Example of string in pot file:
msgid "%d broken child/family links were found\n"

It should be replaced with this couple:
msgid "%d broken child/family link was found\n"
msgid_plural "msgid "%d broken child/family links were found\n"

Than I would be able to translate:
msgstr[0] "Najdenih je bilo %d prekinjenih povezav med otrokom in družino.\n"
msgstr[1] "Najdena je bila %d prekinjena povezava med otrokom in družino.\n"
msgstr[2] "Najdeni sta bili %d prekinjeni povezavi med otrokom in družino.\n"
msgstr[3] "Najdene so bile %d prekinjene povezave med otrokom in družino.\n"

Thanks.
Bernard

On Jan 24, 2008 10:11 AM, Benny Malengier <benny.malengier@gmail.com> wrote:
Can you please provide an example of english text you have problems translating, indicating what the problem is?

Benny

2008/1/24, Bernard Banko < beernarrd@gmail.com>:
Hello,
I am new to this mailing list and unfortunately I can't code. I am doing
a translation of gramps and I mis the possibility to use proper plural
forms. As I think that the problem is at the source level, I wonder if
there's a possibility to change the code accordingly until the 3.0 is
due. I don't know what exactly is to be done there to give to the
translators the possibility to use msgstr[0], msgstr[1] and so on. How
is the plural problem dealt in russian translation? (Шура ?) ;-)
Thanks for comments.
Bernard.

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
_______________________________________________
Gramps-devel mailing list
Gramps-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-devel