The current translation for the text in section xrefs makes it impossible to use complex prepositions (in Italian, "preposizioni articolate") in front of the link to the section.
While in English such references are written e.g. "in the section called", the Italian language merges the simple preposition and the article into a complex preposition, so that the example expression becomes "nella sezione chiamata", where "in the" = "nella" (and "section" = "sezione", "called" = "chiamata"). However, the current translation puts the article directly in the text for the xref link, making it impossible to use the "merged" preposition, unless you are willing to show a hypertext link beginning in the middle of a word to your readers (e.g. nel<a href="...">la sezione chiamata ...</a>).
Currently, the only workaround consists in twisting those sentences that contain xrefs to sections so as to avoid the use of complex prepositions at all, but that's not always possible, and of course not recommended. The proposed patch/version of the it.xml file avoids the use of the article "la" in the xref text translation, allowing writers to use any preposition in front of the text containing the link to a section. (The example above would become: nella <a href="...">sezione chiamata ...</a>).
For reference, the preposition section in the Italian grammar page on Wikipedia is http://it.wikipedia.org/wiki/Grammatica_italiana#La_preposizione