[e3fad4]: po / it.po Maximize Restore History

Download this file

it.po    5855 lines (4596 with data), 154.8 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
# Italian translations for geany package
# Traduzioni italiane per il pacchetto geany..
# Copyright (C) 2006-2013 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package.
# <dario.santomarco@gmail.com>, 2006.
# <M.Baldinelli@agora.it>, 2006 - 2009
# Giuliano Manzitti <giuliano1979@hotmail.com>, 2011
# Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 02:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Penone <giuspen@gmail.com>\n"
"Language-Team: <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Un IDE veloce e leggero che usa GTK2"
#: ../geany.desktop.in.h:2 ../data/geany.glade.h:162
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
#: ../geany.desktop.in.h:3
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Ambiente di sviluppo integrato"
#: ../data/geany.glade.h:1
msgid "\"Smart\" home key"
msgstr "Tasto Home \"intelligente\""
# La frase originale �� troppo generica, ho cercato di rendere al meglio la spiegazione del flag.
#: ../data/geany.glade.h:2
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(solo dentro Geany)"
#: ../data/geany.glade.h:3
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
msgstr "<b>Chiusura automatica di virgolette e parentesi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:4
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Comandi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:5
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Completamenti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:6
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Visualizzazione</b>"
#: ../data/geany.glade.h:7
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Schede dell'editor</b>"
#: ../data/geany.glade.h:8
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Codifiche</b>"
#: ../data/geany.glade.h:9
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Funzionalit��</b>"
#: ../data/geany.glade.h:10
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Font</b>"
#: ../data/geany.glade.h:11
msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>Dimensione delle icone</b>"
#: ../data/geany.glade.h:12
msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>Stile delle icone</b>"
#: ../data/geany.glade.h:13
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Indentazione</b>"
#: ../data/geany.glade.h:14
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera</b>"
#: ../data/geany.glade.h:15
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Marcatore di riga lunga</b>"
#: ../data/geany.glade.h:16
msgid "<b>Message window</b>"
msgstr "<b>Finestra dei messaggi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:17
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Varie</b>"
#: ../data/geany.glade.h:18
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Nuovi File</b>"
#: ../data/geany.glade.h:19
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Percorsi</b>"
#: ../data/geany.glade.h:20
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Stampa</b>"
#: ../data/geany.glade.h:21
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Progetti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:22
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Salvataggio file</b>"
#: ../data/geany.glade.h:23
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Ricerca</b>"
#: ../data/geany.glade.h:24
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Chiusura</b>"
#: ../data/geany.glade.h:25
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Barra laterale</b>"
#: ../data/geany.glade.h:26
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Avvio</b>"
#: ../data/geany.glade.h:27
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Posizioni schede</b>"
#: ../data/geany.glade.h:28
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Dati dei modelli</b>"
#: ../data/geany.glade.h:29
msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Terminale</b>"
#: ../data/geany.glade.h:30
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Percorsi strumenti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:31
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Barra degli strumenti</b>"
#: ../data/geany.glade.h:32
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Preferenze varie</b>"
#: ../data/geany.glade.h:33
msgid "<b>Virtual spaces</b>"
msgstr "<b>Spazi virtuali</b>"
#: ../data/geany.glade.h:34
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr "<i>Avviso: leggere il manuale prima di modificare le preferenze. </i>"
#: ../data/geany.glade.h:35
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
"Stringa da aggiungere quando si seleziona una riga di commento in un file "
"sorgente. Usata per marcare il commento come selezionato."
#: ../data/geany.glade.h:37
#, no-c-format
msgid ""
"A terminal emulator command (%c is substituted with the Geany run script "
"filename)"
msgstr ""
"Un comando di terminale (%c �� sostituito con il nome file script di "
"esecuzione Geany)"
# I file hanno tre date:
# ultimo accesso = ultima volta che si �� letto/scritto i dati contenuti nel file
# ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file
# ultima modifica = l'ultima volta che si �� cambiato l'inode del file (rinomina, etc)
# Mi �� sembrato pi�� corretto rinominarli in questo modo.
#: ../data/geany.glade.h:38
msgid "Accessed:"
msgstr "Ultimo accesso:"
#: ../data/geany.glade.h:39 ../src/printing.c:246
msgid ""
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
"Aggiunge una piccola intestazione a ogni pagina contenente il numero della "
"pagina, il nome del file e la data corrente (vedere sotto). Occupa 3 righe "
"della pagina."
#: ../data/geany.glade.h:40 ../src/printing.c:236
msgid "Add line numbers to the printed page"
msgstr "Aggiunge i numeri di riga alla pagina stampata"
#: ../data/geany.glade.h:41 ../src/printing.c:241
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
"Aggiungi i numeri di pagina al piede di ogni pagina. Occupa 2 righe della "
"pagina."
#: ../data/geany.glade.h:42
msgid ""
"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)"
msgstr ""
"Permette al terminale virtuale di ricevere le scorciatoie da tastiera (oltre "
"ai comandi di focus)"
#: ../data/geany.glade.h:43
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: ../data/geany.glade.h:44
msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
msgstr "Mostra sempre gli spazi in eccesso alla fine delle righe"
#: ../data/geany.glade.h:45
msgid "Always wrap search"
msgstr "Ricomincia sempre la ricerca"
#: ../data/geany.glade.h:46
msgid "Always wrap search around the document"
msgstr "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio del documento"
#: ../data/geany.glade.h:47
msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
msgstr ""
"Applica le impostazioni di indentazione predefinite a tutti i documenti"
#: ../data/geany.glade.h:48
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente la parentesi graffa quando si digita quella di "
"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:49
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente le virgolette doppie quando si digitano quelle di "
"apertura."
#: ../data/geany.glade.h:50
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente la parentesi tonda quando si digita quella di apertura"
#: ../data/geany.glade.h:51
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente l'apice singolo quando si digita quello di apertura"
#: ../data/geany.glade.h:52
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
msgstr ""
"Chiude automaticamente la parentesi quadra quando si digita quella di "
"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:53
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Seleziona automaticamente i controlli (il focus segue il mouse)"
#: ../data/geany.glade.h:54
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Modalit�� rientro automatico:"
#: ../data/geany.glade.h:55
msgid "Autocomplete all words in document"
msgstr "Autocompletamento di tutte le parole nel documento"
#: ../data/geany.glade.h:56
msgid "Autocomplete symbols"
msgstr "Autocompletamento simboli"
#: ../data/geany.glade.h:57
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
"Completamento automatico di simboli conosciuti nei file sorgente aperti "
"(nomi di funzione, variabili globali, ...)"
#: ../data/geany.glade.h:58
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr "Continuazione automatica di commenti multiriga"
#: ../data/geany.glade.h:59
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: ../data/geany.glade.h:60
msgid "Background color:"
msgstr "Colore dello sfondo:"
#: ../data/geany.glade.h:61
msgid "Background image:"
msgstr "Sfondo:"
#: ../data/geany.glade.h:62 ../src/project.c:177
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
msgstr ""
"Percorso base di tutti i file che fanno parte del progetto. Pu�� essere un "
"nuovo percorso, o una cartella esistente. Si possono usare percorsi relativi "
"al nome file del progetto."
#: ../data/geany.glade.h:63 ../src/project.c:170
msgid "Base path:"
msgstr "Percorso base:"
#: ../data/geany.glade.h:64
msgid "Basic"
msgstr "Semplice"
#: ../data/geany.glade.h:65
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Emette un suono in caso di errori o al termine della compilazione"
#: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"
#: ../data/geany.glade.h:67
msgid "Browser:"
msgstr "Browser:"
#: ../data/geany.glade.h:68
msgid "C_hange"
msgstr "_Cambia"
#: ../data/geany.glade.h:69 ../src/notebook.c:496
msgid "C_lose All"
msgstr "C_hiudi tutto"
#: ../data/geany.glade.h:70
msgid "C_onfiguration Files"
msgstr "File di c_onfigurazione"
#: ../data/geany.glade.h:71
msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
msgstr "Mostra/nasconde tutti i controlli aggiuntivi"
#: ../data/geany.glade.h:72
msgid "Change _Color Scheme..."
msgstr "Cambia Combinazione di _colori..."
#: ../data/geany.glade.h:73
msgid "Change _Font..."
msgstr "Cambia _Font..."
#: ../data/geany.glade.h:74
msgid "Changed:"
msgstr "Cambiato:"
#: ../data/geany.glade.h:75
msgid "Characters to type for autocompletion:"
msgstr "Caratteri da digitare per l'autocompletamento:"
#: ../data/geany.glade.h:76
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Selezionare font per terminale"
#: ../data/geany.glade.h:77 ../src/notebook.c:490
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Chiude _altri documenti"
#: ../data/geany.glade.h:78
msgid "Code folding"
msgstr "Contrazione/espansione blocchi di codice"
#: ../data/geany.glade.h:79 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:988
msgid "Color Chooser"
msgstr "Scelta colore"
#: ../data/geany.glade.h:80
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
#: ../data/geany.glade.h:81
msgid "Column:"
msgstr "Colonna:"
#: ../data/geany.glade.h:82
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: ../data/geany.glade.h:83
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Marcatore di selezione del commento:"
#: ../data/geany.glade.h:84
msgid "Company name"
msgstr "Nome della societ��"
#: ../data/geany.glade.h:85
msgid "Company:"
msgstr "Societ��:"
#: ../data/geany.glade.h:86
msgid "Compiler"
msgstr "Compilatore"
#: ../data/geany.glade.h:87
msgid "Completion list height:"
msgstr "Altezza della lista di completamento:"
#: ../data/geany.glade.h:88
msgid "Completions"
msgstr "Completamenti"
#: ../data/geany.glade.h:89
msgid "Confirm exit"
msgstr "Conferma l'uscita"
#: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Azione conte_stuale"
#: ../data/geany.glade.h:92
#, no-c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
"execution."
msgstr ""
"Comando per l'azione contestuale. La parola attualmente selezionata pu�� "
"essere usata con %s. Pu�� trovarsi ovunque nel comando dato e sar�� sostituita "
"prima dell'esecuzione."
#: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Context action:"
msgstr "Azione contestuale:"
#: ../data/geany.glade.h:94
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
"Continua automaticamente i commenti multiriga in linguaggi come C, C++ e "
"Java quando si va a capo in un commento di questo tipo."
#: ../data/geany.glade.h:95
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Converti e imposta a CR (_Mac)"
#: ../data/geany.glade.h:96
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Converti e imposta a _CR/LF (Win)"
#: ../data/geany.glade.h:97
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Converti e imposta a _LF (Unix)"
#: ../data/geany.glade.h:98
msgid "Curly brackets { }"
msgstr "Parentesi graffe { }"
#: ../data/geany.glade.h:99
msgid "Current chars"
msgstr "Caratteri correnti"
#: ../data/geany.glade.h:100
msgid "Cursor blinks"
msgstr "Cursore lampeggiante"
#: ../data/geany.glade.h:101
msgid "Custom"
msgstr "Personalizza"
#: ../data/geany.glade.h:102 ../src/toolbar.c:936
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Personalizza barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:103
msgid "Date & time:"
msgstr "Data & ora:"
#: ../data/geany.glade.h:104 ../src/printing.c:270
msgid "Date format:"
msgstr "Formato di data:"
#: ../data/geany.glade.h:105
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ../data/geany.glade.h:106
msgid "Debug _Messages"
msgstr "_Messaggi di debug"
#: ../data/geany.glade.h:107
msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
msgstr "Codifica predefinita (file esistenti non-Unicode):"
#: ../data/geany.glade.h:108
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Codifica predefinita (nuovi file):"
#: ../data/geany.glade.h:109
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Caratteri predefiniti di fine riga:"
#: ../data/geany.glade.h:110
msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs"
msgstr ""
"Indicare se si preferisce usare le finestre di dialogo Apri/Salva di Windows "
"o le finestre di dialogo predefinite GTK"
#: ../data/geany.glade.h:111
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: ../data/geany.glade.h:112
msgid "Detect type from file"
msgstr "Individua il tipo dal file"
#: ../data/geany.glade.h:113
msgid "Detect width from file"
msgstr "Individua larghezza dal file"
#: ../data/geany.glade.h:114
msgid "Developer:"
msgstr "Sviluppatore:"
#: ../data/geany.glade.h:115
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Disabilita il Drag and Drop"
#: ../data/geany.glade.h:116
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window"
msgstr ""
"Disabilita completamente il Drag and Drop nella finestra dell'editor, in "
"modo che non sar�� possibile trascinare alcuna selezione all'interno o "
"all'esterno della finestra dell'editor."
#: ../data/geany.glade.h:117
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Disabilita il tasto scorciatoia per il men�� (F10 predefinito)"
#: ../data/geany.glade.h:118
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: ../data/geany.glade.h:119
msgid "Disk check timeout:"
msgstr "Timeout controllo su disco:"
#: ../data/geany.glade.h:120
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
#: ../data/geany.glade.h:121
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
msgstr ""
"Visualizza altezza nelle linee per la lista del completamento automatico"
#: ../data/geany.glade.h:122
msgid "Display:"
msgstr "Visualizzazione:"
#: ../data/geany.glade.h:123
msgid "Do not show virtual spaces"
msgstr "Non mostrare spazi virtuali"
#: ../data/geany.glade.h:124
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
#: ../data/geany.glade.h:125
msgid "Don't use run script"
msgstr "Non usare script per l'esecuzione"
#: ../data/geany.glade.h:126
msgid ""
"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
"status of the executed program"
msgstr ""
"Non usare il semplice script per l'esecuzione usato di solito per mostrare "
"lo stato di uscita del programma eseguito"
#: ../data/geany.glade.h:127
msgid "Double quotes \" \""
msgstr "Virgolette doppie \" \""
#: ../data/geany.glade.h:128
msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
msgstr "Doppio click per nascondere tutti i controlli aggiuntivi"
#: ../data/geany.glade.h:129
msgid "Drop rest of word on completion"
msgstr "Elimina il resto della parola al completamento"
#: ../data/geany.glade.h:130 ../src/keybindings.c:228 ../src/prefs.c:1618
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../data/geany.glade.h:131
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
#: ../data/geany.glade.h:132
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Abilita l'eliminazione degli spazi in coda alla riga precedente."
#: ../data/geany.glade.h:133
msgid "Enable plugin support"
msgstr "Abilita il supporto dei plugin"
#: ../data/geany.glade.h:134
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: ../data/geany.glade.h:135
msgid "Encoding:"
msgstr "Codifica:"
#: ../data/geany.glade.h:136
msgid "Ensure consistent line endings"
msgstr "Assicura ��fine riga�� consistenti"
#: ../data/geany.glade.h:137
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Assicura carattere ��a capo�� a fine file"
#: ../data/geany.glade.h:138
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Assicura che ci sia un carattere ��a capo�� alla file del file"
#: ../data/geany.glade.h:139
msgid ""
"Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
"mixed line endings in the same file"
msgstr ""
"Assicura che i caratteri ��a capo�� vengano sempre convertiti prima del "
"salvataggio, evitando caratteri ��a capo�� misti nello stesso file"
#: ../data/geany.glade.h:140
msgid "Execute programs in the VTE"
msgstr "Esegui programmi nel terminale virtuale"
# Sbagliato tradurlo con esegui poich�� si riferisce ai permessi di accesso al file.
#: ../data/geany.glade.h:141
msgid "Execute:"
msgstr "Esecuzione:"
#: ../data/geany.glade.h:142
msgid "Extra plugin path:"
msgstr "Percorso aggiuntivo dei plugin:"
#: ../data/geany.glade.h:143
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
#: ../data/geany.glade.h:144
msgid "File patterns:"
msgstr "Modelli dei nomi di file:"
#: ../data/geany.glade.h:145
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr ""
"Le nuove schede file saranno posizionate alla sinistra della lista schede"
#: ../data/geany.glade.h:146
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr ""
"Le nuove schede file saranno posizionate alla destra della lista schede"
#: ../data/geany.glade.h:147 ../src/plugins.c:1469 ../src/project.c:153
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
#: ../data/geany.glade.h:148 ../src/prefs.c:1620 ../src/symbols.c:691
#: ../plugins/filebrowser.c:1119
msgid "Files"
msgstr "File"
#: ../data/geany.glade.h:149 ../src/keybindings.c:440
msgid "Find Next _Selection"
msgstr "Trova prossima _selezione"
#: ../data/geany.glade.h:150 ../src/keybindings.c:442
msgid "Find Pre_vious Selection"
msgstr "Tro_va selezione precedente"
#: ../data/geany.glade.h:151 ../src/symbols.c:2386
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Mostra utilizzo nel _documento"
#: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova _successivo"
#: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova _precedente"
#: ../data/geany.glade.h:154 ../src/symbols.c:2381
msgid "Find _Usage"
msgstr "Mostra _utilizzo"
#: ../data/geany.glade.h:155 ../src/symbols.c:2391
msgid "Find in F_iles..."
msgstr "Trova in F_ile..."
#: ../data/geany.glade.h:156
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
msgstr ""
"Espande o contrae tutti i figli di un punto di espansione. Premendo il tasto "
"Shift mentre si fa click su un simbolo di contrazione si ha il comportamento "
"contrario."
#: ../data/geany.glade.h:157
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Comprimi/Espandi tutti i figli di un punto di contrazione"
#: ../data/geany.glade.h:158
msgid "Follow path of the current file"
msgstr "Segui il percorso del file corrente"
#: ../data/geany.glade.h:159
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: ../data/geany.glade.h:160
msgid "Foreground color:"
msgstr "Colore del carattere:"
#: ../data/geany.glade.h:161
msgid "Full_screen"
msgstr "_Schermo intero"
#: ../data/geany.glade.h:163
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Come impostazione predefinita Geany cerca nel percorso globale "
"dell'installazione e nella directory della configurazione. In aggiunta, nel "
"percorso inserito qui si cercheranno i plugin. Per disabilitare, lasciare "
"vuoto."
#. TODO Find a better way to map the current notebook page to the
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../data/geany.glade.h:164 ../src/prefs.c:1612
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../data/geany.glade.h:165
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
"D�� automaticamente il focus ai controlli sotto il cursore del mouse. "
"Funziona per i controlli dell'editor principale, per la finestra degli "
"appunti, la barra delle ricerche e dei salti a linea e per l'emulatore di "
"terminale."
#: ../data/geany.glade.h:166
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Vai alla dichiarazione del t_ag"
#: ../data/geany.glade.h:167
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Vai alla definizione del _tag"
#: ../data/geany.glade.h:168
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
#: ../data/geany.glade.h:169
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
#: ../data/geany.glade.h:170
msgid "Hide the Find dialog"
msgstr "Nascondi la finestra di ricerca"
#: ../data/geany.glade.h:171
msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
"Nascondi la finestra di ricerca dopo aver cliccato Trova il Prossimo/"
"Precedente"
#: ../data/geany.glade.h:172
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
msgstr ""
"Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore "
"zero disabilita il controllo."
#: ../data/geany.glade.h:173
msgid "I_nsert"
msgstr "I_nserisci"
#: ../data/geany.glade.h:174
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "In_serisci Commenti"
#: ../data/geany.glade.h:175
msgid "Images _and text"
msgstr "Imm_agini e testo"
#: ../data/geany.glade.h:176
msgid "In_dent Type"
msgstr "Tipo di in_dentazione"
#: ../data/geany.glade.h:177
msgid "Indent Widt_h"
msgstr "Larg_hezza indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:178
msgid "Indentation"
msgstr "Indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:179
msgid "Initial version:"
msgstr "Versione iniziale:"
#: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Iniziali dello sviluppatore"
#: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Initials:"
msgstr "Iniziali:"
#: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Inserisci _Data"
#: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Inserire i_ntestazione del file"
#: ../data/geany.glade.h:184
msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Inserire il testo della licenza _BSD"
#: ../data/geany.glade.h:185
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Inserisci voce di _ChangeLog"
#: ../data/geany.glade.h:186
msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Inserisci descrizione di _funzione"
#: ../data/geany.glade.h:187
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Inserire il testo della licenza _GPL"
#: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Inserisci commento _multilinea"
#: ../data/geany.glade.h:189
msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
msgstr "Inserire tag di chiusura corrispondenti per XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:190 ../src/prefs.c:1614
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: ../data/geany.glade.h:191
msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
msgstr ""
"Inverte tutti i colori, in modo predefinito usa testo bianco su sfondo nero"
#: ../data/geany.glade.h:192
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Inverti i colori dell'evidenziazione della sintassi"
#: ../data/geany.glade.h:193 ../src/plugins.c:1443 ../src/prefs.c:1626
msgid "Keybindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: ../data/geany.glade.h:194
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Interru_zione riga"
#: ../data/geany.glade.h:197
msgid "Line breaking column:"
msgstr "Colonna di interruzione riga:"
#: ../data/geany.glade.h:198
msgid "Line wrapping"
msgstr "A capo automatico"
#: ../data/geany.glade.h:199
msgid "Load Ta_gs..."
msgstr "Carica T_ag..."
#: ../data/geany.glade.h:200
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Carica i file dell'ultima sessione"
#: ../data/geany.glade.h:201
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Carica l'emulatore del terminale virtuale"
#: ../data/geany.glade.h:202
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
#: ../data/geany.glade.h:203
msgid "Mail address:"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
#: ../data/geany.glade.h:204
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
msgstr "Marca gli spazi con punti e le tabulazioni con frecce"
#: ../data/geany.glade.h:205
msgid "Match braces"
msgstr "Mostra parentesi corrispondente"
#: ../data/geany.glade.h:206
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr "Max suggerimenti per nome di simbolo:"
#: ../data/geany.glade.h:207
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
msgstr ""
"Massimo numero di elementi da visualizzare nella lista di completamento "
"automatico"
#: ../data/geany.glade.h:208
msgid "Message window:"
msgstr "Finestra dei messaggi:"
#: ../data/geany.glade.h:209
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#: ../data/geany.glade.h:210
msgid ""
"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr ""
"Ritardo minimo (in millisecondi) tra due aggiornamenti automatici di una "
"lista di simboli. Notare che un ritardo troppo breve potrebbe avere un "
"impatto sulle performance, specialmente con file grossi. Un ritardo di 0 "
"disabilita gli aggiornamenti in tempo reale."
#: ../data/geany.glade.h:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
# I file hanno tre date:
# ultimo accesso = ultima volta che si �� letto/scritto i dati contenuti nel file
# ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file
# ultima modifica = l'ultima volta che si �� cambiato l'inode del file (rinomina, etc)
# Mi �� sembrato pi�� corretto rinominarli in questo modo.
#: ../data/geany.glade.h:212
msgid "Modified:"
msgstr "Modificato:"
#: ../data/geany.glade.h:213 ../src/project.c:143
#: ../plugins/classbuilder.c:469 ../plugins/classbuilder.c:479
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
# Ho eliminato le parentesi tonde perch�� superflue, la frase deve essere diretta.
# OK
#: ../data/geany.glade.h:214
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Nuovo da _modello"
#: ../data/geany.glade.h:215
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "L'andata a capo elimina gli spazi in coda"
#: ../data/geany.glade.h:216
msgid "Next _Message"
msgstr "_Messaggio successivo"
#: ../data/geany.glade.h:217
msgid "Next to current"
msgstr "Accanto al corrente"
#: ../data/geany.glade.h:218 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1789
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../data/geany.glade.h:219
msgid ""
"Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
"<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
msgstr ""
"Nota: Per applicare queste impostazioni a tutti i documenti aperti, fare "
"<i>Progetto->Applica indentazione predefinita</i>."
#: ../data/geany.glade.h:220
msgid "Notebook tabs"
msgstr "Schede del notebook"
#: ../data/geany.glade.h:221
msgid "Only for rectangular selections"
msgstr "Solamente per selezioni rettangolari"
#: ../data/geany.glade.h:222
msgid ""
"Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
"selection"
msgstr ""
"Mostra spazi virtuali oltre il termine delle righe solo nel disegnare una "
"selezione rettangolare"
#: ../data/geany.glade.h:223
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Apri f_ile selezionato"
#: ../data/geany.glade.h:224
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Apre nuovi documenti dalla linea di comando"
#: ../data/geany.glade.h:225
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Apre all'avvio i file dell'ultima sessione"
#: ../data/geany.glade.h:226
msgid "Other:"
msgstr "Altri:"
#: ../data/geany.glade.h:227
msgid "Override Geany keybindings"
msgstr "Ridefinisce le scorciatoie da tastiera di Geany"
#: ../data/geany.glade.h:228
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietario:"
#: ../data/geany.glade.h:229 ../src/keybindings.c:428
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Preferenze P_lugin"
#: ../data/geany.glade.h:230
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
msgstr ""
"Include la barra degli strumenti nel men�� principale per risparmiare spazio "
"verticale"
#: ../data/geany.glade.h:231
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Impostazioni pagina"
#: ../data/geany.glade.h:232
msgid "Parenthesis ( )"
msgstr "Parentesi tonde ( )"
#: ../data/geany.glade.h:233
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr ""
"Percorso (e possibilmente argomenti addizionali) del vostro browser preferito"
#: ../data/geany.glade.h:234
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
msgstr ""
"Percorso iniziale per l'apertura o il salvataggio dei file. Deve essere un "
"percorso assoluto."
#: ../data/geany.glade.h:235
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Percorso iniziale all'apertura dei file di progetto"
#: ../data/geany.glade.h:237
#, no-c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
msgstr "Percorso del comando di stampa file (usare %f per il nome del file)"
#: ../data/geany.glade.h:238
msgid "Permissions:"
msgstr "Permessi:"
#: ../data/geany.glade.h:239
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Posizione delle nuove schede file:"
#: ../data/geany.glade.h:240
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"
#: ../data/geany.glade.h:241
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Messaggio pr_ecedente"
#: ../data/geany.glade.h:242
msgid "Preference_s"
msgstr "Preferen_ze"
#: ../data/geany.glade.h:243 ../src/keybindings.c:425
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../data/geany.glade.h:244
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
msgstr ""
"La pressione del tasto tab/shift-tab aumenta/diminuisce l'indentazione "
"invece di inserire un carattere di tabulazione."
#: ../data/geany.glade.h:245 ../src/printing.c:234
msgid "Print line numbers"
msgstr "Stampa i numeri di riga"
#: ../data/geany.glade.h:246
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
msgstr "Stampa solo il nome base (senza il percorso) del file stampato"
#: ../data/geany.glade.h:247 ../src/printing.c:244
msgid "Print page header"
msgstr "Stampa l'intestazione della pagina"
#: ../data/geany.glade.h:248 ../src/printing.c:239
msgid "Print page numbers"
msgstr "Stampa i numeri di pagina"
#: ../data/geany.glade.h:249 ../src/prefs.c:1628
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"
#: ../data/geany.glade.h:250
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr ""
"Stampa una linea verticale nella finestra dell'editor alla posizione del "
"cursore indicata (vedere sotto)."
#: ../data/geany.glade.h:251 ../src/keybindings.c:238
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: ../data/geany.glade.h:252
msgid "Project Properties"
msgstr "Propriet�� del progetto"
#: ../data/geany.glade.h:253
msgid "Project files:"
msgstr "File di progetto:"
#: ../data/geany.glade.h:254
msgid "R_eload As"
msgstr "R_ipristina come"
#: ../data/geany.glade.h:255
msgid "Read _Only"
msgstr "Sola _lettura"
#: ../data/geany.glade.h:256
msgid "Read-only:"
msgstr "Sola lettura:"
#: ../data/geany.glade.h:257
msgid "Read:"
msgstr "Lettura:"
#: ../data/geany.glade.h:258
msgid "Recent _Files"
msgstr "_File recenti"
#: ../data/geany.glade.h:259
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Lunghezza della lista file recenti:"
#: ../data/geany.glade.h:260
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Rimuove gli _indicatori di errore"
#: ../data/geany.glade.h:261
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Rimuovi i _marcatori"
#: ../data/geany.glade.h:262
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
"Rimuove tutti i messaggi dalla barra di stato. I messaggi sono ancora "
"visibili nella finestra dei messaggi di stato."
#: ../data/geany.glade.h:263
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Rimuove gli spazi e le tabulazioni in eccesso alla fine delle righe"
#: ../data/geany.glade.h:264
msgid "Replace Spaces b_y Tabs..."
msgstr "Sostituisci Spazi con _Tab"
#: ../data/geany.glade.h:265 ../src/keybindings.c:570
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Sostituisce tabulazioni con spazi"
#: ../data/geany.glade.h:266
msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
msgstr "Sostituisce tutte le tabulazioni del documento con spazi"
#: ../data/geany.glade.h:267
msgid "Report a _Bug..."
msgstr "Notifica un _Bug..."
#: ../data/geany.glade.h:268
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: ../data/geany.glade.h:269
msgid ""
"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
"note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr ""
"Esegue i programmi nel terminale virtuale invece di aprire una finestra di "
"emulazione terminale. Notare che i programmi eseguiti nel terminale virtuale "
"non possono essere fermati"
#: ../data/geany.glade.h:270
msgid "S_ystem default"
msgstr "_Predefinito di sistema"
#: ../data/geany.glade.h:271
msgid "Save A_ll"
msgstr "Salva _tutti"
#: ../data/geany.glade.h:272
msgid "Save _As..."
msgstr "Salva _Come..."
#: ../data/geany.glade.h:273
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Salva posizione e geometria della finestra"
#: ../data/geany.glade.h:274
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Salva la posizione e la geometria della finestra e la ripristina all'avvio"
# Uhm... non mi �� venuto in mente di meglio...
# Io pensavo al nome di un "luogo" ove mettere bigliettini (Bacheca). Comunque appunti non �� male.
#: ../data/geany.glade.h:275
msgid "Scribble"
msgstr "Appunti"
#: ../data/geany.glade.h:276
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "Scorrere alla pressione dei tasti"
#: ../data/geany.glade.h:277
msgid "Scroll on output"
msgstr "Scorrere in presenza di output"
# Non saprei, non mi �� venuto in mente niente di meglio.
# NdMax: Ho cercato un po' in giro, in effetti su gnome-terminal pare che l'hanno tradotto allo stesso modo, in altri testi ho visto che e' stato mantenuto scrollback...
#: ../data/geany.glade.h:278
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Righe di scorrimento all'indietro:"
#: ../data/geany.glade.h:279
msgid "Set File_type"
msgstr "Imposta _tipo di file"
#: ../data/geany.glade.h:280
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Imposta termi_natori di riga"
#: ../data/geany.glade.h:281
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Imposta _codifica"
#: ../data/geany.glade.h:282
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
msgstr "Imposta il colore dello sfondo del testo nel terminale"
#: ../data/geany.glade.h:283
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Imposta il colore del marcatore di riga lunga"
#: ../data/geany.glade.h:284
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
msgstr "Imposta la codifica predefinita per i file appena creati"
#: ../data/geany.glade.h:285
msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
msgstr ""
"Imposta la codifica predefinita per l'apertura di file non-Unicode esistenti"
#: ../data/geany.glade.h:286
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Imposta il font dell'editor"
#: ../data/geany.glade.h:287
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Imposta il font per la finestra dei messaggi"
#: ../data/geany.glade.h:288
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Imposta il font per la lista dei simboli"
#: ../data/geany.glade.h:289
msgid "Sets the font for the terminal widget"
msgstr "Imposta il carattere per il terminale."
#: ../data/geany.glade.h:290
msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
msgstr "Imposta il colore del testo nel terminale"
#: ../data/geany.glade.h:291
msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
msgstr "Imposta il percorso dell'immagine di sfondo nel terminale"
#: ../data/geany.glade.h:292
msgid ""
"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
"emulation"
msgstr "Imposta il percorso alla shell da usare nell'emulazione del terminale"
#: ../data/geany.glade.h:293
msgid "Shell:"
msgstr "Shell:"
#: ../data/geany.glade.h:294
msgid "Show Line _Endings"
msgstr "Mostra i _fine riga"
#: ../data/geany.glade.h:295
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Mostra _finestra messaggi"
#: ../data/geany.glade.h:296
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Mostra barra _laterale"
#: ../data/geany.glade.h:297
msgid "Show _Indentation Guides"
msgstr "Mostra guide di _indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:298
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Mostra i numeri di _riga"
#: ../data/geany.glade.h:299
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Mostra colonna _marcatori"
#: ../data/geany.glade.h:300
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostra _barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:301
msgid "Show _White Space"
msgstr "Mostra gli spazi _bianchi"
#: ../data/geany.glade.h:302
msgid "Show close buttons"
msgstr "Mostra pulsanti di chiusura"
#: ../data/geany.glade.h:303
msgid "Show documents list"
msgstr "Mostra la lista dei documenti"
#: ../data/geany.glade.h:304
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Mostra schede dei file aperti"
#: ../data/geany.glade.h:305
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Mostra guide di indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:306
msgid "Show line endings"
msgstr "Mostra i fine riga"
#: ../data/geany.glade.h:307
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostra i numeri di riga"
#: ../data/geany.glade.h:308
msgid "Show markers margin"
msgstr "Mostra la colonna dei marcatori"
#: ../data/geany.glade.h:309
msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostra barra laterale"
#: ../data/geany.glade.h:310
msgid "Show status bar"
msgstr "Mostra barra di stato"
#: ../data/geany.glade.h:311
msgid "Show symbol list"
msgstr "Mostra la lista dei simboli"
#: ../data/geany.glade.h:312
msgid "Show t_oolbar"
msgstr "M_ostra barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:313
msgid "Show white space"
msgstr "Mostra gli spazi bianchi"
#: ../data/geany.glade.h:314
msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
msgstr "Mostra un dialogo di conferma all'uscita."
#: ../data/geany.glade.h:315
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr ""
"Mostra un pulsante con una piccola croce nelle schede dei file per chiudere "
"facilmente i file con un click su di esso (richiede il riavvio di Geany)."
#: ../data/geany.glade.h:316
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
msgstr "Mostra/nasconde la colonna dei numeri di riga"
#: ../data/geany.glade.h:317
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""
"Mostra/nasconde il piccolo margine a destra dei numeri di riga, usato per "
"marcare le righe"
#: ../data/geany.glade.h:318
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
"Mostra sottili linee punteggiate per aiutare ad usare la corretta "
"indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:319
msgid "Shows the line ending character"
msgstr "Mostra il carattere di fine riga"
#: ../data/geany.glade.h:320
msgid "Sidebar:"
msgstr "Barra laterale:"
#: ../data/geany.glade.h:321
msgid "Single quotes ' '"
msgstr "Apici singoli ' '"
#: ../data/geany.glade.h:322
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: ../data/geany.glade.h:323
msgid "Snippet completion"
msgstr "Completamento caratteri"
#: ../data/geany.glade.h:324
msgid ""
"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
"g. *.c *.h)"
msgstr ""
"Liste di pattern usati per la dialog di ricerca in tutti i file (es. *.c *.h)"
#: ../data/geany.glade.h:325
msgid ""
"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
"widget"
msgstr ""
"Imposta il numero di righe del buffer di scorrimento all'indietro nel "
"terminale"
#: ../data/geany.glade.h:326
msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
msgstr "Specifica il numero di file memorizzati nella lista File recenti"
#: ../data/geany.glade.h:327 ../src/printing.c:276
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Inserire qui un formato per data e ora aggiunte all'intestazione di pagina "
"di ogni pagina. Si possono usare tutti gli specificatori di conversione che "
"�� possibile usare nella funzione ANSI C strftime."
#: ../data/geany.glade.h:328
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Inserire qui un formato per il jolly {datetime} (data e ora). Si possono "
"usare tutti gli specificatori di conversione che �� possibile usare nella "
"funzione ANSI C strftime."
#: ../data/geany.glade.h:329
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Inserire qui un formato per il jolly {date} (data). Si possono usare tutti "
"gli specificatori di conversione che �� possibile usare nella funzione ANSI C "
"strftime."
#: ../data/geany.glade.h:330
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Inserire qui un formato per il jolly {year} (anno). Si possono usare tutti "
"gli specificatori di conversione che �� possibile usare nella funzione ANSI C "
"strftime."
#: ../data/geany.glade.h:331
msgid "Square brackets [ ]"
msgstr "Parentesi quadre [ ]"
#: ../data/geany.glade.h:332
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr ""
"Crea un nuovo file per ogni nome file da riga di comando che non esiste"
#: ../data/geany.glade.h:333
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
#: ../data/geany.glade.h:334
msgid "Startup path:"
msgstr "Percorso di avvio:"
#: ../data/geany.glade.h:335
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../data/geany.glade.h:336
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Ferma lo scorrimento all'ultima riga"
#: ../data/geany.glade.h:337
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Salvare il file di progetto nel percorso base del progetto"
#: ../data/geany.glade.h:338
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Elimina spazi e tabulazioni in coda"
#: ../data/geany.glade.h:339
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Sopprime i messaggi di stato nella barra di stato"
#: ../data/geany.glade.h:340
msgid "Switch to last used document after closing a tab"
msgstr "Passa all'ultimo documento usato dopo la chiusura di un tab"
#: ../data/geany.glade.h:341
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Passa alla lista dei messaggi di stato in caso di nuovo messaggio"
#: ../data/geany.glade.h:342
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives"
msgstr ""
"Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in "
"basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato."
#: ../data/geany.glade.h:343
msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "Frequenza di aggiornamento della lista dei simboli:"
#: ../data/geany.glade.h:344
msgid "Symbol list:"
msgstr "Lista dei simboli:"
#: ../data/geany.glade.h:345 ../src/sidebar.c:124
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
#: ../data/geany.glade.h:346
msgid "System _default"
msgstr "_Predefinito di sistema"
#: ../data/geany.glade.h:347
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "T_abulazioni e spazi"
#: ../data/geany.glade.h:348
msgid "T_abs and spaces"
msgstr "T_abulazioni e spazi"
#: ../data/geany.glade.h:349 ../src/keybindings.c:374
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "I_nverti maiuscolo/minuscolo nella selezione"
#: ../data/geany.glade.h:350
msgid "Tab key indents"
msgstr "Tasto tabulazione indenta"
#: ../data/geany.glade.h:351 ../src/prefs.c:1624
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#: ../data/geany.glade.h:352 ../src/prefs.c:1632 ../src/vte.c:298
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
#: ../data/geany.glade.h:353
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminale:"
#: ../data/geany.glade.h:354
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr ""
"La quantit�� di caratteri necessari per mostrare la lista dei simboli per il "
"completamento automatico"
#: ../data/geany.glade.h:355
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
"Il colore di sfondo dei caratteri dopo che la posizione del cursore indicata "
"(vedi sotto) �� cambiata al colore impostato sotto (raccomandato se si usano "
"caratteri proporzionali)."
#: ../data/geany.glade.h:356
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
"Il marcatore di riga lunga �� una sottile linea verticale nell'editor. Esso "
"evidenzia le righe lunghe e suggerisce quando spezzarle. Impostare questo "
"campo ad un valore maggiore di zero per specificare la colonna dove il "
"margine deve apparire."
#: ../data/geany.glade.h:357
msgid "The name of the developer"
msgstr "Il nome dello sviluppatore"
#: ../data/geany.glade.h:358
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "La larghezza in caratteri di una singola indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:359
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening non-Unicode files and opens the file with the specified encoding "
"(usually not needed)"
msgstr ""
"Questa opzione disabilita il rilevamento automatico della codifica del file "
"all'apertura di file non unicode, e apre il file con la codifica specificata "
"(di solito non �� necessario)."
#: ../data/geany.glade.h:360
msgid ""
"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
"within the VTE."
msgstr ""
"Disabilita il tasto scorciatoia per il men�� (predefinito F10). Ci�� pu�� "
"essere utile se si usa, per esempio, Midnight Commander all'interno "
"dell'emulatore di terminale virtuale."
#: ../data/geany.glade.h:361
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr "M_ostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi"
#: ../data/geany.glade.h:362
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Mostra/nasconde la lista dei documenti"
#: ../data/geany.glade.h:363
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Mostra/nasconde la lista dei simboli"
#: ../data/geany.glade.h:364 ../src/prefs.c:1616
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:240 ../src/prefs.c:1622
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:366
msgid "Top"
msgstr "In alto"
#: ../data/geany.glade.h:367
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress"
msgstr ""
"Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una "
"stringa pi�� complessa con la pressione di un solo tasto."
#: ../data/geany.glade.h:368
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../data/geany.glade.h:369
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Decomme_nta Riga(e)"
#: ../data/geany.glade.h:370
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "Utilizza le finestre di dialogo File Apri/Salva"
#: ../data/geany.glade.h:371
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Usa un comando esterno per stampare"
#: ../data/geany.glade.h:372
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection"
msgstr ""
"Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura della finestra di "
"Ricerca, Ricerca nei file e Sostituisci e non �� stato selezionato del testo."
#: ../data/geany.glade.h:373
msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
msgstr "Usa codifica prefissata per aprire i file non-Unicode"
#: ../data/geany.glade.h:374
msgid "Use global settings"
msgstr "Utilizza le impostazioni globali"
#: ../data/geany.glade.h:375
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Usa indicatori per evidenziare errori di compilazione"
#: ../data/geany.glade.h:376
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Usa la funzionalit�� di stampa nativa di GTK"
#: ../data/geany.glade.h:377
msgid "Use one tab per indent"
msgstr "Usa una tabulazione per indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:378
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Usa file di sessione per progetto"
#: ../data/geany.glade.h:379
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
"Usa degli spazi se l'indentazione totale �� minore dell'ampiezza della "
"tabulazione, altrimenti usa entrambi"
#: ../data/geany.glade.h:380
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr "Usa gli spazi per indentare"
#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/printing.c:262
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Usa il nome base del file stampato"
#: ../data/geany.glade.h:382
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Usa il percorso del file corrente per Ricerca nei File"
#: ../data/geany.glade.h:383
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr "Usa la parola in corrispondenza del cursore per la finestra di ricerca"
#: ../data/geany.glade.h:384 ../src/prefs.c:1630
msgid "Various"
msgstr "Varie"
#: ../data/geany.glade.h:385
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Numero di versione assegnato inizialmente a un nuovo file"
#: ../data/geany.glade.h:386
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
"Quando il tasto Home \"intelligente\" �� abilitato, il tasto HOME sposta il "
"cursore al primo carattere non bianco della riga, a meno che non sia gi�� in "
"tale posizione, in tal caso sposta il cursore all'inizio della riga. Quando "
"questa funzione �� disabilitata, il tasto HOME sposta sempre il cursore "
"all'inizio della riga corrente, qualsiasi sia la sua posizione corrente."
#: ../data/geany.glade.h:387
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
"Se abilitato, quando si creano nuovi progetti un file di progetto �� salvato "
"nella modalit�� predefinita nel percorso base invece che nella directory "
"superiore al percorso base. Si pu�� sempre cambiare il percorso del file di "
"progetto nella finestra di dialogo Nuovo Progetto."
#: ../data/geany.glade.h:388
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it"
msgstr ""
"Imposta il caricamento dell'emulatore del terminale virtuale (VTE) "
"all'avvio. Disabilitarla se non necessaria."
#: ../data/geany.glade.h:389
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished"
msgstr ""
"Emette un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione �� "
"terminato."
#: ../data/geany.glade.h:390
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Abilita/Disabilita il lampeggio del cursore"
#: ../data/geany.glade.h:391
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
"apertura."
#: ../data/geany.glade.h:392
msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened"
msgstr ""
"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
"apertura"
#: ../data/geany.glade.h:393
msgid ""
"Whether to execute \\\"cd $path\\\" when you switch between opened files"
msgstr ""
"Se eseguire \\\"cd $path\\\" quando si passa da un file aperto all'altro"
#: ../data/geany.glade.h:394
msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook"
msgstr "Se porre i tab dei file dopo il tab corrente invece che in fondo"
#: ../data/geany.glade.h:395
msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed"
msgstr "Fa scorrere verso il fondo alla pressione di un tasto"
#: ../data/geany.glade.h:396
msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated"
msgstr "Fa scorrere verso il fondo quando viene generato dell'output"
#: ../data/geany.glade.h:397
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato nella finestra principale in basso."
#: ../data/geany.glade.h:398
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
msgstr ""
"Indica se fermare lo scorrimento di una pagina all'ultima riga di un "
"documento"
#: ../data/geany.glade.h:399
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project"
msgstr ""
"Per salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del "
"progetto."
#: ../data/geany.glade.h:400
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error"
msgstr ""
"Usa o meno gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare le "
"righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore."
#: ../data/geany.glade.h:401
msgid "Wi_ki"
msgstr "Wi_ki"
#: ../data/geany.glade.h:402
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
#: ../data/geany.glade.h:403
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
"Manda a capo la riga al bordo della finestra e la continua alla riga "
"successiva. Nota: l'��a capo�� automatico per documenti di grandi dimensioni "
"ha un alto impatto sulle prestazioni, perci�� dovrebbe essere disabilitata su "
"macchine lente."
#: ../data/geany.glade.h:404
msgid "Write:"
msgstr "Scrittura:"
#: ../data/geany.glade.h:405
msgid "XML/HTML tag auto-closing"
msgstr "Chiusura automatica dei tag XML/HTML"
#: ../data/geany.glade.h:406
msgid "Year:"
msgstr "Anno:"
#: ../data/geany.glade.h:407
msgid "_1"
msgstr "_1"
#: ../data/geany.glade.h:408
msgid "_2"
msgstr "_2"
#: ../data/geany.glade.h:409
msgid "_3"
msgstr "_3"
#: ../data/geany.glade.h:410
msgid "_4"
msgstr "_4"
#: ../data/geany.glade.h:411
msgid "_5"
msgstr "_5"
#: ../data/geany.glade.h:412
msgid "_6"
msgstr "_6"
#: ../data/geany.glade.h:413
msgid "_7"
msgstr "_7"
#: ../data/geany.glade.h:414
msgid "_8"
msgstr "_8"
#: ../data/geany.glade.h:415
msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "_Appendi al menu la barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:416
msgid "_Apply Default Indentation"
msgstr "_Applica indentazione predefinita"
#: ../data/geany.glade.h:417
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Indentazione _automatica"
# http://lists.linux.it/pipermail/tp/2001-July/000665.html
#. build the code
#: ../data/geany.glade.h:418 ../src/build.c:2552 ../src/build.c:2829
msgid "_Build"
msgstr "_Genera"
#: ../data/geany.glade.h:419 ../src/keybindings.c:568
msgid "_Clone"
msgstr "_Clona"
#: ../data/geany.glade.h:420
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: ../data/geany.glade.h:421
msgid "_Color Chooser"
msgstr "Scelta _colori"
#: ../data/geany.glade.h:422
msgid "_Commands"
msgstr "_Comandi"
#: ../data/geany.glade.h:423
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Commenta Riga(e)"
#: ../data/geany.glade.h:424 ../src/keybindings.c:347
msgid "_Copy Current Line(s)"
msgstr "_Copia riga(e) corrente(i)"
#: ../data/geany.glade.h:425 ../src/keybindings.c:350
msgid "_Cut Current Line(s)"
msgstr "_Taglia riga(e) corrente(i)"
#: ../data/geany.glade.h:426
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Diminuisci Indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:427 ../src/keybindings.c:301
msgid "_Delete Current Line(s)"
msgstr "_Cancella riga(e) corrente(i)"
#: ../data/geany.glade.h:428
msgid "_Detect from Content"
msgstr "Individua _dal contenuto"
#: ../data/geany.glade.h:429
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"
#: ../data/geany.glade.h:430
msgid "_Donate..."
msgstr "_Dona..."
#: ../data/geany.glade.h:431 ../src/keybindings.c:298
msgid "_Duplicate Line or Selection"
msgstr "_Duplica riga o selezione"
#: ../data/geany.glade.h:432
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../data/geany.glade.h:433
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../data/geany.glade.h:434
msgid "_Find..."
msgstr "_Trova..."
#: ../data/geany.glade.h:435
msgid "_Fold All"
msgstr "C_ontrai tutto"
#: ../data/geany.glade.h:436
msgid "_Format"
msgstr "_Formatta"
#: ../data/geany.glade.h:437
msgid "_Go to Line..."
msgstr "Vai alla _Riga..."
#: ../data/geany.glade.h:438 ../src/keybindings.c:477
msgid "_Go to Next Marker"
msgstr "_Vai al marcatore successivo"
#: ../data/geany.glade.h:439 ../src/keybindings.c:480
msgid "_Go to Previous Marker"
msgstr "_Vai al marcatore precedente"
#: ../data/geany.glade.h:440
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#: ../data/geany.glade.h:441
msgid "_Hide Toolbar"
msgstr "_Nascondi barra degli strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:442
msgid "_Images only"
msgstr "Solo _immagini"
#: ../data/geany.glade.h:443
msgid "_Increase Indent"
msgstr "_Aumenta Indentazione"
#: ../data/geany.glade.h:444
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "I_nserisci \"include <...>\""
#: ../data/geany.glade.h:445 ../src/keybindings.c:415
msgid "_Insert Alternative White Space"
msgstr "_Inserisci spazio bianco alternativo"
#: ../data/geany.glade.h:446
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
#: ../data/geany.glade.h:447
msgid "_Large icons"
msgstr "Icone _grandi"
#: ../data/geany.glade.h:448
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "_A capo automatico"
#: ../data/geany.glade.h:449 ../src/keybindings.c:459
msgid "_Mark All"
msgstr "_Marca tutto"
#: ../data/geany.glade.h:450
msgid "_More"
msgstr "_Altro"
#: ../data/geany.glade.h:451
msgid "_Move Line(s) Down"
msgstr "_Sposta riga(e) gi��"
#: ../data/geany.glade.h:452
msgid "_Move Line(s) Up"
msgstr "_Sposta riga(e) su"
#: ../data/geany.glade.h:453
msgid "_New..."
msgstr "_Nuovo..."
#: ../data/geany.glade.h:454
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."
#: ../data/geany.glade.h:455
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa..."
#: ../data/geany.glade.h:456
msgid "_Project"
msgstr "_Progetto"
#: ../data/geany.glade.h:457
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Progetti _recenti"
#: ../data/geany.glade.h:458 ../src/keybindings.c:404
msgid "_Reflow Lines/Block"
msgstr "_Riflusso Righe/Blocco"
#: ../data/geany.glade.h:459 ../src/callbacks.c:434 ../src/document.c:2951
#: ../src/sidebar.c:705
msgid "_Reload"
msgstr "_Ripristina"
#: ../data/geany.glade.h:460
msgid "_Reload Configuration"
msgstr "_Ricarica la configurazione"
#: ../data/geany.glade.h:461
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spa_zi"
#: ../data/geany.glade.h:462
msgid "_Replace..."
msgstr "Sos_tituisci..."
#: ../data/geany.glade.h:463
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
#: ../data/geany.glade.h:464 ../src/keybindings.c:360
msgid "_Select Current Line(s)"
msgstr "_Seleziona riga(e) corrente(i)"
#: ../data/geany.glade.h:465 ../src/keybindings.c:363
msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "_Seleziona paragrafo corrente"
#: ../data/geany.glade.h:466
msgid "_Send Selection to"
msgstr "_Invia selezione a"
#: ../data/geany.glade.h:467 ../src/keybindings.c:402
msgid "_Send Selection to Terminal"
msgstr "_Invia selezione al terminale"
#: ../data/geany.glade.h:468
msgid "_Small icons"
msgstr "Icone _piccole"
#: ../data/geany.glade.h:469 ../src/keybindings.c:393
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr "Indentazione di riga inte_lligente"
# NdMax:
# "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
#: ../data/geany.glade.h:470
msgid "_Spaces"
msgstr "_Spazi"
#: ../data/geany.glade.h:471
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Elimina _spazi in coda"
#: ../data/geany.glade.h:472
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulazioni"
#: ../data/geany.glade.h:473
msgid "_Text only"
msgstr "Solo _testo"
#: ../data/geany.glade.h:474
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "In_verti commenta/decommenta riga"
#: ../data/geany.glade.h:475
msgid "_Toolbar Preferences"
msgstr "Preferenze _Toolbar"
#: ../data/geany.glade.h:476
msgid "_Tools"
msgstr "_Strumenti"
#: ../data/geany.glade.h:477
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Espandi tutto"
#: ../data/geany.glade.h:478
msgid "_Very small icons"
msgstr "Icone _molto piccole"
#: ../data/geany.glade.h:479 ../src/dialogs.c:359
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
# Sito web �� veramente macabro ;-) l'ho sostituito con Sito Internet
# OK :-)
#: ../data/geany.glade.h:480
msgid "_Website"
msgstr "_Sito Internet"
# Conteggio parole �� impreciso e poi in tutti i programmi di editing tale funzionalit�� �� riportata come "statistiche documento"
#: ../data/geany.glade.h:481
msgid "_Word Count"
msgstr "_Conteggio parole"
# Cercando su internet ho trovato anche l'espressione "Firma Unicode BOM"
#: ../data/geany.glade.h:482
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Scrive il carattere Unicode BOM"
#: ../data/geany.glade.h:483
msgid "email address of the developer"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica dello sviluppatore"
#: ../data/geany.glade.h:484
msgid "invisible"
msgstr "invisibile"
#: ../src/about.c:43
msgid ""
"Copyright (c) 2005-2012\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
"Enrico Tr��ger\n"
"Frank Lanitz\n"
"All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright (c) 2005-2012\n"
"Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n"
"Enrico Tr��ger\n"
"Frank Lanitz\n"
"Tutti i diritti riservati."
#: ../src/about.c:163
msgid "About Geany"
msgstr "Informazioni su Geany"
#: ../src/about.c:208
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un IDE veloce e leggero"
#: ../src/about.c:230
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(generato il o dopo il %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:262
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: ../src/about.c:278
msgid "Developers"
msgstr "Sviluppatori"
#: ../src/about.c:285
msgid "maintainer"
msgstr "curatore"
#: ../src/about.c:293 ../src/about.c:301 ../src/about.c:309
msgid "developer"
msgstr "sviluppatore"
#: ../src/about.c:317
msgid "translation maintainer"
msgstr "curatore delle traduzioni"
#: ../src/about.c:326
msgid "Translators"
msgstr "Traduttori"
#: ../src/about.c:346
msgid "Previous Translators"
msgstr "Traduttori precedenti"
#: ../src/about.c:367
msgid "Contributors"
msgstr "Contributori"
#: ../src/about.c:377
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Alcuni dei principali contributori (per una lista pi�� dettagliata vedere il "
"file %s):"
#: ../src/about.c:403
msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti"
#: ../src/about.c:420
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: ../src/about.c:429
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
"Impossibile trovare il testo della licenza, per consultarlo online visitate "
"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt."
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:749
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "Sostituzione fallita %%p, nessun progetto attivo"
#: ../src/build.c:787
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "Processo fallito, nessun direttorio di lavoro"
#: ../src/build.c:812
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (nel direttorio: %s)"
#: ../src/build.c:832 ../src/build.c:1043 ../src/search.c:1705
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processo fallito (%s)"
#: ../src/build.c:901
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Impossibile cambiare il direttorio di lavoro in \"%s\""
#: ../src/build.c:930
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created: %s)"
msgstr "Esecuzione di \"%s\" fallita (impossibile creare script di avvio: %s)"
#: ../src/build.c:985
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Impossibile eseguire il file nel terminale virtuale, probabilmente contiene "
"un comando."
#: ../src/build.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Could not parse terminal command \"%s\" (check Terminal tool setting in "
"Preferences)"
msgstr ""
"Impossibile analizzare il comando di terminale \"%s\" (verificare le "
"impostazioni per il terminale nelle preferenze)"
#: ../src/build.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
"Preferences)"
msgstr ""
"Impossibile trovare il terminale \"%s\" (verificare il percorso per il "
"terminale nelle preferenze)"
#: ../src/build.c:1182
msgid "Compilation failed."
msgstr "Compilazione fallita."
#: ../src/build.c:1196
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilazione terminata correttamente."
#: ../src/build.c:1382
msgid "Custom Text"
msgstr "Testo personalizzato"
#: ../src/build.c:1383
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr ""
"Inserire testo personalizzato qui, tutto il testo inserito �� accodato al "
"comando."
#: ../src/build.c:1461
msgid "_Next Error"
msgstr "Errore _successivo"
#: ../src/build.c:1463
msgid "_Previous Error"
msgstr "Errore _precedente"
#. arguments
#: ../src/build.c:1473 ../src/build.c:2869
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Impo_sta i comandi per la compilazione"
#: ../src/build.c:1757 ../src/toolbar.c:372
msgid "Build the current file"
msgstr "Compila il file corrente"
#: ../src/build.c:1768
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Compila il file corrente con Make verso destinazione predefinita"
#: ../src/build.c:1770
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Compila il file corrente con Make la destinazione specificata"
#: ../src/build.c:1772
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compila il file corrente con Make"
#: ../src/build.c:1796
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Impossibile interrompere il processo (%s)."
#: ../src/build.c:1813 ../src/build.c:1825
msgid "No more build errors."
msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione."
#: ../src/build.c:1924 ../src/build.c:1926
msgid "Set menu item label"
msgstr "Imposta le etichette degli elementi del menu"
#: ../src/build.c:1951 ../src/symbols.c:746 ../src/tools.c:568
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#. command column, holding status and command display
#: ../src/build.c:1952 ../src/symbols.c:741 ../src/tools.c:553
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../src/build.c:1953
msgid "Working directory"
msgstr "Directory di lavoro"
#: ../src/build.c:1954
msgid "Reset"
msgstr "Azzerare"
#: ../src/build.c:1999
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Clicca per impostare le etichette degli elementi del menu"
#: ../src/build.c:2083 ../src/build.c:2085
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s comandi"
#: ../src/build.c:2085
msgid "No filetype"
msgstr "Nessun tipo di file"
#: ../src/build.c:2094 ../src/build.c:2129
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Errori espressioni regolari:"
#: ../src/build.c:2122
msgid "Independent commands"
msgstr "Comandi indipendenti"
#: ../src/build.c:2154
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr ""
"Nota: Elemento 2 apre una finestra di dialogo e aggiunge la risposta al "
"comando."
#: ../src/build.c:2163
msgid "Execute commands"
msgstr "Esegui comandi"
#: ../src/build.c:2175
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
"for details."
msgstr ""
"%d, %e, %f, %p verranno sostituiti nei comandi e nei campi delle cartelle, "
"vedere il manuale per i dettagli."
#: ../src/build.c:2333
msgid "Set Build Commands"
msgstr "Imposta i comandi per la compilazione"
#: ../src/build.c:2545
msgid "_Compile"
msgstr "_Compila"
# Sbagliato tradurlo con esegui poich�� si riferisce ai permessi di accesso al file.
#: ../src/build.c:2559 ../src/build.c:2589 ../src/build.c:2797
msgid "_Execute"
msgstr "_Esegui"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2604 ../src/build.c:2795 ../src/build.c:2849
msgid "Make Custom _Target..."
msgstr "Compila su _Destinazione Scelta..."
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:2606 ../src/build.c:2796 ../src/build.c:2857
msgid "Make _Object"
msgstr "Compila _oggetto"
#: ../src/build.c:2608 ../src/build.c:2794
msgid "_Make"
msgstr "Co_mpila"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:2841
msgid "_Make All"
msgstr "Co_mpila tutto"
#: ../src/callbacks.c:149
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Si vuole veramente uscire?"
#: ../src/callbacks.c:207
#, c-format
msgid "%d file saved."
msgid_plural "%d files saved."
msgstr[0] "%d file salvato."
msgstr[1] "%d file salvati."
#: ../src/callbacks.c:435
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Le modifiche non salvate andranno perse."
#: ../src/callbacks.c:436
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Si �� sicuri di voler ripristinare '%s'?"
#: ../src/callbacks.c:1061 ../src/keybindings.c:468
msgid "Go to Line"
msgstr "Vai alla riga"
#: ../src/callbacks.c:1062
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Inserire la riga a cui si vuole andare:"
#: ../src/callbacks.c:1163 ../src/callbacks.c:1188
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr ""
"Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa "
"funzione."
#: ../src/callbacks.c:1293 ../src/ui_utils.c:652
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "gg.mm.aaaa"
#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/ui_utils.c:653
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.gg.aaaa"
#: ../src/callbacks.c:1297 ../src/ui_utils.c:654
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/gg"
#: ../src/callbacks.c:1299 ../src/ui_utils.c:663
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.mm.aaaa hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1301 ../src/ui_utils.c:664
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.gg.aaaa hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1303 ../src/ui_utils.c:665
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/gg hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1305 ../src/ui_utils.c:674
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Usa il formato di data personalizzato"
#: ../src/callbacks.c:1309
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Formato di data personalizzato"
#: ../src/callbacks.c:1310
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
"Inserire qui un formato di data e ora personalizzato. Si possono usare tutti "
"gli specificatori di conversione che �� possibile usare nella funzione ANSI C "
"strftime."
#: ../src/callbacks.c:1333
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
"Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse �� troppo "
"lunga)."
#: ../src/callbacks.c:1526 ../src/callbacks.c:1534
msgid "No more message items."
msgstr "Non ci sono altri messaggi."
#: ../src/callbacks.c:1672
#, c-format
msgid "Could not open file %s (File not found)"
msgstr "Impossibile aprire il file %s (File non trovato)"
#: ../src/dialogs.c:220
msgid "Detect from file"
msgstr "Individua dal file"
#: ../src/dialogs.c:223
msgid "West European"
msgstr "Europa occidentale"
#: ../src/dialogs.c:225
msgid "East European"
msgstr "Europa orientale"
#: ../src/dialogs.c:227
msgid "East Asian"
msgstr "Asia orientale"
#: ../src/dialogs.c:229
msgid "SE & SW Asian"
msgstr "SE & SO Asia"
#: ../src/dialogs.c:231
msgid "Middle Eastern"
msgstr "_Medio Oriente"
#: ../src/dialogs.c:233 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/dialogs.c:282
msgid "_More Options"
msgstr "_Altre opzioni"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
#: ../src/dialogs.c:289
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Mostra file _nascosti"
#: ../src/dialogs.c:300
msgid "Set encoding:"
msgstr "Imposta _codifica:"
#: ../src/dialogs.c:309
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
"correctly by Geany.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"encoding."
msgstr ""
"Definisce esplicitamente un tipo di codifica per il file, nel caso in cui "
"esso non venga individuato. Questo �� utile quando si sa che la codifica di "
"un file non pu�� essere individuata correttamente da Geany.\n"
"Notare che se si scelgono pi�� file, saranno tutti aperti con il tipo di "
"codifica selezionato."
#. line 2 with filetype combo
#: ../src/dialogs.c:316
msgid "Set filetype:"
msgstr "Imposta il tipo del file:"
#: ../src/dialogs.c:326
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
"filetype."
msgstr ""
"Definisce esplicitamente un tipo di file per il file, se non fosse "
"individuato dall'estensione del nome del file.\n"
"Notare che se si scelgono pi�� file, saranno tutti aperti con il tipo di file "
"selezionato."
#: ../src/dialogs.c:355 ../src/dialogs.c:460
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
#: ../src/dialogs.c:361
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
msgstr ""
"Apre il file in modalit�� di sola lettura. Se si sceglie pi�� di un file da "
"aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura."
#: ../src/dialogs.c:381
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Individua dall'estensione del file"
#: ../src/dialogs.c:525
msgid "Overwrite?"
msgstr "Sovrascrivere?"
#: ../src/dialogs.c:526
msgid "Filename already exists!"
msgstr "Nome file esistente!"
#: ../src/dialogs.c:555 ../src/dialogs.c:668
msgid "Save File"
msgstr "Salva file"
#: ../src/dialogs.c:564
msgid "R_ename"
msgstr "_Rinomina"
#: ../src/dialogs.c:565
msgid "Save the file and rename it"
msgstr "Salva il file e lo rinomina"
#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:678
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1330
#: ../src/win32.c:684
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:690
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:696
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
#: ../src/dialogs.c:771
msgid "_Don't save"
msgstr "_Non salvare"
#: ../src/dialogs.c:800
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Il file '%s' non �� salvato."
#: ../src/dialogs.c:801
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Si desidera salvarlo prima della chiusura?"
#: ../src/dialogs.c:877
msgid "Choose font"
msgstr "Selezionare font"
#: ../src/dialogs.c:1178
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr ""
"Si �� verificato un errore oppure non si sono potute ottenere le informazioni "
"sul file (p.e. da un nuovo file)."
#: ../src/dialogs.c:1197 ../src/dialogs.c:1198 ../src/dialogs.c:1199
#: ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 ../src/dialogs.c:1207
#: ../src/symbols.c:2197 ../src/symbols.c:2211 ../src/ui_utils.c:281
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: ../src/dialogs.c:1212
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propriet��"
#: ../src/dialogs.c:1245 ../src/ui_utils.c:285
msgid "(with BOM)"
msgstr "(con BOM)"
#: ../src/dialogs.c:1245
msgid "(without BOM)"
msgstr "(senza BOM)"
#: ../src/document.c:600
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "File %s chiuso."
#: ../src/document.c:747
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nuovo file \"%s\" aperto."
#: ../src/document.c:798 ../src/document.c:1332
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Impossibile aprire il file %s (%s)"
#: ../src/document.c:818
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Il file \"%s\" non �� %s valido."
#: ../src/document.c:824
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
"supported."
msgstr ""
"Il file \"%s\" non sembra un file di testo o la codifica del file non �� "
"supportata."
#: ../src/document.c:834
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
"cause data loss.\n"
"The file was set to read-only."
msgstr ""
"Il file \"%s\" non �� stato aperto correttamente ed �� stato probabilmente "
"troncato. Ci�� pu�� succedere se il file contiene un byte NULL. Il suo "
"salvataggio pu�� causare la perdita di dati.\n"
"Il file �� stato impostato come di sola lettura."
# NdMax:
# "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
#: ../src/document.c:1046
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#: ../src/document.c:1049
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"
#: ../src/document.c:1052
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulazioni e spazi"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
#: ../src/document.c:1057
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Impostati %s come modalit�� indentazione per %s."
#: ../src/document.c:1068
#, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "Imposta la larghezza dell'indentazione a %d per %s."
#: ../src/document.c:1220
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "File %s ricaricato."
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1228
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "File %s aperto(%d%s)."
#: ../src/document.c:1230
msgid ", read-only"
msgstr ", sola lettura"
#: ../src/document.c:1427
msgid "Error renaming file."
msgstr "Errore nel rinominare il file."
#: ../src/document.c:1514
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""
"Si �� verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a \"%s\". Il "
"file resta non salvato."
#: ../src/document.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
"Messaggio di errore: %s\n"
"Errore verificatosi in corrispondenza di: \"%s\" (linea: %d, colonna: %d)."
#: ../src/document.c:1539
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Messaggio di errore: %s."
#: ../src/document.c:1599
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
msgstr "Apertura file '%s' fallita in scrittura: fopen() fallita: %s"
#: ../src/document.c:1617
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Scrittura file '%s' fallita: fwrite() fallita: %s"
#: ../src/document.c:1631
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Chiusura file '%s' fallita: fclose() fallita: %s"
#: ../src/document.c:1780
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Errore nel salvataggio del file (%s)."
#: ../src/document.c:1785
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"The file on disk may now be truncated!"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Il file sul disco potrebbe essere troncato!"
#: ../src/document.c:1787
msgid "Error saving file."
msgstr "Errore nel salvataggio del file."
#: ../src/document.c:1811
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "File %s salvato."
#: ../src/document.c:1888 ../src/document.c:1953 ../src/document.c:1961
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" non trovato."
#: ../src/document.c:1961
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Ricominciare la ricerca dall'inizio?"
#: ../src/document.c:2050 ../src/search.c:1351 ../src/search.c:1395
#: ../src/search.c:2190 ../src/search.c:2191
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%s\"."
#: ../src/document.c:2056
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: sostituita %d occorrenza di \"%s\" con \"%s\"."
msgstr[1] "%s: sostituite %d occorrenze di \"%s\" con \"%s\"."
#: ../src/document.c:2952
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ricaricare il file?"
#: ../src/document.c:2953
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
"Il file '%s' presente sul disco �� pi�� recente della\n"
"copia che si sta editando."
#: ../src/document.c:2971
msgid "Close _without saving"
msgstr "Chiudi _senza salvare"
#: ../src/document.c:2974
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Provare di nuovo a salvare il file?"
#: ../src/document.c:2975
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "File \"%s\" non trovato sul disco!"
#: ../src/editor.c:4363
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:"
#: ../src/editor.c:4364
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Indicare il numero di spazi da sostituire con un carattere di tabulazione."
#: ../src/editor.c:4526
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Attenzione: larghezza tabulazione non standard: %d != 8!"
#: ../src/encodings.c:67
msgid "Celtic"
msgstr "Celtico"
#: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: ../src/encodings.c:70
msgid "Nordic"
msgstr "Nordico"
#: ../src/encodings.c:71
msgid "South European"
msgstr "Sud europee"
#: ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74
#: ../src/encodings.c:75
msgid "Western"
msgstr "Occidentali"
#: ../src/encodings.c:77 ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79
msgid "Baltic"
msgstr "Baltico"
#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
msgid "Central European"
msgstr "Centro europee"
#. ISO-IR-111 not available on Windows
#: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:86
#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"
#: ../src/encodings.c:89
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirillico/Russo"
#: ../src/encodings.c:90
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirillico/Ucraino"
#: ../src/encodings.c:91
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#. not available at all, ?
#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
# Il visual hebrew �� l'encoding di caratteri della linga ebrea da destra verso sinistra (tipico della scrittura ebraica), non ho tradotto visual poich�� �� un termine con significato non diretto.
#: ../src/encodings.c:100
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ebraico Visual"
#: ../src/encodings.c:102
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
#: ../src/encodings.c:103
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
#: ../src/encodings.c:104
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"
#: ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106 ../src/encodings.c:107
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#. maybe not available on Linux
#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
#: ../src/encodings.c:125
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Cinese semplificato"
#: ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"
#: ../src/encodings.c:129 ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131
#: ../src/encodings.c:132
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: ../src/encodings.c:133 ../src/encodings.c:134 ../src/encodings.c:135
#: ../src/encodings.c:136
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: ../src/encodings.c:138
msgid "Without encoding"
msgstr "Senza codifica"
#: ../src/encodings.c:420
msgid "_West European"
msgstr "Europee _occidentali"
#: ../src/encodings.c:426
msgid "_East European"
msgstr "_Europee orientali"
#: ../src/encodings.c:432
msgid "East _Asian"
msgstr "_Asiatiche orientali"
#: ../src/encodings.c:438
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "_SE & SO Asiatiche"
#: ../src/encodings.c:444
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "_Medio orientali"
#: ../src/encodings.c:450
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
# File sorgente C �� troppo prolisso, Sorgente C �� comprensibile allo stesso modo ed �� pi�� compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file".
#: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187
#: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Sorgente %s"
# File sorgente C �� troppo prolisso, Sorgente C �� comprensibile allo stesso modo ed �� pi�� compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file".
#: ../src/filetypes.c:84
#, c-format
msgid "%s file"
msgstr "%s file"
#: ../src/filetypes.c:311
msgid "Shell script"
msgstr "Script shell"
#: ../src/filetypes.c:319
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#: ../src/filetypes.c:326
msgid "XML document"
msgstr "Documento XML"
#: ../src/filetypes.c:350
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Foglio di stile (CSS)"
# Si riferisce ai config di Geany
#: ../src/filetypes.c:419
msgid "Config file"
msgstr "File di configurazione"
#: ../src/filetypes.c:425
msgid "Gettext translation file"
msgstr "File delle traduzioni per gettext"
#: ../src/filetypes.c:734
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Linguaggi di _programmazione"
#: ../src/filetypes.c:735
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Linguaggi di _scripting"
#: ../src/filetypes.c:736
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Linguaggi di _markup"
#: ../src/filetypes.c:737
msgid "M_iscellaneous"
msgstr "Var_ie"
#: ../src/filetypes.c:1475 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Tutti i file sorgente"
#. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1500 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/filetypes.c:1548
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Espressione regolare non valida per il tipo di file %s: %s"
#: ../src/geany.h:55
msgid "untitled"
msgstr "senza nome"
#: ../src/highlighting.c:1259 ../src/main.c:861 ../src/socket.c:166
#: ../src/templates.c:224
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
#: ../src/highlighting.c:1331
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../src/highlighting.c:1370
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "Il tipo di file corrente sostituisce lo stile predefinito."
#: ../src/highlighting.c:1371
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr ""
"Questo potrebbe causare una visualizzazione non corretta degli schemi di "
"colori."
#: ../src/highlighting.c:1392
msgid "Color Schemes"
msgstr "Schemi di colori"
#. visual group order
#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:718
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../src/keybindings.c:229
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"
#: ../src/keybindings.c:230
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Format"
msgstr "Formatta"
#: ../src/keybindings.c:232
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#: ../src/keybindings.c:233
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/keybindings.c:234
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../src/keybindings.c:235
msgid "Go to"
msgstr "Vai a"
#: ../src/keybindings.c:236
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:833
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: ../src/keybindings.c:239 ../src/keybindings.c:593 ../src/project.c:452
#: ../src/ui_utils.c:1897
msgid "Build"
msgstr "Compila"
#: ../src/keybindings.c:241 ../src/keybindings.c:618
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../src/keybindings.c:242
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: ../src/keybindings.c:243
msgid "Notebook tab"
msgstr "Scheda blocco note"
#: ../src/keybindings.c:252 ../src/keybindings.c:282
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: ../src/keybindings.c:254 ../src/keybindings.c:284
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: ../src/keybindings.c:257
msgid "Open selected file"
msgstr "Apre il file selezionato"
#: ../src/keybindings.c:259
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../src/keybindings.c:261 ../src/toolbar.c:55
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
#: ../src/keybindings.c:263
msgid "Save all"
msgstr "Salva tutti"
#: ../src/keybindings.c:266
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: ../src/keybindings.c:268 ../src/keybindings.c:289
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../src/keybindings.c:270
msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutto"
#: ../src/keybindings.c:273
msgid "Reload file"
msgstr "Ricarica file"
#: ../src/keybindings.c:275
msgid "Re-open last closed tab"
msgstr "Riapri l'ultima scheda chiusa"
#: ../src/keybindings.c:277
msgid "Quit"
msgstr "Chiudi"
#: ../src/keybindings.c:294
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: ../src/keybindings.c:296
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: ../src/keybindings.c:305
msgid "Delete to line end"
msgstr "Cancella fino a fine riga"
#: ../src/keybindings.c:308
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "_Trasporre la riga corrente "
#: ../src/keybindings.c:310
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Scorre alla linea corrente"
#: ../src/keybindings.c:312
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Scorre in alto la visualizzazione di una riga"
#: ../src/keybindings.c:314
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr "Scorre in basso la visualizzazione di una riga"
#: ../src/keybindings.c:316
msgid "Complete snippet"
msgstr "Completa caratteri"
#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Move cursor in snippet"
msgstr "Sposta il cursore nei caratteri"
#: ../src/keybindings.c:320
msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Disabilita completamento caratteri"
#: ../src/keybindings.c:322
msgid "Context Action"
msgstr "Azione contestuale"
#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Complete word"
msgstr "Completa parola"
#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Show calltip"
msgstr "Mostra suggerimenti"
#: ../src/keybindings.c:328
msgid "Show macro list"
msgstr "Mostra la lista delle macro"
#: ../src/keybindings.c:330
msgid "Word part completion"
msgstr "Completamento frazione di parola"
#: ../src/keybindings.c:333
msgid "Move line(s) up"
msgstr "Sposta riga(e) su"
#: ../src/keybindings.c:336
msgid "Move line(s) down"
msgstr "Sposta riga(e) gi��"
#: ../src/keybindings.c:341
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: ../src/keybindings.c:343
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../src/keybindings.c:345
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: ../src/keybindings.c:356
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: ../src/keybindings.c:358
msgid "Select current word"
msgstr "Seleziona parola corrente"
#: ../src/keybindings.c:366
msgid "Select to previous word part"
msgstr "Selezione alla precedente frazione di parola"
#: ../src/keybindings.c:368
msgid "Select to next word part"
msgstr "Selezione alla prossima frazione di parola"
#: ../src/keybindings.c:376
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Commenta/decommenta riga"
#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Commenta riga(e)"
#: ../src/keybindings.c:381
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Decommenta riga(e)"
#: ../src/keybindings.c:383
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumenta indentazione"
#: ../src/keybindings.c:386
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuisci indentazione"
#: ../src/keybindings.c:389
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Aumenta indentazione di uno spazio"
#: ../src/keybindings.c:391
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Diminuisce indentazione di uno spazio"
#: ../src/keybindings.c:395
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Invia al comando personalizzato n. 1"
#: ../src/keybindings.c:397
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Invia al comando personalizzato n. 2"
#: ../src/keybindings.c:399
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Invia al comando personalizzato n. 3"
#: ../src/keybindings.c:407
msgid "Join lines"
msgstr "Unisci righe"
#: ../src/keybindings.c:412
msgid "Insert date"
msgstr "Inserisci data"
#: ../src/keybindings.c:418
msgid "Insert New Line Before Current"
msgstr "Inserisci una nuova linea prima di quella attuale"
#: ../src/keybindings.c:420
msgid "Insert New Line After Current"
msgstr "Inserisci una nuova linea dopo quella attuale"
#: ../src/keybindings.c:433 ../src/search.c:452
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: ../src/keybindings.c:435
msgid "Find Next"
msgstr "Trova successivo"
#: ../src/keybindings.c:437
msgid "Find Previous"
msgstr "Trova precedente"
#: ../src/keybindings.c:444 ../src/search.c:606
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: ../src/keybindings.c:446 ../src/search.c:856
msgid "Find in Files"
msgstr "Trova in file"
#: ../src/keybindings.c:449
msgid "Next Message"
msgstr "Messaggio successivo"
#: ../src/keybindings.c:451
msgid "Previous Message"
msgstr "Messaggio precedente"
#: ../src/keybindings.c:454
msgid "Find Usage"
msgstr "Mostra utilizzo"
#: ../src/keybindings.c:457
msgid "Find Document Usage"
msgstr "Mostra utilizzo nel documento"
#: ../src/keybindings.c:464 ../src/toolbar.c:66
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Naviga una posizione indietro"
#: ../src/keybindings.c:466 ../src/toolbar.c:67
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Naviga una posizione avanti"
#: ../src/keybindings.c:471
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Vai alla parentesi corrispondente"
#: ../src/keybindings.c:474
msgid "Toggle marker"
msgstr "Mostra/nascondi marcatore"
#: ../src/keybindings.c:483
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Vai alla definizione del tag"
#: ../src/keybindings.c:486
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Vai alla dichiarazione del tag"
#: ../src/keybindings.c:488
msgid "Go to Start of Line"
msgstr "Vai a inizio riga"
#: ../src/keybindings.c:490
msgid "Go to End of Line"
msgstr "Vai a fine riga"
#: ../src/keybindings.c:492
msgid "Go to Start of Display Line"
msgstr "Vai all' inizio della riga visualizzata"
#: ../src/keybindings.c:494
msgid "Go to End of Display Line"
msgstr "Vai alla fine della riga visualizzata"
#: ../src/keybindings.c:496
msgid "Go to Previous Word Part"
msgstr "Vai alla precedente frazione di parola"
#: ../src/keybindings.c:498
msgid "Go to Next Word Part"
msgstr "Vai alla prossima frazione di parola"
#: ../src/keybindings.c:503
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr "Mostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi"
#: ../src/keybindings.c:506
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../src/keybindings.c:508
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Mostra/nasconde la finestra messaggi"
#: ../src/keybindings.c:511
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Mostra/nasconde barra laterale"
#: ../src/keybindings.c:513
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumenta Ingrandimento"
#: ../src/keybindings.c:515
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuisci Ingrandimento"
#: ../src/keybindings.c:517
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Azzera lo zoom"
#: ../src/keybindings.c:522
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Passa all'editor"
#: ../src/keybindings.c:524
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Passa alla barra di ricerca"
#: ../src/keybindings.c:526
msgid "Switch to Message Window"
msgstr "Passa a Finestra Messaggi"
#: ../src/keybindings.c:528
msgid "Switch to Compiler"
msgstr "Passa al compilatore"
#: ../src/keybindings.c:530
msgid "Switch to Messages"
msgstr "Passa ai Messaggi"
#: ../src/keybindings.c:532
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Passa agli appunti"
#: ../src/keybindings.c:534
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Passa all'emulatore di terminale virtuale"
#: ../src/keybindings.c:536
msgid "Switch to Sidebar"
msgstr "Passa alla barra laterale"
#: ../src/keybindings.c:538
msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
msgstr "Passa alla lista dei simboli"
#: ../src/keybindings.c:540
msgid "Switch to Sidebar Document List"
msgstr "Passa alla lista di documenti"
#: ../src/keybindings.c:545
msgid "Switch to left document"
msgstr "Passa al documento di sinistra"
#: ../src/keybindings.c:547
msgid "Switch to right document"
msgstr "Passa al documento di destra"
#: ../src/keybindings.c:549
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Passa all'ultimo documento usato"
#: ../src/keybindings.c:552
msgid "Move document left"
msgstr "Sposta il documento a sinistra"
#: ../src/keybindings.c:555
msgid "Move document right"
msgstr "Sposta il documento a destra"
#: ../src/keybindings.c:557
msgid "Move document first"
msgstr "Sposta il documento all'inizio"
#: ../src/keybindings.c:559
msgid "Move document last"
msgstr "Sposta il documento alla fine"
#: ../src/keybindings.c:564
msgid "Toggle Line wrapping"
msgstr "Attiva/disattiva a capo automatico"
#: ../src/keybindings.c:566
msgid "Toggle Line breaking"
msgstr "Attiva/disattiva interruzione riga"
#: ../src/keybindings.c:572
msgid "Replace spaces by tabs"
msgstr "Sostituisci gli spazi con tabulazioni"
#: ../src/keybindings.c:574
msgid "Toggle current fold"
msgstr "Espandi/comprimi punto di espansione"
#: ../src/keybindings.c:576
msgid "Fold all"
msgstr "Comprimi tutto"
#: ../src/keybindings.c:578
msgid "Unfold all"
msgstr "Espandi tutto"
#: ../src/keybindings.c:580
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Ricarica la lista dei simboli"
#: ../src/keybindings.c:582
msgid "Remove Markers"
msgstr "Rimuovi i marcatori"
#: ../src/keybindings.c:584
msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Rimuove gli indicatori di errore"
#: ../src/keybindings.c:586
msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "Rimuove i marcatori e gli indicatori di errore"
#: ../src/keybindings.c:591 ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile"
msgstr "Compila"
#: ../src/keybindings.c:595
msgid "Make all"
msgstr "Compila tutto"
#: ../src/keybindings.c:598
msgid "Make custom target"
msgstr "Compila su destinazione scelta"
#: ../src/keybindings.c:600
msgid "Make object"
msgstr "Compila oggetto"
#: ../src/keybindings.c:602
msgid "Next error"
msgstr "Errore successivo"
#: ../src/keybindings.c:604
msgid "Previous error"
msgstr "Errore precedente"
#: ../src/keybindings.c:606
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
#: ../src/keybindings.c:608
msgid "Build options"
msgstr "Opzioni per la compilazione"
#: ../src/keybindings.c:613
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Mostra la finestra di scelta colori"
#: ../src/keybindings.c:866
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: ../src/keybindings.c:878
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Sono definite le seguenti scorciatoie da tastiera:"
#: ../src/keyfile.c:979
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
"E' possibile scrivere qualunque cosa, questa �� una bacheca per bozze e "
"appunti"
#: ../src/keyfile.c:1185
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Caricamento di uno o pi�� file della sessione non riuscito."
#: ../src/log.c:181
msgid "Debug Messages"
msgstr "Messaggi di debug"
#: ../src/log.c:183
msgid "Cl_ear"
msgstr "Pulir_e"
#: ../src/main.c:121
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr ""
"Imposta il numero iniziale di colonna per il primo file aperto (utile "
"insieme all'opzione --line)"
#: ../src/main.c:122
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "Imposta una cartella di configurazione alternativa"
#: ../src/main.c:123
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Stampa i nomi di tipo di file interni"
#: ../src/main.c:124
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "Genera il file globale dei tag (consultare la documentazione)"
#: ../src/main.c:125
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
msgstr "Non preprocessare i file C/C++ quando si generano i tag"
#: ../src/main.c:127
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
"Non apre i file in un'istanza gi�� in esecuzione, forza l'apertura di una "
"nuova istanza"
#: ../src/main.c:128
msgid ""
"Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
msgstr "Usare questo socket per comunicare con un'istanza avviata di Geany"
#: ../src/main.c:129
msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
msgstr ""
"Ritorna una lista di documenti aperti in un istanza Geany in esecuzione"
#: ../src/main.c:131
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "Imposta il numero di riga iniziale per il primo file aperto"
#: ../src/main.c:132
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Non mostrare la finestra dei messaggi all'avvio"
#: ../src/main.c:133
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr ""
"Non caricare i dati per il completamento automatico (consultare la "
"documentazione)"
#: ../src/main.c:135
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Non caricare i plugin"
#: ../src/main.c:137
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Stampa il prefisso del percorso di installazione di Geany"
#: ../src/main.c:138
msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)"
msgstr "Apri tutti i file in sola lettura (vedi documantazione)"
#: ../src/main.c:139
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Non caricare i file della sessione precedente"
#: ../src/main.c:141
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "Non caricare il supporto del terminale"
#: ../src/main.c:142
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "Nome file di libvte.so"
#: ../src/main.c:144
msgid "Be verbose"
msgstr "Messaggi verbosi"
#: ../src/main.c:145
msgid "Show version and exit"
msgstr "Mostra versione ed esci"
#: ../src/main.c:545
msgid "[FILES...]"
msgstr "[FILE...]"
#. note for translators: library versions are printed after this
#: ../src/main.c:578
#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr "generato il %s con"
#: ../src/main.c:667
msgid "Move it now?"
msgstr "Spostare ora?"
#: ../src/main.c:669
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Geany deve spostare la vecchia directory di configurazione prima dell'avvio."
#: ../src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr ""
"La directory di configurazione �� stata spostata correttamente da \"%s\" a "
"\"%s\"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:688
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
"Impossibile spostare la vecchia directory di configurazione \"%s\" in \"%s"
"\" (%s). Spostare manualmente la directory nella nuova posizione."
#: ../src/main.c:769
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
msgstr ""
"Impossibile creare la cartella di configurazione (%s).\n"
"Potrebbero verificarsi errori in Geany in mancanza di una cartella di "
"configurazione.\n"
"Avviare ugualmente Geany?"
#: ../src/main.c:1151
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Questo �� Geany %s."
#: ../src/main.c:1153
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Impossibile creare la cartella di configurazione (%s)."
#: ../src/main.c:1358
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "File di configurazione ricaricato."
#: ../src/msgwindow.c:158
msgid "Status messages"
msgstr "Messaggi di stato"
#: ../src/msgwindow.c:556
msgid "C_opy"
msgstr "C_opia"
#: ../src/msgwindow.c:565
msgid "Copy _All"
msgstr "Copia _Tutto"
#: ../src/msgwindow.c:595
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Nascondi la finestra dei messaggi"
#: ../src/msgwindow.c:651
#, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr ""
"Impossibile trovare il file '%s' - ricerca in corso nel percorso del "
"documento corrente."
#: ../src/notebook.c:196
msgid "Switch to Document"
msgstr "Passa al documento"
#: ../src/plugins.c:496
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr ""
"Il plugin \"%s\" non �� compatibile con questa versione di Geany e dev'essere "
"ricompilato."
#: ../src/plugins.c:1040
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Gestione _Plugin"
#. Translators: <plugin name> <plugin version>
#: ../src/plugins.c:1215
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/plugins.c:1291
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: ../src/plugins.c:1297
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../src/plugins.c:1303
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../src/plugins.c:1321
msgid "No plugins available."
msgstr "Nessun plugin disponibile."
#: ../src/plugins.c:1421
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: ../src/plugins.c:1441
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Selezionare i plugin da caricare all'avvio:"
#: ../src/plugins.c:1458
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Dettagli del plugin</b>"
#: ../src/plugins.c:1467
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"
#: ../src/plugins.c:1468
msgid "Author(s):"
msgstr "Autore(i):"
#: ../src/pluginutils.c:330
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurazione Plugin"
#: ../src/prefs.c:179
msgid "Grab Key"
msgstr "Cattura tasto"
#: ../src/prefs.c:185
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Premi una combinazione di tasti da usare per \"%s\"."
#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2349 ../src/sidebar.c:739
msgid "_Expand All"
msgstr "_Espandi tutto"
#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2354 ../src/sidebar.c:745
msgid "_Collapse All"
msgstr "C_hiudi tutto"
#: ../src/prefs.c:291
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../src/prefs.c:296
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#: ../src/prefs.c:1493
msgid "_Allow"
msgstr "_Permetti"
#: ../src/prefs.c:1495
msgid "_Override"
msgstr "_Ridefinisci"
#: ../src/prefs.c:1496
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Ridefinire la scorciatoia?"
#: ../src/prefs.c:1497
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "La combinazione '%s' �� gi�� in uso per \"%s\"."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1694
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Inserire qui i percorsi dei programmi. I programmi non necessari possono "
"essere lasciati in bianco."
#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1699
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
msgstr ""
"Inserire le informazioni da usare nei modelli. Per i dettagli vedere la "
"documentazione."
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1704
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
"action to edit the string representation of the shortcut directly."
msgstr ""
"Qui si possono cambiare le scorciatoie da tastiera per diverse azioni. Fare "
"doppio click su un'azione o selezionarne una e premere il pulsante Cambia "
"per inserire una nuova scorciatoia. Si pu�� anche modificare direttamente la "
"stringa che rappresenta la scorciatoia."
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1709
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
msgstr ""
"<i>Attenzione: queste impostazioni sono ridefinite dal progetto corrente. "
"Vedere <b>Progetto->Propriet��</b>.</i>"
# I file hanno tre date:
# ultimo accesso = ultima volta che si �� letto/scritto i dati contenuti nel file
# ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file
# ultima modifica = l'ultima volta che si �� cambiato l'inode del file (rinomina, etc)
# Mi �� sembrato pi�� corretto rinominarli in questo modo.
#: ../src/printing.c:159
#, c-format
msgid "<b>Page %d of %d</b>"
msgstr "<b>Pagina %d di %d</b>"
#: ../src/printing.c:229
msgid "Document Setup"
msgstr "Impostazione del documento"
#: ../src/printing.c:264
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
msgstr "Stampa solo il nome base (senza il percorso) del file stampato"
#: ../src/printing.c:404
msgid "Paginating"
msgstr "Impaginazione"
# I file hanno tre date:
# ultimo accesso = ultima volta che si �� letto/scritto i dati contenuti nel file
# ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file
# ultima modifica = l'ultima volta che si �� cambiato l'inode del file (rinomina, etc)
# Mi �� sembrato pi�� corretto rinominarli in questo modo.
#: ../src/printing.c:428
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d"
#: ../src/printing.c:484
#, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr "Il documento %s non �� stato inviato al sottosistema di stampa."
#: ../src/printing.c:486
#, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr "Il documento %s �� stato inviato al sottosistema di stampa."
#: ../src/printing.c:539
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
msgstr "Stampa del file \"%s\" fallita (%s)."
#: ../src/printing.c:577
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "Definire prima un comando di stampa nella finestra delle preferenze."
#: ../src/printing.c:585
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"File file \"%s\" verr�� stampato tramite il seguente comando:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/printing.c:601
#, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "Stampa del file \"%s\" fallita (codice errore: %s)"
#: ../src/printing.c:607
#, c-format
msgid "File %s printed."
msgstr "File %s stampato."
#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
#. * please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
#: ../src/project.c:97
msgid "projects"
msgstr "progetti"
#: ../src/project.c:119
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo progetto"
#: ../src/project.c:129
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
#: ../src/project.c:180 ../src/project.c:425
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Scegliere il percorso base del progetto"
#: ../src/project.c:202 ../src/project.c:568
msgid "Project file could not be written"
msgstr "Impossibile salvare il file progetto"
#: ../src/project.c:205
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "Progetto \"%s\" creato."
#: ../src/project.c:246 ../src/project.c:278 ../src/project.c:958
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Impossibile caricare il file del progetto \"%s\"."
#: ../src/project.c:272 ../src/project.c:284
msgid "Open Project"
msgstr "Apri progetto"
#: ../src/project.c:304
msgid "Project files"
msgstr "File di progetto"
#: ../src/project.c:366
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "Progetto \"%s\" chiuso."
#: ../src/project.c:571
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "Progetto \"%s\" salvato."
#: ../src/project.c:604
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Si desidera chiudere prima di continuare?"
#: ../src/project.c:605
#, c-format
msgid "The '%s' project is open."
msgstr "Il progetto '%s' �� aperto."
#: ../src/project.c:654
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "Il nome di progetto specificato �� troppo corto."
#: ../src/project.c:660
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "Il nome di progetto specificato �� troppo lungo (max. %d caratteri)."
#: ../src/project.c:672
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "�� stato specificato un nome di progetto non valido."
#: ../src/project.c:695
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "Creare il percorso base del progetto?"
#: ../src/project.c:696
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "Il percorso \"%s\" non esiste."
#: ../src/project.c:705
#, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "Impossibile creare il percorso base del progetto (%s)."
#: ../src/project.c:718
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Impossibile salvare il file del progetto (%s)."
#. initialise the dialog
#: ../src/project.c:862 ../src/project.c:873
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Scegliere il nome del file di progetto"
#: ../src/project.c:948
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Progetto \"%s\" aperto."
#: ../src/search.c:299 ../src/search.c:955
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Usa espressioni regolari"
#: ../src/search.c:302
msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation."
msgstr ""
"Imposta l'uso di espressioni regolari simil-POSIX. Per informazioni "
"dettagliate sull'uso delle espressioni regolari, consultare la "
"documentazione."
#: ../src/search.c:309
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cerca all'_indietro"
#: ../src/search.c:322
msgid "Use _escape sequences"
msgstr "Usa sequenze di _escape"
#: ../src/search.c:326
msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters"
msgstr ""
"Sostituisci \\\\, \\t, \\n, \\r e \\uXXXX (Caratteri Unicode) con i "
"corrispondenti caratteri di controllo"
#: ../src/search.c:335 ../src/search.c:964
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Maiuscole/Minuscole"
#: ../src/search.c:339 ../src/search.c:969
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Solo parole _intere"
#: ../src/search.c:343
msgid "Match from s_tart of word"
msgstr "Corrispondenza dall'i_nizio della parola"
#: ../src/search.c:459
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedente"
#: ../src/search.c:464
msgid "_Next"
msgstr "_Successivo"
#: ../src/search.c:468 ../src/search.c:627 ../src/search.c:866
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cerca:"
#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:497
msgid "_Find All"
msgstr "_Trova tutti"
#: ../src/search.c:504
msgid "_Mark"
msgstr "_Marca"
#: ../src/search.c:506
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Marca tutte le corrispondenze nel documento corrente"
#: ../src/search.c:511 ../src/search.c:684
msgid "In Sessi_on"
msgstr "Nella sessi_one"
#: ../src/search.c:516 ../src/search.c:689
msgid "_In Document"
msgstr "Nel _documento"
#. close window checkbox
#: ../src/search.c:522 ../src/search.c:702
msgid "Close _dialog"
msgstr "Chiudi _finestra"
#: ../src/search.c:526 ../src/search.c:706
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Disabilita questa opzione per mantenere aperta la finestra"
#: ../src/search.c:616
msgid "_Replace"
msgstr "Sos_tituisci"
#: ../src/search.c:621
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "S_ostituisci & Trova"
#: ../src/search.c:630
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "_Sostituisci con:"
#. Now add the multiple replace options
#: ../src/search.c:677
msgid "Re_place All"
msgstr "Sostituisci _Tutto"
#: ../src/search.c:694
msgid "In Se_lection"
msgstr "Nel testo se_lezionato"
#: ../src/search.c:696
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Sostituisci tutte le occorrenze trovate nel testo selezionato"
#: ../src/search.c:813
msgid "all"
msgstr "tutto"
#: ../src/search.c:815
msgid "project"
msgstr "progetto"
#: ../src/search.c:817
msgid "custom"
msgstr "personalizza"
#: ../src/search.c:821
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually"
msgstr ""
"Tutto: cerca tutti i file nelle cartelle\n"
"Progetto: utilizza i file modello definiti nelle impostazioni progetto\n"
"Personalizzato: specifica i file modello manualmente"
#: ../src/search.c:885
msgid "Fi_les:"
msgstr "Fi_le:"
#: ../src/search.c:897
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "Modelli file, e.g. *.c *.h"
#: ../src/search.c:909
msgid "_Directory:"
msgstr "_Directory:"
#: ../src/search.c:927
msgid "E_ncoding:"
msgstr "Imposta _codifica:"
#: ../src/search.c:958
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Per maggiori informazioni consultare la pagina di manuale di grep"
#: ../src/search.c:960
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Esegui _ricorsivamente nelle sottocartelle"
# Invertire i risultati di ricerca non ha significato.
#: ../src/search.c:973
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Inverti il senso di ricerca"
#: ../src/search.c:977
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "Inverte il senso della ricerca e mostra le righe senza occorrenze"
#: ../src/search.c:994
msgid "E_xtra options:"
msgstr "Opzioni e_xtra:"
#: ../src/search.c:1001
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Altre opzioni da passare a grep"
#: ../src/search.c:1354 ../src/search.c:2196 ../src/search.c:2199
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Trovata %d corrispondenza per \"%s\"."
msgstr[1] "Trovate %d corrispondenze per \"%s\"."
#: ../src/search.c:1401
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Sostituito %u corrispondenze in %u documenti."
#: ../src/search.c:1592
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "Cartella non valida per la ricerca nei file."
#: ../src/search.c:1613
msgid "No text to find."
msgstr "Nessuna stringa da trovare."
#: ../src/search.c:1640
#, c-format
msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
msgstr ""
"Impossibile eseguire il programma grep '%s'; verificarne il percorso nelle "
"Preferenze."
#: ../src/search.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot parse extra options: %s"
msgstr "Impossibile analizzare opzioni extra: %s"
#: ../src/search.c:1713
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
#: ../src/search.c:1724
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (nella directory: %s)"
#: ../src/search.c:1765
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Impossibile aprire la directory (%s)"
#: ../src/search.c:1865
msgid "Search failed."
msgstr "Ricerca fallita."
#: ../src/search.c:1889
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "Ricerca completata con %d corrispondenza."
msgstr[1] "Ricerca completata con %d corrispondenze."
#: ../src/search.c:1897
msgid "No matches found."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata."
#: ../src/search.c:1925
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Espressione regolare non valida: %s"
#. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:228
msgid ""
"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
"another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr ""
"Geany ha provato ad accedere a un socket Unix Domain di un'altra istanza in "
"esecuzione con un altro utente.\n"
"Questo �� un errore fatale e Geany sar�� terminato."
#: ../src/stash.c:1118
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../src/stash.c:1125
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: ../src/symbols.c:697 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:823
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:743 ../src/symbols.c:824
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
#: ../src/symbols.c:699
msgid "Sect1"
msgstr "Sez1"
#: ../src/symbols.c:700
msgid "Sect2"
msgstr "Sez2"
#: ../src/symbols.c:701
msgid "Sect3"
msgstr "Sez3"
#: ../src/symbols.c:702
msgid "Appendix"
msgstr "Appendice"
#: ../src/symbols.c:703 ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:773
#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:882 ../src/symbols.c:893
#: ../src/symbols.c:905 ../src/symbols.c:919 ../src/symbols.c:931
#: ../src/symbols.c:943 ../src/symbols.c:958 ../src/symbols.c:987
#: ../src/symbols.c:1017
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: ../src/symbols.c:709 ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:996
msgid "Module"
msgstr "Modulo"
#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:878 ../src/symbols.c:929
#: ../src/symbols.c:941 ../src/symbols.c:956 ../src/symbols.c:968
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
#: ../src/symbols.c:711
msgid "Type constructors"
msgstr "Costruttori di tipo"
#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:755
#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:781 ../src/symbols.c:793
#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:915
#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:981
#: ../src/symbols.c:1004
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
#: ../src/symbols.c:717
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:733
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
#: ../src/symbols.c:720
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#: ../src/symbols.c:721
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: ../src/symbols.c:722
msgid "Data"
msgstr "Dati"
#: ../src/symbols.c:728
msgid "Keys"
msgstr "Chiavi"
#: ../src/symbols.c:735 ../src/symbols.c:795 ../src/symbols.c:867
#: ../src/symbols.c:892 ../src/symbols.c:917 ../src/symbols.c:930
#: ../src/symbols.c:939 ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:1016
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"
#: ../src/symbols.c:742
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
# le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi �� contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc.
#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:825
msgid "Subsection"
msgstr "Sottosezione"
# le stringhe di treeviews.c "quasi tutte" fanno riferimento a parti dei vari linguaggi, per esempio, il C (che poi �� contrassegnato come defaults) ci sono functions, struct, etc.
#: ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:826
msgid "Subsubsection"
msgstr "Sottosottosezione"
#: ../src/symbols.c:756
msgid "Structures"
msgstr "Strutture"
#: ../src/symbols.c:763
msgid "Parts"
msgstr "Parti"
#: ../src/symbols.c:764
msgid "Assembly"
msgstr "Assembly"
#: ../src/symbols.c:765
msgid "Steps"
msgstr "Passi"
#: ../src/symbols.c:780 ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:900
#: ../src/symbols.c:912
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:942 ../src/symbols.c:965
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
#: ../src/symbols.c:783 ../src/symbols.c:794 ../src/symbols.c:918
#: ../src/symbols.c:940
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:901 ../src/symbols.c:913
#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:1003
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacce"
#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:845
#: ../src/symbols.c:855 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:902
#: ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:1002
msgid "Classes"
msgstr "Classi"
#: ../src/symbols.c:803
msgid "Anchors"
msgstr "Ancore"
#: ../src/symbols.c:804
msgid "H1 Headings"
msgstr "Intestazioni H1"
#: ../src/symbols.c:805
msgid "H2 Headings"
msgstr "Intestazioni H2"
#: ../src/symbols.c:806
msgid "H3 Headings"
msgstr "Intestazioni H3"
#: ../src/symbols.c:814
msgid "ID Selectors"
msgstr "Selettori di ID"
#: ../src/symbols.c:815
msgid "Type Selectors"
msgstr "Selettori di tipo"
#: ../src/symbols.c:834
msgid "Section Level 1"
msgstr "Sezione Livello 1"
#: ../src/symbols.c:835
msgid "Section Level 2"
msgstr "Sezione Livello 2"
#: ../src/symbols.c:836
msgid "Section Level 3"
msgstr "Sezione Livello 3"
#: ../src/symbols.c:837
msgid "Section Level 4"
msgstr "Sezione Livello 4"
#: ../src/symbols.c:844 ../src/symbols.c:890
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
# NdMax:
# A volte tradotto cosi' altre volte lasciato in originale. Dovrebbe essere un oggetto di cui per definizione non possono esistere piu' istanze contemporaneamente (tentando di crearne una seconda in realta' si ha accesso a quella gia' esistente).
#: ../src/symbols.c:846
msgid "Singletons"
msgstr "Singleton"
#: ../src/symbols.c:847 ../src/symbols.c:856 ../src/symbols.c:865
#: ../src/symbols.c:903 ../src/symbols.c:928
msgid "Methods"
msgstr "Metodi"
# NdMax:
# "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
#: ../src/symbols.c:854 ../src/symbols.c:999
msgid "Namespaces"
msgstr "Namespace"
#: ../src/symbols.c:857 ../src/symbols.c:982
msgid "Procedures"
msgstr "Procedure"
#: ../src/symbols.c:868
msgid "Imports"
msgstr "Importa"
#: ../src/symbols.c:876
msgid "Entities"
msgstr "Entit��"
#: ../src/symbols.c:877
msgid "Architectures"
msgstr "Architetture"
#: ../src/symbols.c:879
msgid "Functions / Procedures"
msgstr "Funzioni / Procedure"
#: ../src/symbols.c:880
msgid "Variables / Signals"
msgstr "Variabili / Segnali"
#: ../src/symbols.c:881
msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "Processi / Blocchi / Componenti"
#: ../src/symbols.c:889
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: ../src/symbols.c:891
msgid "Functions / Tasks"
msgstr "Funzioni / Compiti"
#: ../src/symbols.c:904 ../src/symbols.c:1005
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: ../src/symbols.c:916
msgid "Properties"
msgstr "Propriet��"
#: ../src/symbols.c:954
msgid "Subroutines"
msgstr "Subroutine"
#: ../src/symbols.c:957
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"
#: ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:975 ../src/symbols.c:1013
msgid "Macros"
msgstr "Macro"
#: ../src/symbols.c:967
msgid "Defines"
msgstr "Define"
#: ../src/symbols.c:974
msgid "Targets"
msgstr "Target"
#: ../src/symbols.c:983
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
#: ../src/symbols.c:984
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#: ../src/symbols.c:985
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"
#: ../src/symbols.c:986
msgid "Views"
msgstr "Viste"
#: ../src/symbols.c:1006
msgid "Structs"
msgstr "Strutture"
#: ../src/symbols.c:1007
msgid "Typedefs / Enums"
msgstr "Typedef / Enum"
#: ../src/symbols.c:1771
#, c-format
msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
msgstr "Estensione sconosciuta per \"%s\".\n"
#: ../src/symbols.c:1794
#, c-format
msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
msgstr ""
"Creazione file dei tag fallita, probabilmente non sono stati trovati tag.\n"
#: ../src/symbols.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s -g <File dei tag> <Lista di file>\n"
"\n"
#: ../src/symbols.c:1802
#, c-format
msgid ""
"Example:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
msgstr ""
"Esempio:\n"
"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
"gtk/gtk.h\n"
#: ../src/symbols.c:1816
msgid "Load Tags"
msgstr "Carica tag"
#: ../src/symbols.c:1823
msgid "Geany tag files (*.*.tags)"
msgstr "File tag di Geany (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
#: ../src/symbols.c:1843
#, c-format
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Caricati %s file dei tag '%s'."
#: ../src/symbols.c:1846
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "Impossibile caricare il file dei tag '%s'."
#: ../src/symbols.c:1986
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Dichiarazione di \"%s\" non trovata."
#: ../src/symbols.c:1988
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definizione di \"%s\" non trovata."
#: ../src/symbols.c:2364
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordina per _nome"
#: ../src/symbols.c:2371
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Ordina per _aspetto"
#: ../src/templates.c:75
#, c-format
msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
msgstr "Impossibile convertire il file modello \"%s\" in UTF-8"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:54
msgid "Save the current file"
msgstr "Salva il file corrente"
#: ../src/toolbar.c:56
msgid "Save all open files"
msgstr "Salva tutti i file aperti"
#: ../src/toolbar.c:57
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Ripristina il file corrente dal disco rigido"
#: ../src/toolbar.c:58
msgid "Close the current file"
msgstr "Chiude il file corrente"
#: ../src/toolbar.c:59
msgid "Close all open files"
msgstr "Chiude tutti i file aperti"
#: ../src/toolbar.c:60
msgid "Cut the current selection"
msgstr "Taglia la selezione corrente"
#: ../src/toolbar.c:61
msgid "Copy the current selection"
msgstr "Copia la selezione corrente"
#: ../src/toolbar.c:62
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Incolla il contenuto della clipboard"
#: ../src/toolbar.c:63
msgid "Delete the current selection"
msgstr "Cancella la selezione corrente"
#: ../src/toolbar.c:64
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Annulla l'ultima modifica"
#: ../src/toolbar.c:65
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Ripete l'ultima modifica"
#: ../src/toolbar.c:68
msgid "Compile the current file"
msgstr "Compila il file corrente"
#: ../src/toolbar.c:69
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Esegue o visualizza il file corrente"
#: ../src/toolbar.c:70
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette"
msgstr ""
"Apre una finestra di selezione colore, per scegliere i colori da una "
"tavolozza in modo interattivo."
#: ../src/toolbar.c:71
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Aumenta ingrandimento"
#: ../src/toolbar.c:72
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Diminuisce ingrandimento"
#: ../src/toolbar.c:73
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Diminuisci indentazione"
#: ../src/toolbar.c:74
msgid "Increase indentation"
msgstr "Aumenta indentazione"
#: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Trova il testo inserito nel file corrente"
#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390
msgid "Jump to the entered line number"
msgstr "Vai al numero di riga inserito"
#: ../src/toolbar.c:77
msgid "Show the preferences dialog"
msgstr "Mostra la finestra delle preferenze"
#: ../src/toolbar.c:78
msgid "Quit Geany"
msgstr "Chiude Geany"
#: ../src/toolbar.c:79
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#: ../src/toolbar.c:80
msgid "Replace text in the current document"
msgstr "Sostituisci testo nel documento corrente"
#: ../src/toolbar.c:356
msgid "Create a new file"
msgstr "Crea un nuovo file"
#: ../src/toolbar.c:357
msgid "Create a new file from a template"
msgstr "Crea un nuovo file da un modello"
#: ../src/toolbar.c:364
msgid "Open an existing file"
msgstr "Apre un file esistente"
#: ../src/toolbar.c:365
msgid "Open a recent file"
msgstr "Apre un file recente"
#: ../src/toolbar.c:373
msgid "Choose more build actions"
msgstr "Seleziona altre azioni di generazione"
#: ../src/toolbar.c:380
msgid "Search Field"
msgstr "Campo di ricerca"
#: ../src/toolbar.c:390
msgid "Goto Field"
msgstr "Vai a campo"
#: ../src/toolbar.c:582
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
#: ../src/toolbar.c:583
msgid "--- Separator ---"
msgstr "--- Separatore ---"
#: ../src/toolbar.c:952
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi da visualizzare sulla barra degli strumenti. Gli "
"elementi potranno essere riordinati tramite il drag and drop."
#: ../src/toolbar.c:968
msgid "Available Items"
msgstr "Elementi disponibili"
#: ../src/toolbar.c:989
msgid "Displayed Items"
msgstr "Elementi visualizzati"
#: ../src/tools.c:115 ../src/tools.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command: %s"
msgstr "Comando non valido: %s"
#: ../src/tools.c:115
msgid "Command not found"
msgstr "Comando non trovato"
#: ../src/tools.c:271
#, c-format
msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s"
msgstr ""
"L'esecuzione del comando utente ha restituito un errore. La selezione non �� "
"stata cambiata. Messaggio di errore: %s"
#: ../src/tools.c:338
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr ""
"L'esecuzione del comando utente �� terminata con un codice d'uscita indicante "
"insuccesso."
#: ../src/tools.c:366 ../src/tools.c:416
#, c-format
msgid "Custom command failed: %s"
msgstr "Comando utente non riuscito: %s"
#: ../src/tools.c:370
#, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "Passaggio di dati ed esecuzione del comando personalizzato: %s"
#: ../src/tools.c:528 ../src/tools.c:788
msgid "Set Custom Commands"
msgstr "Imposta i comandi personalizzati"
#: ../src/tools.c:536
msgid ""
"You can send the current selection to any of these commands and the output "
"of the command replaces the current selection."
msgstr ""
"�� possibile inviare la selezione corrente a uno qualsiasi di questi comandi, "
"e l'output del comando rimpiazzer�� la selezione corrente."
#: ../src/tools.c:550
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/tools.c:759
msgid "No custom commands defined."
msgstr "Non sono stati definiti comandi personalizzati."
# Conteggio parole �� impreciso e poi in tutti i programmi di editing tale funzionalit�� �� riportata come "statistiche documento"
#: ../src/tools.c:857
msgid "Word Count"
msgstr "Conteggio parole"
#: ../src/tools.c:866
msgid "selection"
msgstr "selezione"
#: ../src/tools.c:871
msgid "whole document"
msgstr "tutto il documento"
#: ../src/tools.c:880
msgid "Range:"
msgstr "Intervallo:"
#: ../src/tools.c:892
msgid "Lines:"
msgstr "Righe:"
#: ../src/tools.c:906
msgid "Words:"
msgstr "Parole:"
#: ../src/tools.c:920
msgid "Characters:"
msgstr "Caratteri:"
# Con tags si riferisce alle stringhe tipiche del codice che mettono in moto il meccanismo di ricerca dei simboli.
# Teoricamente la stringa viene stampata solo se il file �� vuoto o se il codice scritto non contiene riferimenti a funzioni, strutture, etc.
# Nessun riferimento �� pi�� che sufficiente come messaggio.
#: ../src/sidebar.c:175
msgid "No tags found"
msgstr "Nessun riferimento"
#: ../src/sidebar.c:589
msgid "Show S_ymbol List"
msgstr "Mostra la lista dei _simboli"
#: ../src/sidebar.c:601
msgid "Show _Document List"
msgstr "Mostra la lista dei _documenti"
#: ../src/sidebar.c:613 ../plugins/filebrowser.c:659
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "_Nascondi barra laterale"
#: ../src/sidebar.c:718 ../plugins/filebrowser.c:630
msgid "_Find in Files..."
msgstr "_Trova in File..."
#: ../src/sidebar.c:728
msgid "Show _Paths"
msgstr "Mostra il _percorso"
#: ../src/ui_utils.c:62
msgid ""
"line: %l / %L\t col: %c\t sel: %s\t %w %t %mmode: %M "
"encoding: %e filetype: %f scope: %S"
msgstr ""
"riga: %l / %L\t colonna: %c\t selezione: %s\t %w %t %mmodalit��: "
"%M codifica: %e tipo di file: %f funzione corrente: %S"
#. L = lines
#: ../src/ui_utils.c:236
#, c-format
msgid "%dL"
msgstr "%dR"
#. RO = read-only
#: ../src/ui_utils.c:242 ../src/ui_utils.c:249
msgid "RO "
msgstr "RO"
# Ho visto su OpenOffice, li' usa SSC per SovraSCrivi e INS e' uguale
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "OVR"
msgstr "SSC"
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: ../src/ui_utils.c:258
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#. SP = space
#: ../src/ui_utils.c:261
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. T/S = tabs and spaces
#: ../src/ui_utils.c:264
msgid "T/S"
msgstr "T/S"
#: ../src/ui_utils.c:272
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
#: ../src/ui_utils.c:395
msgid " (new instance)"
msgstr "(nuova istanza)"
#: ../src/ui_utils.c:425
#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Font aggiornato (%s)."
#: ../src/ui_utils.c:621
msgid "C Standard Library"
msgstr "Libreria standard C"
#: ../src/ui_utils.c:622
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"
#: ../src/ui_utils.c:623
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (Libreria Standard C)"
#: ../src/ui_utils.c:624
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "Libreria standard C++"
#: ../src/ui_utils.c:625
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"
#: ../src/ui_utils.c:687
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "_Imposta il formato di data personalizzato"
#: ../src/ui_utils.c:1740
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella"
#: ../src/ui_utils.c:1740
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"
#: ../src/ui_utils.c:1895
msgid "Save All"
msgstr "Salva _tutti"
#: ../src/ui_utils.c:1896
msgid "Close All"
msgstr "C_hiudi tutto"
#: ../src/ui_utils.c:2129
msgid "Geany cannot start!"
msgstr "Geany non pu�� avviarsi!"
#: ../src/utils.c:88
msgid "Select Browser"
msgstr "Selezionare Browser"
#: ../src/utils.c:89
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
"another one."
msgstr ""
"Impossibile generare il comando browser configurato. Prego correggerlo o "
"inserirne un'altro."
#: ../src/utils.c:375
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
#: ../src/utils.c:376
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
#: ../src/utils.c:377
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
#: ../src/vte.c:439
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr "invalida libreria VTE \"%s\": simbolo mancante \"%s\""
#: ../src/vte.c:588
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "_Imposta il percorso dal documento"
#: ../src/vte.c:593
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "_Riavvia il terminale"
#: ../src/vte.c:616
msgid "_Input Methods"
msgstr "Metodi di _input"
#: ../src/vte.c:710
msgid ""
"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
"command."
msgstr ""
"Impossibile cambiare directory nel terminale virtuale, probabilmente "
"contiene un comando."
#: ../src/win32.c:160
msgid "Geany project files"
msgstr "File di progetto di Geany"
#: ../src/win32.c:165
msgid "Executables"
msgstr "Eseguibili"
#: ../src/win32.c:1210
#, c-format
msgid "Process timed out after %.02f s!"
msgstr "Il Processo �� scaduto dopo %.02f s!"
#: ../plugins/classbuilder.c:37
msgid "Class Builder"
msgstr "Creazione di classi"
#: ../plugins/classbuilder.c:37
msgid "Creates source files for new class types."
msgstr "Crea file sorgente per nuove classi."
#: ../plugins/classbuilder.c:434
msgid "Create Class"
msgstr "Crea classe"
#: ../plugins/classbuilder.c:445
msgid "Create C++ Class"
msgstr "Crea classe C++"
#: ../plugins/classbuilder.c:448
msgid "Create GTK+ Class"
msgstr "Crea classe GTK+"
#: ../plugins/classbuilder.c:451
msgid "Create PHP Class"
msgstr "Crea classe PHP"
# NdMax:
# "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
#: ../plugins/classbuilder.c:468
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
#: ../plugins/classbuilder.c:475 ../plugins/classbuilder.c:477
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: ../plugins/classbuilder.c:484
msgid "Header file:"
msgstr "File header:"
# File sorgente C �� troppo prolisso, Sorgente C �� comprensibile allo stesso modo ed �� pi�� compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file".
#: ../plugins/classbuilder.c:486
msgid "Source file:"
msgstr "File sorgente:"
#: ../plugins/classbuilder.c:488
msgid "Inheritance"
msgstr "Ereditariet��"
#: ../plugins/classbuilder.c:490
msgid "Base class:"
msgstr "Classe base:"
# File sorgente C �� troppo prolisso, Sorgente C �� comprensibile allo stesso modo ed �� pi�� compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file".
#: ../plugins/classbuilder.c:498
msgid "Base source:"
msgstr "Classe base:"
#: ../plugins/classbuilder.c:503
msgid "Base header:"
msgstr "Header base:"
#: ../plugins/classbuilder.c:511
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: ../plugins/classbuilder.c:530
msgid "Base GType:"
msgstr "GType base:"
#: ../plugins/classbuilder.c:535
msgid "Implements:"
msgstr "Implementa:"
#: ../plugins/classbuilder.c:537
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../plugins/classbuilder.c:554
msgid "Create constructor"
msgstr "Crea il costruttore"
#: ../plugins/classbuilder.c:559
msgid "Create destructor"
msgstr "Crea il distruttore"
#: ../plugins/classbuilder.c:566
msgid "Is abstract"
msgstr "E' astratta"
# NdMax:
# A volte tradotto cosi' altre volte lasciato in originale. Dovrebbe essere un oggetto di cui per definizione non possono esistere piu' istanze contemporaneamente (tentando di crearne una seconda in realta' si ha accesso a quella gia' esistente).
#: ../plugins/classbuilder.c:569
msgid "Is singleton"
msgstr "E' singleton"
#: ../plugins/classbuilder.c:579
msgid "Constructor type:"
msgstr "Tipo costruttore:"
#: ../plugins/classbuilder.c:1091
msgid "Create Cla_ss"
msgstr "Crea cla_sse"
#: ../plugins/classbuilder.c:1097
msgid "_C++ Class..."
msgstr "Classe _C++..."
#: ../plugins/classbuilder.c:1100
msgid "_GTK+ Class..."
msgstr "Classe _GTK+..."
#: ../plugins/classbuilder.c:1103
msgid "_PHP Class..."
msgstr "Classe _PHP..."
#: ../plugins/htmlchars.c:40
msgid "HTML Characters"
msgstr "Caratteri HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:40
msgid "Inserts HTML character entities like '&amp;'."
msgstr "Inserisce entit�� carattere HTML, come '&amp;'."
#: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39
#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42
#: ../plugins/splitwindow.c:35
msgid "The Geany developer team"
msgstr "Il gruppo di sviluppatori di Geany"
#: ../plugins/htmlchars.c:77
msgid "HTML characters"
msgstr "Caratteri HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:83
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "Caratteri ISO 8859-1"
#: ../plugins/htmlchars.c:181
msgid "Greek characters"
msgstr "Caratteri greci"
#: ../plugins/htmlchars.c:236
msgid "Mathematical characters"
msgstr "Caratteri matematici"
#: ../plugins/htmlchars.c:277
msgid "Technical characters"
msgstr "Caratteri tecnici"
#: ../plugins/htmlchars.c:285
msgid "Arrow characters"
msgstr "Caratteri freccia"
#: ../plugins/htmlchars.c:298
msgid "Punctuation characters"
msgstr "Caratteri di punteggiatura"
#: ../plugins/htmlchars.c:314
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Caratteri vari"
#: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1153
#: ../plugins/saveactions.c:476
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Impossibile creare la directory di configurazione dei plugin."
#: ../plugins/htmlchars.c:490
msgid "Special Characters"
msgstr "Caratteri speciali"
#: ../plugins/htmlchars.c:492
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
#: ../plugins/htmlchars.c:501
msgid ""
"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
"the button to insert it at the current cursor position."
msgstr ""
"Scegliere un carattere speciale dalla lista seguente e fare doppio click su "
"di esso oppure usare il pulsante per inserirlo alla posizione corrente del "
"cursore."
#: ../plugins/htmlchars.c:515
msgid "Character"
msgstr "Carattere"
#: ../plugins/htmlchars.c:521
msgid "HTML (name)"
msgstr "HTML (nome)"
#: ../plugins/htmlchars.c:739
msgid "_Insert Special HTML Characters..."
msgstr "_Inserisci Caratteri HTML Speciali..."
#. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:754
msgid "_HTML Replacement"
msgstr "Sostituzione _HTML"
#: ../plugins/htmlchars.c:761
msgid "_Auto-replace Special Characters"
msgstr "_Auto-sostituzione dei caratteri speciali."
#: ../plugins/htmlchars.c:770
msgid "_Replace Characters in Selection"
msgstr "Sostituzione dei ca_ratteri nella selezione"
#: ../plugins/htmlchars.c:785
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "Inserisce caratteri HTML speciali"
#: ../plugins/htmlchars.c:788
msgid "Replace special characters"
msgstr "Sostituisce i caratteri speciali"
#: ../plugins/htmlchars.c:791
msgid "Toggle plugin status"
msgstr "Abilita/Disabilita lo stato dei plugin"
#: ../plugins/export.c:38
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: ../plugins/export.c:38
msgid "Exports the current file into different formats."
msgstr "Esporta il file corrente in formati diversi."
#: ../plugins/export.c:170
msgid "Export File"
msgstr "Esporta file"
#: ../plugins/export.c:188
msgid "_Insert line numbers"
msgstr "_Inserisce i numeri di linea"
#: ../plugins/export.c:190
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
msgstr "Inserisce un numero prima di ogni linea nel documento esportato"
#: ../plugins/export.c:200
msgid "_Use current zoom level"
msgstr "_Usa livello di ingrandimento corrente"
#: ../plugins/export.c:202
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
msgstr ""
"Visualizza la dimensione dei caratteri del documento insieme al livello di "
"ingrandimento corrente"
#: ../plugins/export.c:280
#, c-format
msgid "Document successfully exported as '%s'."
msgstr "Documento esportato come '%s'."
#: ../plugins/export.c:282
#, c-format
msgid "File '%s' could not be written (%s)."
msgstr "Impossibile salvare il file '%s' (%s)."
#: ../plugins/export.c:332
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "File '%s' gi�� esistente. Si desidera sovrascriverlo?"
#: ../plugins/export.c:780
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
#. HTML
#: ../plugins/export.c:787
msgid "As _HTML..."
msgstr "Come _HTML..."
#. LaTeX
#: ../plugins/export.c:793
msgid "As _LaTeX..."
msgstr "Come _LaTeX..."
#: ../plugins/filebrowser.c:45
msgid "File Browser"
msgstr "Esplorazione file"
#: ../plugins/filebrowser.c:45
msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
msgstr "Aggiunge una scheda per l'esplorazione dei file alla barra laterale."
#: ../plugins/filebrowser.c:369
msgid "Too many items selected!"
msgstr "Selezionati troppi elementi!"
#: ../plugins/filebrowser.c:445
#, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "Impossibile eseguire il comando esterno configurato '%s' (%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:615
msgid "Open _Externally"
msgstr "Apri _Esternamente"
#: ../plugins/filebrowser.c:640
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra file _nascosti"
#: ../plugins/filebrowser.c:870
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: ../plugins/filebrowser.c:875
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: ../plugins/filebrowser.c:880
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../plugins/filebrowser.c:885
msgid "Set path from document"
msgstr "Imposta il percorso dal documento"
#: ../plugins/filebrowser.c:899
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: ../plugins/filebrowser.c:908
msgid ""
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
"a space."
msgstr ""
"Filtra i file con caratteri jolly usuali. Separa modelli multipli con uno "
"spazio."
#: ../plugins/filebrowser.c:1123
msgid "Focus File List"
msgstr "Passa alla lista dei file"
#: ../plugins/filebrowser.c:1125
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Passa al percorso"
#: ../plugins/filebrowser.c:1218
msgid "External open command:"
msgstr "Comando esterno di apertura:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1226
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
"wildcards.\n"
"%f will be replaced with the filename including full path\n"
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename"
msgstr ""
"Il comando da eseguire quando si usa \"Apri con\". Si possono usare le "
"sequenze %f e %d.\n"
"%f sar�� sostituita dal nome file con il percorso completo\n"
"%d sar�� sostituita dal percorso del file selezionato senza il nome del file"
#: ../plugins/filebrowser.c:1234
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra file nascosti"
#: ../plugins/filebrowser.c:1242
msgid "Hide file extensions:"
msgstr "Nascondi l'estensione del file:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1261
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Segui il percorso del file corrente"
#: ../plugins/filebrowser.c:1267
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Utilizza il percorso base del progetto"
#: ../plugins/filebrowser.c:1271
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "Cambia la directory al percorso base del progetto corrente"
#: ../plugins/saveactions.c:41
msgid "Save Actions"
msgstr "Azioni per il salvataggio"
#: ../plugins/saveactions.c:41
msgid "This plugin provides different actions related to saving of files."
msgstr ""
"Questo plugin implementa diverse azioni relative al salvataggio di file."
#: ../plugins/saveactions.c:171
#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "Copia di backup: Impossibile creare la directory (%s)."
#. it's unlikely that this happens
#: ../plugins/saveactions.c:204
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)."
msgstr "Copia di backup: Impossibile leggere il file (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:222
#, c-format
msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)."
msgstr "Copia di backup: Impossibile salvare il file (%s)."
#: ../plugins/saveactions.c:314
#, c-format
msgid "Autosave: Saved %d file automatically."
msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically."
msgstr[0] "Salvataggio automatico: Salvato automaticamente %d file."
msgstr[1] "Salvataggio automatico: Salvati automaticamente %d file."
#. initialize the dialog
#: ../plugins/saveactions.c:383
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleziona directory"
#: ../plugins/saveactions.c:468
msgid "Backup directory does not exist or is not writable."
msgstr "La directory di backup non esiste o non �� scrivibile."
#: ../plugins/saveactions.c:549
msgid "Auto Save"
msgstr "Salvataggio automatico"
#: ../plugins/saveactions.c:551 ../plugins/saveactions.c:613
#: ../plugins/saveactions.c:654
msgid "_Enable"
msgstr "_Abilita"
#: ../plugins/saveactions.c:559
msgid "Auto save _interval:"
msgstr "_Intervallo per il salvataggio automatico:"
#: ../plugins/saveactions.c:567
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#: ../plugins/saveactions.c:576
msgid "_Print status message if files have been automatically saved"
msgstr ""
"_Stampa il messaggio di stato se i file sono stati salvati automaticamente"
#: ../plugins/saveactions.c:584
msgid "Save only current open _file"
msgstr "Salva solo il _file corrente"
#: ../plugins/saveactions.c:591
msgid "Sa_ve all open files"
msgstr "Sal_va tutti i file aperti"
#: ../plugins/saveactions.c:611
msgid "Instant Save"
msgstr "Salvataggio istantaneo"
#: ../plugins/saveactions.c:621
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
msgstr "_Tipo file da usare per i nuovi file aperti:"
#: ../plugins/saveactions.c:652
msgid "Backup Copy"
msgstr "Copia di backup"
#: ../plugins/saveactions.c:662
msgid "_Directory to save backup files in:"
msgstr "_Directory in cui salvare i file di backup:"
#: ../plugins/saveactions.c:685
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
"Formato Data/_Ora per i file di backup (\"man strftime\" per i dettagli):"
#: ../plugins/saveactions.c:698
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
msgstr "_Livelli di directory da includere nella destinazione del backup:"
#: ../plugins/splitwindow.c:34
msgid "Split Window"
msgstr "Dividi la finestra"
#: ../plugins/splitwindow.c:34
msgid "Splits the editor view into two windows."
msgstr "Divide la vista dell'editor in due finestre."
#: ../plugins/splitwindow.c:273
msgid "Show the current document"
msgstr "Mostra il corrente documento"
#: ../plugins/splitwindow.c:290 ../plugins/splitwindow.c:418
#: ../plugins/splitwindow.c:433
msgid "_Unsplit"
msgstr "_Unisci"
#: ../plugins/splitwindow.c:400
msgid "_Split Window"
msgstr "_Dividi la finestra"
#: ../plugins/splitwindow.c:408
msgid "_Side by Side"
msgstr "_Fianco a Fianco"
#: ../plugins/splitwindow.c:413
msgid "_Top and Bottom"
msgstr "Sopra e So_tto"
#: ../plugins/splitwindow.c:429
msgid "Split Horizontally"
msgstr "Dividi orizzontalmente"
#: ../plugins/splitwindow.c:431
msgid "Split Vertically"
msgstr "Dividi verticalmente"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo:</b>"
#~ msgid "<b>Size:</b>"
#~ msgstr "<b>Dimensione:</b>"
#~ msgid "<b>Read-only:</b>"
#~ msgstr "<b>Sola lettura:</b>"
#~ msgid "<b>Encoding:</b>"
#~ msgstr "<b>Codifica:</b>"