ "determinar el tama帽o en p铆xeles que proporcione el mejor resultado."
-
 #~ msgid "mm"
 #~ msgstr "mm"
-
 #~ msgid ""
 #~ "a0123456789012345678901234567890123456789\n"
 #~ "b\n"
@@ -6220,108 +7027,76 @@
 #~ "c\n"
 #~ "d\n"
 #~ "e"
-
 #~ msgid "x:"
 #~ msgstr "x:"
-
 #~ msgid "y:"
 #~ msgstr "y:"
-
 #~ msgid "100%"
 #~ msgstr "100%"
-
 #~ msgid "200%"
 #~ msgstr "200%"
-
 #~ msgid "150%"
 #~ msgstr "150%"
-
 #~ msgid "75%"
 #~ msgstr "75%"
-
 #~ msgid "50%"
 #~ msgstr "50%"
-
 #~ msgid "25%"
 #~ msgstr "25%"
-
 #~ msgid "* r^2"
 #~ msgstr "* r^2"
-
 #~ msgid "* r^4"
 #~ msgstr "* r^4"
-
 #~ msgid "* r^6"
 #~ msgstr "* r^6"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Import Project..."
 #~ msgstr "A帽adir proyecto..."
-
 #~ msgid "Nona"
 #~ msgstr "Nona"
-
 #~ msgid "TIFF"
 #~ msgstr "TIFF"
-
 #~ msgid "JPEG"
 #~ msgstr "JPEG"
-
 #~ msgid "PNG"
 #~ msgstr "PNG"
-
 #~ msgid "Packbits"
 #~ msgstr "Packbits"
-
 #~ msgid "LZW"
 #~ msgstr "LZW"
-
 #~ msgid "Deflate"
 #~ msgstr "Deflate"
-
 #~ msgid "EXR"
 #~ msgstr "EXR"
-
 #~ msgid "MB"
 #~ msgstr "MiB"
-
 #~ msgid "PTStitcher:"
 #~ msgstr "PTStitcher:"
-
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
-
 #~ msgid "c = "
 #~ msgstr "c = "
-
 #~ msgid " + "
 #~ msgstr " + "
-
 #~ msgid "*r^2 + "
 #~ msgstr "*r^2 + "
-
 #~ msgid "*r^4 + "
 #~ msgstr "*r^4 + "
-
 #~ msgid "*r^6"
 #~ msgstr "*r^6"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select Autopano program"
 #~ msgstr "Elija el programa Autopano"
-
 #~ msgid "About program"
 #~ msgstr "Acerca del programa"
-
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "Acerca de esta aplicaci贸n"
-
 #~ msgid "Finetune"
 #~ msgstr "Ajuste fino"
-
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "Ok"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -6330,7 +7105,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
 #~ "\n"
@@ -6343,7 +7117,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
 #~ "\n"
@@ -6352,38 +7125,28 @@
 #~ "0123456789012345678901234567890123456789012345\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "a"
 #~ msgstr "a"
-
 #~ msgid "b"
 #~ msgstr "b"
-
 #~ msgid "c"
 #~ msgstr "c"
-
 #~ msgid "d"
 #~ msgstr "d"
-
 #~ msgid "e"
 #~ msgstr "e"
-
 #~ msgid "g"
 #~ msgstr "g"
-
 #~ msgid "t"
 #~ msgstr "t"
-
 #~ msgid "Autopano-SIFT"
 #~ msgstr "Autopano-SIFT"
-
 #~ msgid "tries to remove control points from clouds."
 #~ msgstr "intenta quitar puntos de control en nubes."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Model:"
 #~ msgstr "Modelo:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Autopano-SIFT not found. Please specify a valid path in the preferences"
 #~ msgstr "No se encontr贸 Autopano-SIFT. Indique una ruta en las preferencias"
@@ -6391,55 +7154,42 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "\"%s\" not found. Please specify a valid path in the preferences"
 #~ msgstr "No se encontr贸 \"%s\". Indique una ruta v谩lida en las preferencias"
-
 #~ msgid "Error in Autopano command"
 #~ msgstr "Error en un comando de Autopano"
-
 #~ msgid "command: "
 #~ msgstr "comando: "
-
 #~ msgid "Could not open "
 #~ msgstr "No se pudo abrir "
-
 #~ msgid "autopano failure"
 #~ msgstr "fallo de autopano"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s not found. Please specify a valid path in the preferences"
 #~ msgstr "No se encontr贸 %s. Indique una ruta v谩lida en las preferencias"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ " current directory:"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ " carpeta actual:"
-
 #~ msgid "Autopano result"
 #~ msgstr "Resultado de Autopano"
-
 #~ msgid "Prerelease %s"
 #~ msgstr "Prerelease %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Out of memory.\n"
 #~ "Try again with a smaller panorama image size\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sin memoria.\n"
 #~ "Pruebe otra vez con un tama帽o menor de imagen para la panor谩mica\n"
-
 #~ msgid "Select enblend.exe"
 #~ msgstr "Elija enblend.exe"
-
 #~ msgid "No enblend.exe selected"
 #~ msgstr "No ha elegido enblend.exe"
-
 #~ msgid "Select enblend commandline tool"
 #~ msgstr "Elija la herramienta en linea de comandos de enblend"
-
 #~ msgid "No enblend commandline tool selected"
 #~ msgstr "No ha eligido la herramienta en linea de comandos de enblend"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Can not call enblend with a command line > 32766 characters.\n"
 #~ "This is a Windows limitation\n"
@@ -6451,26 +7201,20 @@
 #~ "Esto es una limitaci贸n de Windows\n"
 #~ "Use menos im谩genes, o mueva las im谩genes a una carpeta con\n"
 #~ "un nombre m谩s corto."
-
 #~ msgid "enblend error"
 #~ msgstr "error de enblend"
-
 #~ msgid "gamma must be a number"
 #~ msgstr "gamma debe ser un n煤mero"
-
 #~ msgid "Not yet implemented"
 #~ msgstr "A煤n no se ha implementado"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete autopano setting"
 #~ msgstr "Borrar ajuste de autopano"
-
 #~ msgid "Bicubic"
 #~ msgstr "Bic煤bica"
-
 #~ msgid "Nearest neighbour"
 #~ msgstr "Vecino m谩s pr贸ximo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "PTStitcher does not support output filenames that include a dot character "
 #~ "(.).\n"
@@ -6485,28 +7229,20 @@
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "驴Quiere continuar a煤n as铆?"
-
 #~ msgid "PTStitcher problem"
 #~ msgstr "Problema con PTStitcher"
-
 #~ msgid "PTStitcher.exe does not support QTVR output on Windows and Linux"
 #~ msgstr "PTStitcher.exe no soporta salida QTVR en Windows o Linux"
-
 #~ msgid "PTStitcher note"
 #~ msgstr "Nota de PTStitcher"
-
 #~ msgid "Select PTStitcher.exe"
 #~ msgstr "Elija PTStitcher.exe"
-
 #~ msgid "No PTStitcher.exe selected"
 #~ msgstr "No eligi贸 PTStitcher.exe"
-
 #~ msgid "Select PTStitcher commandline tool"
 #~ msgstr "Elija herramienta PTStitcher para la linea de comandos "
-
 #~ msgid "No PTStitcher commandline tool selected"
 #~ msgstr "No eligi贸 PTStitcher para la linea de comandos"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: PTmender (from panotools 2.9 or later) only supports TIFF_m "
 #~ "output.\n"
@@ -6521,47 +7257,34 @@
 #~ "deber谩n ser procesados con PTblender.\n"
 #~ "\n"
 #~ "驴Continuar a煤n asi?"
-
 #~ msgid "PTmender creates only plain TIFF_m files"
 #~ msgstr "PTmender s贸lo crea archivos TIFF_m planos"
-
 #~ msgid "Failed to launch the PTStitcher."
 #~ msgstr "Fallo al lanzar PTStitcher."
-
 #~ msgid "Could not obtain PTStitcher output"
 #~ msgstr "No se pudo obtener la salida de PTStitcher"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Stitching failed\n"
 #~ "PTStitcher exited with nonzero error code."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fall贸 el empalme\n"
 #~ "PTStitcher finaliz贸 con error distinto de cero."
-
 #~ msgid "Error executing %s"
 #~ msgstr "Error mientras se ejecutaba %s"
-
 #~ msgid "Use alternative Autopano-SIFT program"
 #~ msgstr "Usar un programa Autopano-SIFT alternativo"
-
 #~ msgid "Text mode"
 #~ msgstr "Modo texto"
-
 #~ msgid "Hugin Reference"
 #~ msgstr "Referencia de Hugin"
-
 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
 #~ msgstr "Atajos de teclado"
-
 #~ msgid "Optimizing"
 #~ msgstr "Optimizando"
-
 #~ msgid "Abort"
 #~ msgstr "Interrumpir"
-
 #~ msgid "Choose which autopano program should be used\n"
 #~ msgstr "Elija el programa autopano que debe ser usado\n"
-
 #~ msgid "Autopano"
 #~ msgstr "Autopano"
 
@@ -6582,91 +7305,63 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autopano program"
 #~ msgstr "Programa autopano"
-
 #~ msgid "Seam blending"
 #~ msgstr "Mezcla por costuras"
-
 #~ msgid "Autopano (version 1.03 or greater), from http://autopano.kolor.com"
 #~ msgstr "Autopano (versi贸n 1.03 o mayor), de http://autopano.kolor.com"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Autopano-Sift, from http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
 #~ msgstr ""
 #~ "Autopano-Sift, de http://user.cs.tu-berlin.de/~nowozin/autopano-sift/"
-
 #~ msgid "Not a jpeg file:"
 #~ msgstr "No es un archivo jpeg:"
-
 #~ msgid "Select Autopano"
 #~ msgstr "Seleccione Autopano"
-
 #~ msgid "Select Autopano-SIFT"
 #~ msgstr "Elegir Autopano-SIFT"
-
 #~ msgid "Error: Could not remove temporary file"
 #~ msgstr "Error: No se pudo quitar el archivo temporal"
-
 #~ msgid "Restaurar project "
 #~ msgstr "Restaurar proyecto "
-
 #~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure"
 #~ msgstr "En panoramas con im谩genes de exposici贸n similar"
-
 #~ msgid "Exposure Blending"
 #~ msgstr "Mezcla de exposici贸n"
-
 #~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
 #~ msgstr "En panoramas con im谩genes de exposici贸n variada"
-
 #~ msgid "Fully automatic exposure blending"
 #~ msgstr "Fusi贸n de exposici贸n completamente autom谩tica"
-
 #~ msgid "Blended HDR panorama"
 #~ msgstr "Ppanorama HDR mezclado"
-
 #~ msgid "Output a blended high dynamic range panorama"
 #~ msgstr "Generar un panorama fusionado de alto rango din谩mico"
-
 #~ msgid "Stacked HDR images"
 #~ msgstr "Im谩genes HDR en pila"
-
 #~ msgid "Output the individual, remapped HDR stacks"
 #~ msgstr "Generar la pila individual de HDR remapeado"
-
 #~ msgid "Individual non merged images"
 #~ msgstr "Im谩genes individuales no fusionadas"
-
 #~ msgid "Autopano-SIFT (by S. Nowozin)"
 #~ msgstr "Autopano-SIFT (por S. Nowozin)"
-
 #~ msgid "Autopano-SIFT:"
 #~ msgstr "Autopano-SIFT:"
-
 #~ msgid "Autopano:"
 #~ msgstr "Autopano:"
-
 #~ msgid "Specified Autopano-SIFT not installed in bundle."
 #~ msgstr "Autopano-SIFT indicado no est谩 instalado en el paquete."
-
 #~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle."
 #~ msgstr "El panomatic indicado no se instal贸 en el paquete."
-
 #~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle."
 #~ msgstr ""
 #~ "El matchpoint-complete-mac.sh indicado no est谩 instalado en el paquete."
-
 #~ msgid "Select autopano frontend (script)"
 #~ msgstr "Seleccionar un frontal para autopano (script)"
-
 #~ msgid "Exe or Script (*.*)|*.*"
 #~ msgstr "Exe o Script (*.*)|*.*"
-
 #~ msgid "No autopano selected"
 #~ msgstr "No ha elegido ning煤n Autopano"
-
 #~ msgid "searching similar point..."
 #~ msgstr "buscando un punto similar..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "No similar point found.\n"
 #~ "correlation coefficient: %.3f (should be > %.3f)\n"
@@ -6675,171 +7370,119 @@
 #~ "No se encontr贸 un punto similar.\n"
 #~ "coeficiente de correlaci贸n: %.3f (deber铆a ser > %.3f)\n"
 #~ "pico de curvatura: (%.3f, %.3f) (deber铆a ser > %.3f)"
-
 #~ msgid "Error: please enter a valid number."
 #~ msgstr "Error: introduzca un n煤mero v谩lido."
-
 #~ msgid "Could not read number"
 #~ msgstr "No se pudo leer el n煤mero"
-
 #~ msgid "Show the preview image and the Panorama Druid"
 #~ msgstr "Mostrar la imagen de la vista previa y el druida de panorama"
-
 #~ msgid "Save project and stitch"
 #~ msgstr "Guardar proyecto y empalmar"
-
 #~ msgid "extracting good points"
 #~ msgstr "extrayendo puntos buenos"
-
 #~ msgid "Could not read image size"
 #~ msgstr "No se pudo leer el tama帽o de la imagen"
-
 #~ msgid "approximation of values beetwen source pixels"
 #~ msgstr "aproximaci贸n de valores entre p铆xeles fuente"
-
 #~ msgid "calculate highest sensible width. (uses every image pixel)"
 #~ msgstr "calcular la mayor anchura posible. (usa cada pixel de la imagen)"
-
 #~ msgid "Error during image reading: %s"
 #~ msgstr "Error al leer la imagen: %s"
-
 #~ msgid "Remove this image"
 #~ msgstr "Quitar esta imagen"
-
 #~ msgid "Stitching Options"
 #~ msgstr "Opciones de empalme"
-
 #~ msgid "interpolator (i):"
 #~ msgstr "interpolador (i)"
-
 #~ msgid "gamma (g):"
 #~ msgstr "gamma (g):"
-
 #~ msgid "Brightness and Color (k)"
 #~ msgstr "Brillo y color (k)"
-
 #~ msgid "Brightness (b)"
 #~ msgstr "Brillo (b)"
-
 #~ msgid "select kind of exposure correction relative to the anchor image"
 #~ msgstr ""
 #~ "seleccione el tipo de correcci贸n de exposici贸n relativa a la imagen ancla"
-
 #~ msgid "exposure anchor:"
 #~ msgstr "anclaje de exposici贸n:"
-
 #~ msgid "image used as reference for exposure correction"
 #~ msgstr ""
 #~ "la imagen se usar谩 como referencia para la correcci贸n de la exposici贸n"
-
 #~ msgid "fast transform (f):"
 #~ msgstr "transformaci贸n r谩pida (f):"
-
 #~ msgid "Fast (0)"
 #~ msgstr "R谩pido (0)"
-
 #~ msgid "Medium (1)"
 #~ msgstr "Medio (1)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "approximate remapping, faster but slightly less accurate. Fast should "
 #~ "work well with usual panos, Medium even with morphed panos"
 #~ msgstr ""
 #~ "remapeado aproximado, m谩s r谩pido pero menos exacto. R谩pido puede "
 #~ "funcionar bien con panor谩micas simples, Medio con panoramicas deformadas"
-
 #~ msgid "feather width:"
 #~ msgstr "anchura de borde borroso:"
-
 #~ msgid "width of the transition between images"
 #~ msgstr "anchura de transici贸n entre im谩genes"
-
 #~ msgid "Output File Options"
 #~ msgstr "Opciones del archivo de salida"
-
 #~ msgid "image format:"
 #~ msgstr "formato de imagen:"
-
 #~ msgid "JPG"
 #~ msgstr "JPG"
-
 #~ msgid "Multiple TIFF"
 #~ msgstr "TIFF m煤ltiple"
-
 #~ msgid "Multiple TIFF with masks"
 #~ msgstr "TIFF m煤ltiple con m谩scaras"
-
 #~ msgid "PICT"
 #~ msgstr "PICT"
-
 #~ msgid "PSD"
 #~ msgstr "PSD"
-
 #~ msgid "Layered PSD"
 #~ msgstr "PSD de capas"
-
 #~ msgid "Layered PSD with masks"
 #~ msgstr "PSD de capas con m谩scaras"
-
 #~ msgid "PAN"
 #~ msgstr "PAN"
-
 #~ msgid "IVR"
 #~ msgstr "IVR"
-
 #~ msgid "Java IVR"
 #~ msgstr "Java IVR"
-
 #~ msgid "VRML"
 #~ msgstr "VRML"
-
 #~ msgid "QTVR"
 #~ msgstr "QTVR"
-
 #~ msgid "compression:"
 #~ msgstr "compresi贸n:"
-
 #~ msgid "JPEG compression (0-100)"
 #~ msgstr "Compresi贸n JPEG (0-100)"
-
 #~ msgid "edit script before stitching"
 #~ msgstr "editar el script antes de empalmar"
-
 #~ msgid "Use blend the individual layers using the selected blender"
 #~ msgstr "Usar mezcla de capas individuales con el mezclador elegido"
-
 #~ msgid "Please use either %namefile or %i in the autopano-sift command line."
 #~ msgstr ""
 #~ "Use %nombre de archivo 贸 %i en la l铆nea de comandos de autopano-sift"
-
 #~ msgid "Multilayer TIFF"
 #~ msgstr "TIFF multicapa"
-
 #~ msgid "Save cropped images (only TIFF&m)"
 #~ msgstr "Guardar im谩genes recortadas (s贸lo TIFF&m)"
-
 #~ msgid "Soft Blending (requires enblend, only TIFF output)"
 #~ msgstr "Fundido suave (necesita enblend, s贸lo salida TIFF)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use the external enblend program for seamless blending. Can only produce "
 #~ "TIFF output. Select TIFF to enable this option"
 #~ msgstr ""
 #~ "Usar el programa externo enblend para fundidos suaves. S贸lo puede "
 #~ "producir salida TIFF. Elija TIFF para activar de esta opci贸n."
-
 #~ msgid "Use alternative Autopano program"
 #~ msgstr "Usar un programa Autopano alternativo"
-
 #~ msgid "Enblend:"
 #~ msgstr "Enblend:"
-
 #~ msgid "Additional Arguments:"
 #~ msgstr "Argumentos adicionales:"
-
 #~ msgid "Do not set -w and -o arguments, they are set by hugin"
 #~ msgstr "No establecer los argumentos -w y -o, hugin lo har谩"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -6850,10 +7493,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "Select autopano program / frontend script"
 #~ msgstr "Elija un script o frontal para Autopano"
-
 #~ msgid ""
 #~ "a\n"
 #~ "b\n"
@@ -6864,10 +7505,8 @@
 #~ "b\n"
 #~ "c\n"
 #~ "d"
-
 #~ msgid "Unknown Version"
 #~ msgstr "Versi贸n desconocida"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*."
 #~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|"
@@ -6876,16 +7515,12 @@
 #~ "Todos los archivos de im谩genes|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*."
 #~ "png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG "
 #~ "files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Todos los archivos (*)|*"
-
 #~ msgid "Select flatfield image"
 #~ msgstr "Seleccionar imagen aplanada"
-
 #~ msgid "Error: could not find flatfile image file."
 #~ msgstr "Error: no se pudo encontrar el archivo de imagen aplanada."
-
 #~ msgid "File not found"
 #~ msgstr "No se encontr贸 el archivo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All Image files|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*."
 #~ "BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG files (*.jpg)|*.jpg;*."
@@ -6894,61 +7529,44 @@
 #~ "Todos los archivos de im谩genes|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*."
 #~ "png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG "
 #~ "files (*.jpg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.jpg|All files (*)|*"
-
 #~ msgid "PTmender"
 #~ msgstr "PTmender"
-
 #~ msgid "Basic Settings"
 #~ msgstr "Ajustes b谩sicos"
-
 #~ msgid "Misc"
 #~ msgstr "Varios"
-
 #~ msgid "Range"
 #~ msgstr "Rango"
-
 #~ msgid "fixed"
 #~ msgstr "fijo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "use fixed for 16 bit\n"
 #~ "and auto for HDR"
 #~ msgstr ""
 #~ "use fijo para 16 bit\n"
 #~ "y auto para HDR"
-
 #~ msgid "Mapping"
 #~ msgstr "Mapeado"
-
 #~ msgid "Use cropped TIFF files (enblend 2.4 or higher required)"
 #~ msgstr "Usar archivos TIFF recortados (necesita enblend 2.4 o superior)"
-
 #~ msgid "Save cropped images, requires less disk space and memory."
 #~ msgstr "Guardar im谩genes recortadas, usa menos espacio en disco y memoria"
-
 #~ msgid "Error while executing process"
 #~ msgstr "Error mientras se ejecutaba un proceso"
-
 #~ msgid "program finished"
 #~ msgstr "programa terminado"
-
 #~ msgid "ExecuteProcess"
 #~ msgstr "ExecuteProcess"
-
 #~ msgid "Command line helper tools not found in bundle"
 #~ msgstr "En el paquete no hay herramientas de ayuda de l铆nea de comandos ."
-
 #~ msgid "This Image"
 #~ msgstr "Esta imagen"
-
 #~ msgid "Crop..."
 #~ msgstr "Recorte..."
-
 #~ msgid "Open a dialog to select the image area to be used while stitching"
 #~ msgstr ""
 #~ "Abrir un di谩logo para seleccionar el 谩rea de la imagen que se usar谩 "
 #~ "durante el empalme"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fatal installation error\n"
 #~ "The xrc directory was not found.\n"
@@ -6957,56 +7575,40 @@
 #~ "Error  fatal de instalaci贸n\n"
 #~ "No se encontr贸 la carpeta xrc.\n"
 #~ "Aseg煤rese de que est谩 en la misma carpeta que hugin.exe"
-
 #~ msgid "You can watch the enblend progress in the command window"
 #~ msgstr "Puede ver el proceso de enblend en la ventana de comandos"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not execute enblend, system() failed: \n"
 #~ "Command was :"
 #~ msgstr ""
 #~ "No se pudo ejecutar enblend, fallo system(): \n"
 #~ "El comando era:"
-
 #~ msgid "Error returned was :"
 #~ msgstr "El error devuelto fue:"
-
 #~ msgid "Create panorama image"
 #~ msgstr "Crear imagen panor谩mica"
-
 #~ msgid "Select PTStitcher"
 #~ msgstr "Seleccionar PTStitcher"
-
 #~ msgid "with custom settings below"
 #~ msgstr "con los siguientes ajustes"
-
 #~ msgid "into a high quality TIFF file"
 #~ msgstr "en un archivo TIFF de alta calidad"
-
 #~ msgid "into a high-quality JPEG file"
 #~ msgstr "en un archivo JPEG de alta calidad"
-
 #~ msgid "into a draft-quality JPEG file"
 #~ msgstr "en un archivo JPEG de media calidad"
-
 #~ msgid "into a layered TIFF file"
 #~ msgstr "en un archivo TIFF de capas"
-
 #~ msgid "into a layered Photoshop file"
 #~ msgstr "en un archivo Photoshop de capas"
-
 #~ msgid "execute the PTStitcher engine"
 #~ msgstr "ejecutar el motor PTStitcher"
-
 #~ msgid "Stitching engine:"
 #~ msgstr "Motor de empalme:"
-
 #~ msgid "nona"
 #~ msgstr "nona"
-
 #~ msgid "Could not locate the hugin directory / bundle, exiting"
 #~ msgstr "No se pudo localizar el directorio de hugin, saliendo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot optimize this projection.\n"
 #~ "Only rectilinear, cylindrical and equirectangular panoramas can be "
@@ -7021,10 +7623,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "Por favor, optimice usando una de estas proyecciones y seleccione la "
 #~ "salida de proyecto deseada a continuaci贸n."
-
 #~ msgid "Estimate vignetting curve"
 #~ msgstr "Estimar la curva de vi帽eteo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ransac tolerance parameter.\n"
 #~ "Should be around 0.1.\n"
@@ -7038,7 +7638,6 @@
 #~ "realizada,\n"
 #~ "y se ha usado la misma configuraci贸n en la c谩mara (exposici贸n, balance de "
 #~ "blancos, etc...)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Vignetting correction currently does not work with nonlinear mapped 16 "
 #~ "bit and HDR images.\n"
@@ -7049,20 +7648,16 @@
 #~ "16bit e im谩genes HDR.\n"
 #~ "Por favor active el mapeado lineal.\n"
 #~ "驴Continuar a煤n as铆?"
-
 #~ msgid "Vignetting function estimation"
 #~ msgstr "Estimaci贸n de la funci贸n de vi帽eteo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Not enought images selected. Please ensure that more than two images are "
 #~ "associated with the current lens."
 #~ msgstr ""
 #~ "No hay bastantes im谩genes seleccionadas. Por favor aseg煤rese de que m谩s "
 #~ "de dos im谩genes est谩n asociadas al objetivo actual de la c谩mara."
-
 #~ msgid "Cannot estimate vignetting"
 #~ msgstr "No se pudo estimar el vi帽eteo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Vignetting curve estimation results:\n"
 #~ "\n"
@@ -7080,7 +7675,6 @@
 #~ "Por favor, compruebe que la exposici贸n y balance de blancos es el mismo "
 #~ "para todas las im谩genes utilizadas.\n"
 #~ "La recuperaci贸n de la curva de vi帽eteo podr铆a ser incorrecta."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Vignetting curve estimation results:\n"
 #~ "%.1f%% inconsistent point pairs found, used %.1f%% of %d pairs during "
@@ -7091,13 +7685,10 @@
 #~ "Encontrados %.1f%% de puntos inconsistentes, usado el %.1f%% de %d de las "
 #~ "parejas durante la estimaci贸n final.\n"
 #~ "Error en el brillo: %.2f (valor de grises RMSE)"
-
 #~ msgid "Vignetting curve estimation"
 #~ msgstr "Estimaci贸n de la curva de vi帽eteo"
-
 #~ msgid "0.1"
 #~ msgstr "0.1"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Vignetting curve estimation results:\n"
 #~ " %d good Points, %d bad points, used %.1f%% of good points during final "
@@ -7108,64 +7699,45 @@
 #~ "%d puntos buenos, %d puntos malos, usado el %.1f%% de los puntos buenos "
 #~ "durante la estimaci贸n final.\n"
 #~ "Residuo despu茅s de la estimaci贸n: %.5f"
-
 #~ msgid "Image Collection"
 #~ msgstr "Colecci贸n de im谩genes"
-
 #~ msgid "Adjust the anchor spot..."
 #~ msgstr "Ajustar el punto de anclaje..."
-
 #~ msgid "opens a window to select the anchor orientation graphically"
 #~ msgstr ""
 #~ "abre una venta para seleccionar el anclaje de orientaci贸n gr谩ficamente"
-
 #~ msgid "Create Ctrl Points"
 #~ msgstr "Crear puntos de control"
-
 #~ msgid "Remove Points"
 #~ msgstr "Quitar puntos"
-
 #~ msgid "Design Parameters"
 #~ msgstr "Par谩metros de dise帽o"
-
 #~ msgid "Inherit"
 #~ msgstr "Heredar"
-
 #~ msgid "Lens Correction Parameters"
 #~ msgstr "Par谩metros de correcci贸n del objetivo"
-
 #~ msgid "Set crop and image center"
 #~ msgstr "Establecer recorte y centrado de imagen"
-
 #~ msgid "Lens management"
 #~ msgstr "Administraci贸n del objetivo"
-
 #~ msgid "Load"
 #~ msgstr "Cargar"
-
 #~ msgid "Edit Parameters..."
 #~ msgstr "Editar par谩metros..."
-
 #~ msgid "gain"
 #~ msgstr "ganancia"
-
 #~ msgid "offset"
 #~ msgstr "desplazamiento"
-
 #~ msgid "red (K0):"
 #~ msgstr "rojo (K0):"
-
 #~ msgid "green (K1):"
 #~ msgstr "verde (K1):"
-
 #~ msgid "blue (K2):"
 #~ msgstr "azul (K2):"
-
 #~ msgid "pixel width:"
 #~ msgstr "anchura en p铆xeles:"
-
 #~ msgid "pixel height:"
 #~ msgstr "altura en p铆xeles:"
-
 #~ msgid "Estimate polynomial"
 #~ msgstr "Estimar polin贸mica"
+