[b9977c]: po / it.po Maximize Restore History

Download this file

it.po    5356 lines (4406 with data), 183.5 kB

   1
   2
   3
   4
   5
   6
   7
   8
   9
  10
  11
  12
  13
  14
  15
  16
  17
  18
  19
  20
  21
  22
  23
  24
  25
  26
  27
  28
  29
  30
  31
  32
  33
  34
  35
  36
  37
  38
  39
  40
  41
  42
  43
  44
  45
  46
  47
  48
  49
  50
  51
  52
  53
  54
  55
  56
  57
  58
  59
  60
  61
  62
  63
  64
  65
  66
  67
  68
  69
  70
  71
  72
  73
  74
  75
  76
  77
  78
  79
  80
  81
  82
  83
  84
  85
  86
  87
  88
  89
  90
  91
  92
  93
  94
  95
  96
  97
  98
  99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 402
 403
 404
 405
 406
 407
 408
 409
 410
 411
 412
 413
 414
 415
 416
 417
 418
 419
 420
 421
 422
 423
 424
 425
 426
 427
 428
 429
 430
 431
 432
 433
 434
 435
 436
 437
 438
 439
 440
 441
 442
 443
 444
 445
 446
 447
 448
 449
 450
 451
 452
 453
 454
 455
 456
 457
 458
 459
 460
 461
 462
 463
 464
 465
 466
 467
 468
 469
 470
 471
 472
 473
 474
 475
 476
 477
 478
 479
 480
 481
 482
 483
 484
 485
 486
 487
 488
 489
 490
 491
 492
 493
 494
 495
 496
 497
 498
 499
 500
 501
 502
 503
 504
 505
 506
 507
 508
 509
 510
 511
 512
 513
 514
 515
 516
 517
 518
 519
 520
 521
 522
 523
 524
 525
 526
 527
 528
 529
 530
 531
 532
 533
 534
 535
 536
 537
 538
 539
 540
 541
 542
 543
 544
 545
 546
 547
 548
 549
 550
 551
 552
 553
 554
 555
 556
 557
 558
 559
 560
 561
 562
 563
 564
 565
 566
 567
 568
 569
 570
 571
 572
 573
 574
 575
 576
 577
 578
 579
 580
 581
 582
 583
 584
 585
 586
 587
 588
 589
 590
 591
 592
 593
 594
 595
 596
 597
 598
 599
 600
 601
 602
 603
 604
 605
 606
 607
 608
 609
 610
 611
 612
 613
 614
 615
 616
 617
 618
 619
 620
 621
 622
 623
 624
 625
 626
 627
 628
 629
 630
 631
 632
 633
 634
 635
 636
 637
 638
 639
 640
 641
 642
 643
 644
 645
 646
 647
 648
 649
 650
 651
 652
 653
 654
 655
 656
 657
 658
 659
 660
 661
 662
 663
 664
 665
 666
 667
 668
 669
 670
 671
 672
 673
 674
 675
 676
 677
 678
 679
 680
 681
 682
 683
 684
 685
 686
 687
 688
 689
 690
 691
 692
 693
 694
 695
 696
 697
 698
 699
 700
 701
 702
 703
 704
 705
 706
 707
 708
 709
 710
 711
 712
 713
 714
 715
 716
 717
 718
 719
 720
 721
 722
 723
 724
 725
 726
 727
 728
 729
 730
 731
 732
 733
 734
 735
 736
 737
 738
 739
 740
 741
 742
 743
 744
 745
 746
 747
 748
 749
 750
 751
 752
 753
 754
 755
 756
 757
 758
 759
 760
 761
 762
 763
 764
 765
 766
 767
 768
 769
 770
 771
 772
 773
 774
 775
 776
 777
 778
 779
 780
 781
 782
 783
 784
 785
 786
 787
 788
 789
 790
 791
 792
 793
 794
 795
 796
 797
 798
 799
 800
 801
 802
 803
 804
 805
 806
 807
 808
 809
 810
 811
 812
 813
 814
 815
 816
 817
 818
 819
 820
 821
 822
 823
 824
 825
 826
 827
 828
 829
 830
 831
 832
 833
 834
 835
 836
 837
 838
 839
 840
 841
 842
 843
 844
 845
 846
 847
 848
 849
 850
 851
 852
 853
 854
 855
 856
 857
 858
 859
 860
 861
 862
 863
 864
 865
 866
 867
 868
 869
 870
 871
 872
 873
 874
 875
 876
 877
 878
 879
 880
 881
 882
 883
 884
 885
 886
 887
 888
 889
 890
 891
 892
 893
 894
 895
 896
 897
 898
 899
 900
 901
 902
 903
 904
 905
 906
 907
 908
 909
 910
 911
 912
 913
 914
 915
 916
 917
 918
 919
 920
 921
 922
 923
 924
 925
 926
 927
 928
 929
 930
 931
 932
 933
 934
 935
 936
 937
 938
 939
 940
 941
 942
 943
 944
 945
 946
 947
 948
 949
 950
 951
 952
 953
 954
 955
 956
 957
 958
 959
 960
 961
 962
 963
 964
 965
 966
 967
 968
 969
 970
 971
 972
 973
 974
 975
 976
 977
 978
 979
 980
 981
 982
 983
 984
 985
 986
 987
 988
 989
 990
 991
 992
 993
 994
 995
 996
 997
 998
 999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
# Italian translation for dccnitghtmare
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the dccnitghtmare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dccnitghtmare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dnt@dnteam.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 14:40-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-04 01:59+0000\n"
"Last-Translator: Vinnie <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 21:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
#: src/classes/actions.cpp:160
#, c-format
msgid "%s try to attack %s"
msgstr "%s prova ad attaccare %s"
#: src/classes/actions.cpp:165
#, c-format
msgid "%s try to heal %s"
msgstr "%s prova a curare %s"
#: src/classes/actions.cpp:176 src/classes/actions.cpp:462
#: src/classes/feats.cpp:301 src/classes/feats.cpp:354
msgid "Too far away for action!"
msgstr "Troppo lontano per agire!"
#: src/classes/actions.cpp:185
msgid "Enemy out of sight!"
msgstr ""
#: src/classes/actions.cpp:283 src/classes/actions.cpp:305
#: src/classes/actions.cpp:553 src/classes/actions.cpp:557
msgid "Miss."
msgstr "Mancato."
#: src/classes/actions.cpp:286 src/classes/actions.cpp:290
msgid "Critical Miss!"
msgstr "Fallimento Critico!"
#: src/classes/actions.cpp:332
#, c-format
msgid "Healed %d points."
msgstr "Curati %d punti."
#: src/classes/actions.cpp:343 src/classes/actions.cpp:590
#, c-format
msgid "Hit at a vital area, inflicting %d points of damage."
msgstr "Colpita un'area vitale, inflitti %d punti di danno."
#: src/classes/actions.cpp:348 src/classes/actions.cpp:595
#, c-format
msgid "Hit for %d points."
msgstr "Colpo di %d punti."
#: src/classes/actions.cpp:368 src/classes/actions.cpp:371
msgid "Critical Heal!"
msgstr "Cura Critica!"
#: src/classes/actions.cpp:376 src/classes/actions.cpp:380
#: src/classes/actions.cpp:604 src/classes/actions.cpp:609
msgid "Critical Hit!"
msgstr "Colpo Critico!"
#: src/classes/actions.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s try to attack an area."
msgstr "%s prova ad attaccare %s"
#: src/classes/actions.cpp:640 src/fight/fightSystem.cpp:189
#, c-format
msgid "%s is dead!"
msgstr "%s �� morto!"
#: src/classes/defs.cpp:284
msgid "Level"
msgstr "Livello"
#: src/classes/defs.cpp:290 src/engine/charwindow.cpp:209
msgid "Fortitude"
msgstr "Volont��"
#: src/classes/defs.cpp:296 src/engine/charwindow.cpp:214
msgid "Reflexes"
msgstr "Riflessi"
#: src/classes/defs.cpp:303 src/engine/charwindow.cpp:219
msgid "I am Not a Fool"
msgstr "Non Sono uno Scemo"
#: src/classes/feats.cpp:220
msgid "Invalid Talent"
msgstr "Talento Non Valido"
#: src/classes/feats.cpp:242 src/engine/dccnit.cpp:2195
msgid "Not enought points to use!"
msgstr "Punti non sufficienti"
#: src/classes/mission.cpp:531 src/engine/dialog.cpp:1247
#, c-format
msgid "Mission Completed: %d XP!"
msgstr "Missione Completata: %d Punti Esperienza!"
#: src/classes/mission.cpp:549 src/classes/mission.cpp:552
msgid "Mission Failure!"
msgstr "Missione fallita"
#: src/engine/alignwindow.cpp:50
msgid "Tendency & Alignment"
msgstr "Tendenza & Allineamento"
#: src/engine/alignwindow.cpp:76 src/engine/aspectwindow.cpp:93
#: src/engine/attwindow.cpp:242 src/engine/classwindow.cpp:120
#: src/engine/featsel.cpp:255 src/engine/options.cpp:1162
#: src/engine/racewindow.cpp:122 src/engine/skillwindow.cpp:162
#: src/engine/teste.cpp:68
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/engine/alignwindow.cpp:80 src/engine/aspectwindow.cpp:97
#: src/engine/attwindow.cpp:246 src/engine/barterwindow.cpp:71
#: src/engine/classwindow.cpp:124 src/engine/featsel.cpp:259
#: src/engine/options.cpp:1166 src/engine/racewindow.cpp:126
#: src/engine/skillwindow.cpp:165 src/engine/teste.cpp:69
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/engine/aspectwindow.cpp:48
msgid "Aspect"
msgstr "Aspetto"
#: src/engine/aspectwindow.cpp:67 src/engine/charwindow.cpp:105
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: src/engine/aspectwindow.cpp:72 src/engine/charwindow.cpp:108
msgid "Age:"
msgstr "Et��:"
#: src/engine/aspectwindow.cpp:76 src/engine/charwindow.cpp:123
msgid "Sex:"
msgstr "Sesso:"
#: src/engine/attwindow.cpp:63
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: src/engine/attwindow.cpp:85
msgid "Roll"
msgstr "Lancia"
#: src/engine/attwindow.cpp:88
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: src/engine/attwindow.cpp:92
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: src/engine/attwindow.cpp:95 src/engine/charwindow.cpp:166
#: data/skills/forca.ski:1
msgid "Strength"
msgstr "Forza"
#: src/engine/attwindow.cpp:115 src/engine/charwindow.cpp:171
#: data/skills/destreza.ski:1
msgid "Dexterity"
msgstr "Destrezza"
#: src/engine/attwindow.cpp:135 src/engine/charwindow.cpp:176
#: data/skills/constituicao.ski:1
msgid "Constitution"
msgstr "Costituzione"
#: src/engine/attwindow.cpp:155 src/engine/charwindow.cpp:181
#: data/skills/inteligencia.ski:1
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligenza"
#: src/engine/attwindow.cpp:176 src/engine/charwindow.cpp:186
#: data/skills/sabedoria.ski:1
msgid "Wisdom"
msgstr "Saggezza"
#: src/engine/attwindow.cpp:197 src/engine/charwindow.cpp:191
#: data/skills/carisma.ski:1
msgid "Charisma"
msgstr "Carisma"
#: src/engine/attwindow.cpp:229
msgid "Attribute Description"
msgstr "Descrizione Attributo"
#: src/engine/attwindow.cpp:559 src/engine/dccnit.cpp:593
#: src/engine/dccnit.cpp:2194 src/engine/featsel.cpp:495
#: src/engine/inventwindow.cpp:366 src/engine/options.cpp:1476
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: src/engine/attwindow.cpp:560
msgid "You Need to Assign All Attributes."
msgstr "Devi Assegnare Tutti Gli Attributi."
#: src/engine/barterwindow.cpp:55 src/engine/dialog.cpp:1539
msgid "Barter"
msgstr "Baratta"
#: src/engine/barterwindow.cpp:67
msgid "Offer"
msgstr "Offri"
#: src/engine/barterwindow.cpp:69
msgid "Impose"
msgstr "Imponi"
#: src/engine/barterwindow.cpp:97 src/engine/barterwindow.cpp:107
#: src/engine/inventwindow.cpp:57 src/engine/options.cpp:175
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/engine/barterwindow.cpp:262
msgid "The barter was accepted."
msgstr "Il baratto �� stato accettato."
#: src/engine/barterwindow.cpp:267
msgid "The barter was rejected."
msgstr "Il baratto �� stato rifiutato."
#: src/engine/barterwindow.cpp:287
msgid "The barter imposition was accepted."
msgstr "L'imposizione del baratto �� stata accettata."
#: src/engine/barterwindow.cpp:292
msgid "The barter imposition was rejected."
msgstr "L'imposizione del baratto �� stata rifiutata."
#: src/engine/barterwindow.cpp:311 src/engine/inventwindow.cpp:217
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/engine/briefing.cpp:62 src/engine/options.cpp:174
msgid "Briefing"
msgstr "Informazioni"
#: src/engine/briefing.cpp:64
msgid "Welcome to DNT!"
msgstr "Benvenuto in DNT!"
#: src/engine/briefing.cpp:163
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: src/engine/briefing.cpp:163
msgid "Failure"
msgstr "Fallimento"
#: src/engine/character.cpp:568 src/engine/charwindow.cpp:140
msgid "HP"
msgstr "PV"
#: src/engine/charwindow.cpp:114
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
#: src/engine/charwindow.cpp:117
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
#: src/engine/charwindow.cpp:120
msgid "Undefined"
msgstr "Non Definito"
#: src/engine/charwindow.cpp:126
msgid "Race:"
msgstr "Razza:"
#: src/engine/charwindow.cpp:129
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"
#: src/engine/charwindow.cpp:133
msgid "XP"
msgstr "PX"
#: src/engine/charwindow.cpp:134
msgid "Next Level"
msgstr "Prossimo Livello"
#: src/engine/charwindow.cpp:143
msgid "AC"
msgstr "CA"
#: src/engine/charwindow.cpp:204
msgid "Total Level"
msgstr "Livello Totale"
#: src/engine/charwindow.cpp:224
msgid "Base Attack Modifier"
msgstr "Modificatore Attacco Base"
#: src/engine/charwindow.cpp:229
msgid "Size Modifier"
msgstr "Modificatore Dimensione"
#: src/engine/charwindow.cpp:261
msgid "Level Up"
msgstr "Avanzamento di Livello"
#: src/engine/charwindow.cpp:267 src/engine/featsel.cpp:170
#: src/engine/featswindow.cpp:75
msgid "Talents"
msgstr "Talenti"
#: src/engine/charwindow.cpp:271 src/engine/skillwindow.cpp:77
msgid "Skills"
msgstr "Abilit��"
#: src/engine/charwindow.cpp:275 src/engine/featswindow.cpp:96
#: src/engine/skillwindow.cpp:172 src/engine/teste.cpp:68
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/engine/charwindow.cpp:445
msgid "Main Weapon"
msgstr "Arma Principale"
#: src/engine/charwindow.cpp:449
msgid "Secondary Weapon"
msgstr "Arma Secondaria"
#: src/engine/charwindow.cpp:453
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
#: src/engine/charwindow.cpp:465
msgid "Unarmed"
msgstr "Disarmato"
#: src/engine/charwindow.cpp:471
msgid "Not Applicable"
msgstr "Non Applicabile"
#: src/engine/classwindow.cpp:86
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: src/engine/classwindow.cpp:97 src/engine/racewindow.cpp:99
msgid "Characteristics"
msgstr "Caratteristiche"
#: src/engine/classwindow.cpp:98 src/engine/racewindow.cpp:100
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: src/engine/classwindow.cpp:157
msgid "Life Dice"
msgstr "Dado Vita"
#: src/engine/classwindow.cpp:162
msgid "Skill Points"
msgstr "Punti Abilit��"
#: src/engine/classwindow.cpp:191
msgid "First Level"
msgstr "Primo Livello"
#: src/engine/classwindow.cpp:220
msgid "Other Levels"
msgstr "Altri Livelli"
#: src/engine/classwindow.cpp:226
msgid "Class Modifiers"
msgstr "Modificatori Classe"
#: src/engine/classwindow.cpp:239 src/engine/racewindow.cpp:181
msgid "No Modifiers."
msgstr "Nessun Modificatore."
#: src/engine/classwindow.cpp:247
msgid "Class Talents"
msgstr "Talenti Di Classe"
#: src/engine/classwindow.cpp:266 src/engine/featswindow.cpp:85
#: src/engine/racewindow.cpp:201
msgid "No Talents."
msgstr "Nessun Talento."
#: src/engine/classwindow.cpp:274
msgid "Class Skills"
msgstr "Abilit�� Classe"
#: src/engine/classwindow.cpp:293 src/engine/racewindow.cpp:229
msgid "No Skills."
msgstr "Nessuna Abilit��."
#: src/engine/dccnit.cpp:534 src/engine/dccnit.cpp:584
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/engine/dccnit.cpp:534
msgid "Can't load the saved game!"
msgstr "Impossibile caricare il salvataggio!"
#: src/engine/dccnit.cpp:579
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
#: src/engine/dccnit.cpp:580
msgid "The game was saved!"
msgstr "Salvataggio effettuato!"
#: src/engine/dccnit.cpp:584
msgid "Can't save game!"
msgstr "Non �� possibile salvare il gioco!"
#: src/engine/dccnit.cpp:594
msgid "Can't save game while fighting!"
msgstr "Non �� possibile salvare il gioco durante il combattimento!"
#: src/engine/dccnit.cpp:727
msgid "Saving Current Map Modifications"
msgstr "Salvataggio Delle Modifiche Alla Mappa Attuale"
#: src/engine/dccnit.cpp:762
#, c-format
msgid "Loading Map: %s"
msgstr "Caricamento Mappa:%s"
#: src/engine/dccnit.cpp:792
#, c-format
msgid "Loading NPC: %s"
msgstr "Caricamento PNG:%s"
#: src/engine/dccnit.cpp:829
msgid "Creating MiniMap"
msgstr "Creazione MiniMappa"
#: src/engine/dccnit.cpp:835
msgid "Putting GUI on Screen"
msgstr "Posizionamento GUI a Schermo"
#: src/engine/dccnit.cpp:862
msgid "Loading Particles"
msgstr "Caricamento Particelle"
#: src/engine/dccnit.cpp:891
msgid "Loading Changes..."
msgstr "Caricamento Modifiche"
#: src/engine/dccnit.cpp:913
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"
#: src/engine/dccnit.cpp:1125
#, fuzzy
msgid ""
"DNT is relesead under GPLv3 or later: Feel free to use its source code and "
"data the way you want (or to blame us the same way). DNT is thankful to the "
"people who developed those libraries: OpenAL, Cal3D, OpenGL, SDL, SDL_image, "
"SDL_ttf, libVorbis."
msgstr ""
"DccNiTghtmare �� rilasciato sotto licenza GPLv3 o successiva: Sentitevi "
"liberi di usare il codice sorgente e i dati come volete (anche per "
"insultarci, �� lo stesso). DccNiTghmare �� un ringraziamento a coloro che "
"hanno sviluppato queste librerie: OpenAL, Cal3D, OpenGL, SDL, SDL_image, "
"SDL_ttf, libVorbis."
#: src/engine/dccnit.cpp:1716
msgid "Too far away for the action!"
msgstr "Troppo lontano per l'azione!"
#: src/engine/dccnit.cpp:1733
msgid "Couldn't rest at battle mode."
msgstr "Non ci si pu�� riposare in modalit�� di combattimento"
#: src/engine/dccnit.cpp:1739
msgid "Enemies nearby."
msgstr "Nemici nei paraggi"
#: src/engine/dccnit.cpp:1843
msgid "No NPCs in the area."
msgstr "Nessun NPC nell'area"
#: src/engine/dccnit.cpp:1901
msgid "Surprise Attack Turn."
msgstr "Turno Di Attacco A Sorpresa."
#: src/engine/dccnit.cpp:1914
msgid "No enemies in the area."
msgstr "Nessun nemico nell'area."
#: src/engine/dccnit.cpp:2391
#, c-format
msgid "%s taken."
msgstr "%s preso"
#: src/engine/dccnit.cpp:2419
msgid "Inventory is full!"
msgstr "L'inventario �� pieno!"
#: src/engine/dccnit.cpp:2440
msgid "Door"
msgstr "Porta"
#: src/engine/dccnit.cpp:2487
msgid "dead"
msgstr "morto"
#: src/engine/dccnit.cpp:2539
#, c-format
msgid "%s attacks %s"
msgstr "%s attacca %s"
#: src/engine/dccnit.cpp:2735
msgid "No more actions. Turn ended."
msgstr "Nessuna azione rimasta. Turno finito."
#: src/engine/dccnit.cpp:4086
msgid "Exit Battle Mode"
msgstr "Esci Dalla Modalit�� di Combatimento"
#: src/engine/dialog.cpp:1275
#, c-format
msgid "%s lost."
msgstr "Perso %s"
#: src/engine/dialog.cpp:1319
#, c-format
msgid "Received %s."
msgstr "Ricevuto %s"
#: src/engine/dialog.cpp:1329
#, c-format
msgid "Received $%d."
msgstr "Ricevuto $%d"
#: src/engine/dialog.cpp:1338
#, c-format
msgid "Lost $%d."
msgstr "Perso $%d"
#: src/engine/dialog.cpp:1532
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogo"
#: src/engine/featsel.cpp:173
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: src/engine/featsel.cpp:178
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
#: src/engine/featsel.cpp:386
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
#: src/engine/featsel.cpp:496
msgid "You can't select more talents"
msgstr "Non puoi selezionare altri talenti"
#: src/engine/featswindow.cpp:99
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: src/engine/initial.cpp:81
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: src/engine/initial.cpp:86
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/engine/initial.cpp:89 src/engine/shortcutswindow.cpp:108
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/engine/initial.cpp:92 src/engine/shortcutswindow.cpp:106
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: src/engine/initial.cpp:94 src/engine/options.cpp:844
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/engine/initial.cpp:96 data/dialogs/objects/computers.dlg:21
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:95
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:136
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:149
#: data/dialogs/objects/bunker_school_server.dlg:22
#: data/dialogs/objects/bunker_school_server.dlg:36
#: data/dialogs/objects/bunker_school_server.dlg:50
#: data/dialogs/objects/house2_paints.dlg:18
#: data/dialogs/objects/house2_paints.dlg:32
#: data/dialogs/objects/house2_paints.dlg:46
#: data/dialogs/objects/house2_ovo.dlg:17
#: data/dialogs/objects/house2_ovo.dlg:35
#: data/dialogs/objects/house2_ovo.dlg:49
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:50
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:64
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:78
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:92
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:106
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:120 data/dialogs/objects/doors.dlg:63
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:78 data/dialogs/objects/doors.dlg:93
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:112 data/dialogs/objects/doors.dlg:128
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:143
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: src/engine/inventwindow.cpp:192
msgid "Get"
msgstr "Prendi"
#: src/engine/inventwindow.cpp:195
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: src/engine/inventwindow.cpp:203
msgid "Read"
msgstr "Leggi"
#: src/engine/inventwindow.cpp:206
msgid "Reload Weapon"
msgstr "Ricarica Arma"
#: src/engine/inventwindow.cpp:209
msgid "Use"
msgstr "Usa"
#: src/engine/inventwindow.cpp:220
msgid "Buy"
msgstr "Compra"
#: src/engine/inventwindow.cpp:220
msgid "Sell"
msgstr "Vendi"
#: src/engine/inventwindow.cpp:225
msgid "Drop"
msgstr "Lascia"
#: src/engine/inventwindow.cpp:332
#, c-format
msgid "%s reloaded %s with %s ammo."
msgstr "%s ricaricata %s con munizioni %s"
#: src/engine/inventwindow.cpp:367
msgid "No equipped weapons are compatible with this munition type."
msgstr "Nessuna arma equipaggiata �� compatibile con questo tipo di munizioni"
#: src/engine/itemwindow.cpp:79
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nome: %s"
#: src/engine/itemwindow.cpp:92
#, c-format
msgid "Cost: %.2f"
msgstr "Costo: %.2f"
#: src/engine/itemwindow.cpp:97
#, c-format
msgid "Weight: %.2f Kg"
msgstr "Peso: %.2f Kg"
#: src/engine/itemwindow.cpp:112
msgid "Heal Factor: "
msgstr "Fattore Di Cura: "
#: src/engine/itemwindow.cpp:122
msgid "Aditional Factor: "
msgstr "Fattore Addizionale: "
#: src/engine/itemwindow.cpp:144
msgid "Category: "
msgstr "Categoria: "
#: src/engine/itemwindow.cpp:150
msgid "Damage Dice: "
msgstr "Dado Danno: "
#: src/engine/itemwindow.cpp:158
msgid "Primary Damage: "
msgstr "Danno Primario: "
#: src/engine/itemwindow.cpp:165
msgid "Secondary Damage: "
msgstr "Danno Secondario: "
#: src/engine/itemwindow.cpp:177
msgid "Range: "
msgstr "Intervallo: "
#: src/engine/itemwindow.cpp:182
msgid "Size: "
msgstr "Dimensione: "
#: src/engine/itemwindow.cpp:195 src/engine/itemwindow.cpp:222
msgid "Ammo Type:"
msgstr "Tipo di Munizione:"
#: src/engine/itemwindow.cpp:201 src/engine/itemwindow.cpp:228
msgid "Quantity:"
msgstr "Quantit��:"
#: src/engine/itemwindow.cpp:247
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/engine/journalwindow.cpp:287 src/engine/options.cpp:177
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#: src/engine/journalwindow.cpp:357
msgid "Unknow Area"
msgstr "Area Sconosciuta"
#: src/engine/journalwindow.cpp:358
msgid "No missions."
msgstr "Nessuna Missione"
#: src/engine/minimapwindow.cpp:61
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: src/engine/options.cpp:56
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: src/engine/options.cpp:57
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: src/engine/options.cpp:58
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: src/engine/options.cpp:59
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#: src/engine/options.cpp:60
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: src/engine/options.cpp:61
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: src/engine/options.cpp:62
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: src/engine/options.cpp:63
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
#: src/engine/options.cpp:64
msgid "Occitan"
msgstr "Occitana"
#: src/engine/options.cpp:65
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: src/engine/options.cpp:66
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: src/engine/options.cpp:67
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: src/engine/options.cpp:148
msgid "Camera Rotate Left"
msgstr "Telecamera Ruota a Sinistra"
#: src/engine/options.cpp:149
msgid "Camera Rotate Right"
msgstr "Telecamera Ruota a Destra"
#: src/engine/options.cpp:150
msgid "Camera Rotate Up"
msgstr "Telecamera Ruota in Alto"
#: src/engine/options.cpp:151
msgid "Camera Rotate Down"
msgstr "Telecamera Ruota in Basso"
#: src/engine/options.cpp:152
msgid "Camera Zoom Up"
msgstr "Telecamera dall'alto ravvicinata"
#: src/engine/options.cpp:153
msgid "Camera Zoom Down"
msgstr "Telecamera dal basso in lontananza"
#: src/engine/options.cpp:154
msgid "Camera Top"
msgstr "Telecamera In Alto"
#: src/engine/options.cpp:155
msgid "Camera Bottom"
msgstr "Telecamera in Fondo"
#: src/engine/options.cpp:156
msgid "Camera Zoom Max"
msgstr "Telecamera Massimo Zoom"
#: src/engine/options.cpp:157
msgid "Camera Zoom Min"
msgstr "Telecamera Minimo Zoom"
#: src/engine/options.cpp:159
msgid "Toggle Run(1)"
msgstr "Commuta Corsa(1)"
#: src/engine/options.cpp:160
msgid "Toggle Run(2)"
msgstr "Commuta Corsa(2)"
#: src/engine/options.cpp:161
msgid "Move Right"
msgstr "Movimento a Destra"
#: src/engine/options.cpp:162
msgid "Move Left"
msgstr "Movimento a Sinistra"
#: src/engine/options.cpp:163
msgid "Move Forward"
msgstr "Movimento in Avanti"
#: src/engine/options.cpp:164
msgid "Move Backward"
msgstr "Movimento Indietro"
#: src/engine/options.cpp:165
msgid "Rotate Left"
msgstr "Ruota a sinistra"
#: src/engine/options.cpp:166
msgid "Rotate Right"
msgstr "Ruota a destra"
#: src/engine/options.cpp:167
msgid "Change Character"
msgstr "Cambia Personaggio"
#: src/engine/options.cpp:168 src/engine/shortcutswindow.cpp:90
msgid "Rest"
msgstr "Riposa"
#: src/engine/options.cpp:170
msgid "End Turn"
msgstr "Fine turno"
#: src/engine/options.cpp:172
msgid "Minimap"
msgstr "Mini mappa"
#: src/engine/options.cpp:173
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
#: src/engine/options.cpp:176
msgid "Character Info"
msgstr "Informazioni Personaggio"
#: src/engine/options.cpp:625 src/engine/options.cpp:652
#: data/weapons/types/munitions.dcl:2
msgid "None"
msgstr "Niente"
#: src/engine/options.cpp:630
msgid "Characters"
msgstr "Personaggi"
#: src/engine/options.cpp:635
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: src/engine/options.cpp:657
msgid "Projective"
msgstr "Proiettivo"
#: src/engine/options.cpp:673 data/weapons/types/sizes.dcl:3
#: data/weapons/types/weights.dcl:3
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/engine/options.cpp:676
msgid "Pursue"
msgstr "Inseguire"
#: src/engine/options.cpp:692 src/engine/options.cpp:712
#: src/engine/options.cpp:734
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: src/engine/options.cpp:737
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: src/engine/options.cpp:740
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: src/engine/options.cpp:855
msgid "Input"
msgstr "Inserimento"
#: src/engine/options.cpp:858
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
#: src/engine/options.cpp:861
msgid "Character"
msgstr "Personaggio"
#: src/engine/options.cpp:864
msgid "Camera"
msgstr "Telecamera"
#: src/engine/options.cpp:869
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/engine/options.cpp:873
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume Musica:"
#: src/engine/options.cpp:890
msgid "Effects Volume:"
msgstr "Volume Effetti:"
#: src/engine/options.cpp:907
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/engine/options.cpp:915
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "Risoluzione Schermo:"
#: src/engine/options.cpp:930
msgid "Enable FullScreen"
msgstr "Abilita Tutto Schermo"
#: src/engine/options.cpp:939
msgid "Enable Grass Effects (need particles)"
msgstr "Abilita Effetti Erba (necessitano particelle)"
#: src/engine/options.cpp:948
msgid "Enable Particles Effects"
msgstr "Abilita Effetti Particelle"
#: src/engine/options.cpp:960
msgid "Enable Anisotropic Filter"
msgstr "Abilita Filtro Anisotropico"
#: src/engine/options.cpp:971
msgid "Enable bump mapping"
msgstr ""
#: src/engine/options.cpp:985
msgid "Splatting:"
msgstr ""
#: src/engine/options.cpp:1002
msgid "Stencil Buffer:"
msgstr "Stencil Buffer:"
#: src/engine/options.cpp:1019
msgid "Reflections:"
msgstr "Riflessioni"
#: src/engine/options.cpp:1036
msgid "Shadows:"
msgstr "Ombre:"
#: src/engine/options.cpp:1052
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing:"
#: src/engine/options.cpp:1067
msgid "FarView:"
msgstr "VistaLontana:"
#: src/engine/options.cpp:1083
msgid "Game"
msgstr "Partita"
#: src/engine/options.cpp:1089
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: src/engine/options.cpp:1106
msgid "Camera Mode:"
msgstr "Modalit�� Telecamera:"
#: src/engine/options.cpp:1122
msgid "Auto End Turn"
msgstr "Finisci Turno Automaticamente"
#: src/engine/options.cpp:1131
msgid "Always Run"
msgstr "Corsa sempre attiva"
#: src/engine/options.cpp:1140
msgid "Show Enemy Battle Circle"
msgstr "Mostra Cerchio Di Battaglia Del Nemico"
#: src/engine/options.cpp:1149
msgid "Highlight current enemy"
msgstr "Evidenzia nemico attuale"
#: src/engine/options.cpp:1477
msgid "Some changes will only take effect upon restart."
msgstr "Alcuni cambiamenti avranno effetto dopo il riavvio"
#: src/engine/options.cpp:1523
msgid "Press a key to: "
msgstr "Premere un tasto: "
#: src/engine/options.cpp:1526
msgid "Waiting..."
msgstr "In attesa..."
#: src/engine/racewindow.cpp:87
msgid "Race"
msgstr "Razza"
#: src/engine/racewindow.cpp:168
msgid "Race Modifiers"
msgstr "Modificatori di Razza"
#: src/engine/racewindow.cpp:188
msgid "Race Talents"
msgstr "Talenti di Razza"
#: src/engine/racewindow.cpp:209
msgid "Race Skills"
msgstr "Abilit�� di Razza"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:82
msgid "Open Quests Window"
msgstr "Apri Finestra Delle Missioni"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:84
msgid "Open Inventory Window"
msgstr "Apri Finestra Inventario"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:86
msgid "Open Map Window"
msgstr "Apri Finestra Della Mappa"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:88
msgid "Open Group/Party Window"
msgstr "Apri Finestra Gruppo/Party"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:92
msgid "View Character Informations"
msgstr "Visualizza Informazioni Personaggio"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:104
msgid "Menu"
msgstr "Men��"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:274
msgid "Enter Battle Mode"
msgstr "Entra in Modalit�� Di Battaglia"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:278
msgid "Select Normal Attack"
msgstr "Seleziona Attacco Normale"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:286
msgid "End Character's Turn"
msgstr "Finisci Turno Del Personaggio"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:291
msgid "Only Available in Battle Mode"
msgstr "Disponiblile Solamente in Modalit�� di Combattimento"
#: src/engine/shortcutswindow.cpp:310
msgid "Click to select a talent"
msgstr "Clicca per selezionare un talento"
#: src/engine/skillwindow.cpp:85
msgid "Total Free Points:"
msgstr "Punti Liberi Totali:"
#: src/engine/skillwindow.cpp:121
msgid "Points:"
msgstr "Punti:"
#: src/engine/skillwindow.cpp:133
msgid "Only show race/class skills"
msgstr "Mostra solo le abilit�� di razza/classe"
#: src/engine/skillwindow.cpp:152
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
#: src/engine/skillwindow.cpp:238
msgid "Base Attribute:"
msgstr "Attributo base:"
#: src/engine/skillwindow.cpp:249
msgid "Unknow!"
msgstr "Sconosciuto!"
#: src/engine/teste.cpp:68
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: src/fight/fightSystem.cpp:153
msgid "No more enemies."
msgstr "Nessun nemico rimasto."
#: src/fight/fightSystem.cpp:234
#, c-format
msgid "%s receive %d XP for killing"
msgstr "%s riceve %d Punti Esperienza per aver ucciso"
#: src/fight/fightSystem.cpp:288 src/fight/fightSystem.cpp:316
msgid "New Round"
msgstr "Nuovo Round"
#: src/fight/fightSystem.cpp:293 src/fight/fightSystem.cpp:321
msgid "Error: No Characters!"
msgstr "Errore: Nessun Personaggio!"
#: src/fight/fightSystem.cpp:349 src/fight/fightSystem.cpp:355
#, c-format
msgid "%s's turn."
msgstr "Turno di %s."
#: src/fight/initiative.cpp:57
#, c-format
msgid "%s rolls initiative: "
msgstr "%s tira per l'iniziativa: "
#: data/comics/intro/intro.dcb:15
msgid "Once Upon a time, there was a happy university called UFMG..."
msgstr "C'era una volta un'universit�� felice chiamata UFMG..."
#: data/comics/intro/intro.dcb:25
msgid "People there used to live peacefull lives"
msgstr "La gente del posto viveva vite tranquille"
#: data/comics/intro/intro.dcb:35
msgid ""
"(except the medical students who had the habit of sacrificing one rookie per "
"year)"
msgstr ""
"(eccetto gli studenti di medicina che avevano l'abitudine di sacrificare una "
"matricola all'anno)"
#: data/comics/intro/intro.dcb:45
msgid "When something happened..."
msgstr "Quando qualcosa accadde..."
#: data/comics/intro/intro.dcb:47
msgid "a big explosion, with unknown causes."
msgstr "una grossa esplosione, di cause sconosciute."
#: data/comics/intro/intro.dcb:61
msgid ""
"It made the happy and peacefull city called Belo Horizonte be known as "
"Horrivel Horizonte."
msgstr ""
"Ha trasformato la felice e pacifica citt�� Belo Horizonte in quella che ora �� "
"conosciuta come Horrivel Horizonte."
#: data/comics/intro/intro.dcb:71
msgid "Trees became alive,"
msgstr "Gli alberi divennero vivi."
#: data/comics/intro/intro.dcb:73
msgid "Ameivas became agressive"
msgstr "Le lucertole diventarono aggressive"
#: data/comics/intro/intro.dcb:75
msgid "and rats became blood thirsty."
msgstr "e i topi divennero assetati di sangue."
#: data/comics/intro/intro.dcb:85
msgid ""
"From this chaotic scene, emerged the main race that would dominate the land:"
msgstr ""
"Da questa scena caotica, emerse la razza principale che avrebbe dominato la "
"terra:"
#: data/comics/intro/intro.dcb:87
msgid "UNIVERSITY STUDENTS!"
msgstr "GLI STUDENTI UNIVERSITARI!"
#: data/comics/intro/intro.dcb:89
msgid ""
"who desired to, at all costs, obtain their legendary levels of knowledge."
msgstr ""
"desideravano, ad ogni costo, ottenere livelli leggendari di conoscenza."
#: data/comics/intro/intro.dcb:103
msgid ""
"On this doomed world, thanks to the risen journalists, tales were told and "
"spread by word of mouth, saying that"
msgstr ""
"In questo mondo dannato, dicono le leggende raccontate e diffuse oralmente "
"grazie a rinati giornalisti,"
#: data/comics/intro/intro.dcb:113
msgid "the first man who came and proclaimed his right to graduate"
msgstr "il primo uomo che arriv�� e proclam�� il suo diritto alla laurea"
#: data/comics/intro/intro.dcb:123
msgid "was Logan."
msgstr "era Logan."
#: data/comics/intro/intro.dcb:125
msgid "And that's how the tale began..."
msgstr "Ed ecco come la storia cominci��..."
#: data/comics/other/mjack/mjack.dcb:15
msgid ""
"One of those terrible monsters: a 18th level Music Student mixed with a "
"single (and incredible) Administration Student level: Michael J."
msgstr ""
"Uno di questi mostri terribili, uno Studente di Musica di 18esimo livello "
"combinato con un singolo (ed incredibile) livello di Studente di "
"Amministrazione, Michael J."
#: data/comics/other/mjack/mjack.dcb:26
msgid "Originated by a failed Simulacrum proccess of an ancient J-5 member,"
msgstr "Originato dal fallito processo Simulacrum di un antico membro J-5,"
#: data/comics/other/mjack/mjack.dcb:37
msgid "it used a hat, Supedohat. Apparently a common white hat,"
msgstr "aveva un cappello, Supedohat. Apparentemente un comune cappello bianco"
#: data/comics/other/mjack/mjack.dcb:40
msgid "but, actually, a metamorphosical throwning thriller weapon."
msgstr "ma, in realt��, una letale metamorfica arma da lancio."
#: data/comics/other/mjack/mjack.dcb:51
msgid "As all monsters, it had weak points:"
msgstr "Come tutti i mostri, ha un punto debole:"
#: data/comics/other/mjack/mjack.dcb:54
msgid "An obsessed fear of 3rd world diseases"
msgstr "una paura maniacale delle malattie del terzo mondo"
#: data/comics/other/mjack/mjack.dcb:65
msgid "and more than US$200 million debt."
msgstr "e pi�� di 200 milioni di dollari americani di debito."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:19
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:38
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:110
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:195
#: data/models/objetos/books/combat_tutorial/combat_tutorial.dcc:1
msgid "The Combat Book"
msgstr "Il libro del combattimento"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:48
msgid "The fight mode is an special turn based interaction used to... FIGHT!"
msgstr ""
"La modalit�� di combattimento �� una interazione speciale a turni usata per... "
"COMBATTERE!"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:58
msgid "There are two ways to enter Fight Mode:"
msgstr "Ci sono due modi per entrare in modalit�� di combattimento:"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:60
msgid ""
"1 - When hostile creatures are nearby, the Fight Mode is automatically "
"called."
msgstr ""
"1 - Quando creature ostili sono nelle vicinanze la modalit�� di combattimento "
"�� richiamata automaticamente"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:70
msgid ""
"2 - Or, when you desire, press SPACE or the attack icon at shortcuts window "
"to enter the Fight Mode."
msgstr ""
"2 - O, di propria iniziativa, si preme SPAZIO o l'icona di attacco nella "
"finestra delle scorciatoie"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:80
msgid ""
"First, each character rolls an initiative check, to define the order each "
"one will act."
msgstr ""
"Prima di tutto, tutti i personaggi fanno un tiro per l'iniziativa per "
"definire l'ordine di azione"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:91
msgid ""
"If it was you who started the Fight Mode and the other creatures didn't see "
"your hostile intentions, you'll receive a first Surprise Attack Turn before "
"the normal battle."
msgstr ""
"Se chi causa l'entrata nella Modalit�� di Combattimento non fa capire "
"all'altra creatura le sue intenzioni ostili, ricever�� un Turno Di Attacco A "
"sorpresa prima della battaglia."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:120
msgid "Each turn, a character can take a move action and an attack action."
msgstr ""
"Ogni turno, un personaggio pu�� eseguire una azione di movimento e un'azione "
"di attacco."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:130
msgid "Or, if needed, take a full move action to move further."
msgstr ""
"O, se c'�� bisogno, un'azione di solo movimento per muoversi pi�� lontano."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:140
msgid "Your action's range is represented by circles."
msgstr "Il tuo raggio d'azione �� rappresentato da cerchi."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:151
msgid "The yellow circle represents your current attack range."
msgstr "Il cercio giallo rappresenta il tuo attuale raggio d'attacco"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:153
msgid "You can only attack creatures inner the yellow circle!"
msgstr "Puoi attaccare solo le creature all'interno del cerchio giallo."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:163
msgid "The blue circle is the area you can move with a move action."
msgstr ""
"Il cerchio blue rappresenta l'area nella quale puoi muoverti con una azione "
"di movimento"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:174
msgid "The red circle is the area you can move with a full move action."
msgstr ""
"Il cerchio rosso rappresenta l'area dove puoi muoverti con una azione di "
"solo movimento"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:176
msgid ""
"If a circle isn't shown it's because you can't take that kind of action "
"anymore at the current turn."
msgstr ""
"Se un cerchio manca �� perch�� non puoi eseguire quel tipo di azione al turno "
"corrente."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:205
msgid "You can attack using your current weapon by simple clicking the target."
msgstr "Puoi attaccare semplicemente facendo click sul bersaglio."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:215
msgid "Or use a talent by selecting it and clicking the target."
msgstr "O usando un talento selezionandolo e facendo click sul bersaglio."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:226
msgid ""
"You can end your turn any time, by pressing SPACE or selecting the End Turn "
"icon."
msgstr ""
"Puoi terminare il turno in ogni momento premendo SPAZIO o selezionando "
"l'icona di fine turno"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:228
msgid ""
"You can also set the options to automatically end your turn when no more "
"available actions."
msgstr ""
"Puoi anche impostare le opzioni per far finire il turno automaticamente "
"quando non ci sono pi�� azioni disponibili."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:238
msgid ""
"The fight will end when no more hostile creatures are near or all PCs are "
"dead."
msgstr ""
"Il combattimento finisce quando non ci sono piu creature ostili vicino o "
"tutti i personaggi sono morti."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:249
msgid "Remember:"
msgstr "Ricorda:"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:251
msgid "Take or use objects count as an attack action."
msgstr "Prendere o usare oggetti conta come una azione di attacco."
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:253
msgid "You can't save your game while fighting."
msgstr "Non puoi salvare durante il combattimento"
#: data/comics/tutorial/combat/combat.dcb:255
msgid "And you can't leave the current map while in Fight Mode."
msgstr "E non puoi lasciare la mappa durante la Modalit�� Combattimento"
#: data/alignment/neutrocaotico.ali:1
msgid "Chaotic Neutral"
msgstr "Caotico Neutrale"
#: data/alignment/neutrocaotico.ali:2
msgid ""
" Chaotic Neutral creatures sometimes are free software adepts, sometimes "
"proprietary software adepts, depending on their daily humor."
msgstr ""
" Le creature Caotico Neutrale a volte sono Adepti del Software Libero, a "
"volte Adepti del Software Propretario, dipende dal loro umore giornaliero."
#: data/alignment/sllibertario.ali:1
msgid "Libertarian Free-Software Adept"
msgstr "Adepto Liberale Del Software Libero"
#: data/alignment/sllibertario.ali:2
msgid ""
" Libertarian Free-Software Adepts usually are creatures that believe in "
"the free circulation of knowledge, without any intervention, be it of "
"governments, private groups or individuals. Usually they are adepts of "
"public-domain software."
msgstr ""
" Gli Adepti Liberali Del Software Libero solitamente sono creature che "
"credono nella libera circolazione della conoscienza, senza nessun "
"intervento, che sia del governo, di gruppi privati o individuali. "
"Normalmente sono adepti di software di dominio pubblico."
#: data/alignment/neutrocentrista.ali:1
msgid "Center Neutral"
msgstr "Neutrale Centrale"
#: data/alignment/neutrocentrista.ali:2
msgid ""
" They are the fence-sitters of the DNT universe, having tendency to be "
"favorable to what people near them are."
msgstr ""
" Hanno la tendenza ad essere favorevoli con le persone che lo sono con "
"loro."
#: data/alignment/spcaotico.ali:1
msgid "Chaotic Proprietary-Software Adept"
msgstr "Adepto Caotico Del Software-Proprietario"
#: data/alignment/spcaotico.ali:2
msgid ""
" Wealth and uncle Portoe$ sometimes interests them, sometimes not, "
"although they consider all Free-Software Adepts as crazy guys."
msgstr ""
" Ricchezza e zio Portoe$ a volte li interessano, altre volte no, comunque "
"pensano che gli Adepti del Software Libero siano dei pazzi."
#: data/alignment/neutrofuncional.ali:1
msgid "Functional Neutral"
msgstr "Neutrale Funzionale"
#: data/alignment/neutrofuncional.ali:2
msgid ""
" Functional Neutral creatures don't have a solid position on software "
"licenses. They are adepts of software that works correctly (and this concept "
"is very vague)."
msgstr ""
" Le creature Funzionali Neutrali non hanno una posizione solida sulle "
"licenze del software. Loro sono adepti di software che funziona "
"correttamente (e questo concetto �� molto vago)."
#: data/alignment/spcapitalista.ali:1
msgid "Capitalist Proprietary-Software Adept"
msgstr "Adepto Capitalista Del Software Proprietario"
#: data/alignment/spcapitalista.ali:2
msgid ""
" Capitalist Proprietary Software Adepts have in uncle Bill Portoe$ their "
"big idol. They want to be rich with the software they make, although, most "
"of the time, their work is only explored by national software factories."
msgstr ""
" Gli Adepti Capitalisti Del Software Proprietario hanno in zio Bill Portoe"
"$ il loro grande idolo. Vogliono diventare ricchi col software che "
"producono, bench��, la maggior parte del tempo, il loro lavoro sia esplorato "
"solo dalle fabbriche di software nazionale."
#: data/alignment/slcaotico.ali:1
msgid "Chaotic Free-Software Adept"
msgstr "Adepto Caotico del Software Libero"
#: data/alignment/slcaotico.ali:2
msgid ""
" Chaotic Free-Software adepts are more permissive about software license, "
"since it is without charge and allows full access to the source code."
msgstr ""
" Gli Adepti Caotici del Software Libero sono pi�� permissivi riguardo le "
"licenze dei software, purch�� sia senza costi e permetta accesso completo al "
"codice sorgente"
#: data/alignment/spneutro.ali:1
msgid "Neutral Proprietary-Software Adept"
msgstr "Adepto Neutrale Del Software Proprietario"
#: data/alignment/spneutro.ali:2
msgid ""
" Neutral Proprietary Software Adepts want to make money with their "
"programs, but distrust the absence of security of their Ruindow$."
msgstr ""
" gli Adepti Neutrali Del Software-Proprietario vogliono fare soldi con i "
"loro programmi, ma diffidano dell'assenza di sicurezze dei loro Ruindow$"
#: data/alignment/slcentrista.ali:1
msgid "Center Free-Software Adept"
msgstr "Adepto Centrale Del Software Libero"
#: data/alignment/slcentrista.ali:2
msgid ""
" Center Free-Software Adepts also believe in the free circulation of "
"knowledge, but that freedom is actually only relative and not so free as in "
"the Public Domain. Here the software is restricted to being free, or, in "
"point of fact, just as free - or not - as it originally was. Usually they "
"are only adepts of GPL licences."
msgstr ""
" Anche gli Adepti Centrali Del Software Libero credono nella libera "
"circolazione della conoscenza, ma questa libert�� in realt�� �� solo relativa "
"e non cos�� libera come nel Dominio Pubblico. Qui il software �� limitato "
"nella libert�� o, nello stato delle cose, solo distribuito gratuitamente. "
"Normalmente sono adepti solo delle licenze GPL."
#: data/classes/administration.cls:1
msgid "Administration Student"
msgstr "Studente Di Amministrazione"
#: data/classes/administration.cls:2
msgid "'Steel with steel is bad...'|(Zamboy, future Administration Student)"
msgstr ""
"'Acciaio con acciaio �� male...'|(Zamboy, futuro Studente Di Amministrazione)"
#: data/classes/administration.cls:3
msgid ""
"Also known as Taylor's little boys, Administration Students are frequently "
"found in front of self-help shelves in commercial bookstores. They have "
"chosen their course of studies because they do not really know what they "
"want to do with their lives (exact sciences, human sciences, group "
"dynamics?) and, although in most cases they have NOTHING to administer, they "
"firmly believe that what they are doing is useful to others and to "
"themselves."
msgstr ""
"Anche conosciuti come i piccoli ragazzi di Taylor, gli Studenti di "
"Amministrazione si trovano spesso di fronte alle bacheche informative delle "
"librerie commerciali. Hanno scelto il loro corso perch�� non sapevano proprio "
"che fare delle loro vite (scienze esatte, scienze umanistiche, dinamiche dei "
"gruppi?) e comunque in molti casi non avevano NIENTE da amministrare, sono "
"fermamente convinti che quello che fanno sia utile agli altri e a loro "
"stessi."
#: data/classes/administration.cls:7
msgid ""
"Administration students are very definitely not known for their intellectual "
"capacities. (Am I wrong, Elis Regina?). So, they receive -2 of Intelligence."
msgstr ""
"Gli studenti di Amministrazione non sono particolarmente noti per le loro "
"capacit�� intellettuali. (Mi sbaglio, Elis Regina?). Cos�� ricevono -2 di "
"Intelligenza"
#: data/classes/administration.cls:9
msgid ""
"It's a real turn-off to find some of those dumb asses in a group. -4 of "
"Charisma."
msgstr ""
"Fanno passare la voglia di stare in gruppo con qualcuno di questi stupidi "
"asini. -4 al Carisma"
#: data/classes/administration.cls:11
msgid ""
"The works of Taylor are a common part of the Administration Students' course "
"of study. +2 for Constitution."
msgstr ""
"I lavori di Taylor sono parte del comune corso di studi degli Studenti di "
"Amministrazione. +2 alla Costituzione"
#: data/classes/medician.cls:1
msgid "Medical Student"
msgstr "Studente di Medicina"
#: data/classes/medician.cls:2
msgid ""
"'If I've tried Physiotherapy there, I should passed at first place with the "
"points I've made to pass on Medicine!'|(Mattar, Medical Student replying to "
"the provocation of Wanucia, Physiotherapy Student)"
msgstr ""
"'Se avessi provato la Fisioterapia qui, sarei stato primo coi punti che "
"avevo in Medicina.'(Mattar, Studente di Medicina in risposta alle "
"provocazioni di Wanucia, Studente di Fisioterapia)"
#: data/classes/medician.cls:3
msgid ""
"The Medical Student is a person who has given up his social life in exchange "
"for an abnormal dedication to his studies, believing he'll be something in "
"life. Those creatures haven't any cleverness, and base their lives on "
"theories and more theories. To be one of this class, the character needs to "
"be able to behave in a hideous manner: drowning hookies, public perversion, "
"among other activities that result in death."
msgstr ""
"Lo Studente di Medicina �� una persona che ha abbandonato la sua vita sociale "
"per una dedizione anormale ai suoi studi, credendo che sarebbe diventato "
"qualcuno nella vita. Queste creature non hanno nessuna inventiva e basano le "
"loro vite a fare teorie su teorie. Per essere uno di questa classe il "
"personaggio deve essere capace di comportarsi in modo orribile: affondare "
"aghi, perversioni in pubblico e tutte quelle attivit�� che possono portare "
"alla morte."
#: data/classes/medician.cls:7
msgid ""
"Although they are creatures of theory, they spend most of their money on a "
"gym membership, receiving +1 Strength."
msgstr ""
"Bench�� siano creature della teoria, di solito spendono soldi in palestra, "
"ricevendo +1 in Forza"
#: data/classes/medician.cls:9
msgid ""
"By the dedication to the studies, the Medicine Student receive +2 of "
"Intelligence."
msgstr ""
"Per la dedizione agli studi, lo Studente di Medicina riceve +2 "
"all'Intelligenza"
#: data/classes/medician.cls:11
msgid ""
"Since their attention is only for the books, these creatures haven't any "
"cleverness, receiving -4 of Wisdom."
msgstr ""
"A causa della loro attenzione solo verso i libri, queste creature non hanno "
"nessun ingegno, ricevendo -4 alla Saggezza"
#: data/classes/medician.cls:13
msgid ""
"So immersed in his studies is the Medical Student that he has often "
"forgotten to grow up, being very susceptible to questions, receiving -3 on "
"all I Am Not A Fool tests (diminished to -6 when the target is their father "
"or mother)."
msgstr ""
"Lo Studente di Medicina �� cos�� immerso nei suoi studi che spesso ha "
"dimenticato di crescere, diventando molto suscettibile alle domande, "
"ricevendo -3 su tutti i test di Non Sono uno Scemo (che scende a -6 quando "
"il bersaglio �� suo padre o sua madre)"
#: data/classes/medician.cls:15
msgid ""
"Those creatures receive +4 on all Bluff tests. They bluff all the time and "
"the more ridiculous their bluffing, the more likely it is really true."
msgstr ""
"Queste creature ricevono +4 sui test di Bluff. Loro bluffano tutto il tempo "
"e pi�� ridicoli sono i loro bluff, pi�� �� probabile che sia la verit��."
#: data/classes/medician.cls:17
msgid "They Receive +2 of Diplomacy when talking to boys and patys."
msgstr "Ricevono +2 di Diplomazia quando parlano con Bulli e Pupe."
#: data/classes/medician.cls:19
msgid "They receive -2 of Diplomacy when talking to other races."
msgstr "Ricevono -2 in Diplomazia quando parlano ad altre razze."
#: data/classes/medician.cls:21
msgid "They receive -4 of Diplomacy when talking to Physiotherapy Students."
msgstr ""
"Ricevono -4 in Diplomazia quando parlano agli Studenti Di Fisioterapia."
#: data/classes/biology.cls:1
msgid "Biology Student"
msgstr "Studente Di Biologia"
#: data/classes/biology.cls:2
msgid "'This place is filled with arthropodes!'|(Bin, Biology Student)"
msgstr ""
"'Questo posto �� pieno di artropodi!'|(Bin, allora Studente Di Biologia)"
#: data/classes/biology.cls:3
msgid ""
"Able to be isolated in the mountains for two weeks at a time doing their "
"'Field Work', ambushing and observing the incredible and exciting ameiva's "
"feeding habits (and they are sometimes mistaken as Hippies in their search "
"for Feed-Karma), the Biology Students can be all things to all men: among "
"them, there are a few doctors, a few hippies, a few computer analysts, a few "
"hot-dog sellers..."
msgstr ""
"Capaci di rimanere isolati nelle montagne per 2 settimane durante il loro "
"'Lavoro sul campo' per pedinare ed osservare l'incredibile ed eccitante vita "
"alimentare delle lucertole (per questo spesso confusi per Hippies nella "
"ricerca del Nutrimento-Karma), gli Studenti di Biologia possono essere tutte "
"le cose che possono essere gli uomini: tra di loro qualche dottore, qualche "
"hippie, qualche analista di computer, qualche venditore di hot-dog..."
#: data/classes/biology.cls:7
msgid ""
"+2 of Dexterity, since they always observe and follow the ameivas on "
"whatever terrain (and also dissect them, to count how many worms they have)."
msgstr ""
"+2 alla Destrezza dato che osservano e seguono le lucertole su qualunque "
"terreno (anche per analizzarlo e contare quanti vermi hanno)"
#: data/classes/biology.cls:9
msgid ""
"-1 of Strength, cause their muscles atrophy after spending 12 hours "
"motionless, observing the ameiva's coupling rituals. "
msgstr ""
"-1 alla Forza, a causa dell'atrofizzazione dei muscoli dopo aver passato 12 "
"ore immobili ad osservare dei riti di accoppiamento delle lucertole. "
#: data/classes/music.cls:1
msgid "Music Student"
msgstr "Studente Di Musica"
#: data/classes/music.cls:2
msgid ""
"'Without you I sound nothing.'|(Typical commentary of a Lyric-man to a "
"Musician)"
msgstr ""
"'Senza di te io non suono niente.'|(Tipico commento di un cantante lirico ad "
"un musicista)"
#: data/classes/music.cls:3
msgid ""
"In a scientific world, few people adventure into different concepts, delving "
"into some art source, like music. The Music Student is a creature with "
"extreme patience, needed to learn all the techniques related to ternary "
"compass atonalisms, has the capacity to create them and a distorted taste "
"for playing one of the most bizarre and occult musical instruments.|"
"Creator's Note: 'Based on the idea that musical tastes are distinct and only "
"the the most open-minded people appreciate distinct rhythms (obviously all "
"that aren't attempts to kill the musical concept), the class was made. So, "
"the same sound, Bach for example, can be beautiful music or terribly boring, "
"depending upon the ear of the listener. Probably a progressive fan will like "
"Bach, but a fan of Tati-Quebra-Barraco, without any musical sense, will "
"think Bach is shit. So, the Music Student will be virtuous and "
"misunderstood.'"
msgstr ""
"In un mondo basato sulla scienza, poche persone si avventurano in differenti "
"campi facendo ricerche in qualche tipo di fonte artistica, come la musica. "
"Lo Studente di Musica �� una creatura dotata di estrema pazienza, necessaria "
"per imparare tutte le tecniche relative agli accordi atoni, ha la capacit�� "
"di crearli e il distorto gusto di suonare gli strumenti musicali pi�� "
"bizzarri e occulti.|Note del creatore: 'la classe �� basata sull'idea che i "
"gusti musicali sono differenti e solo le persone dalla mente pi�� aperta "
"possono apprezzare ritmi diversi (ovviamente tutto ci�� che non tenta di "
"uccidere il concetto musicale). Cos�� la stessa musica, di Bach ad esempio, "
"pu�� essere bellissima o terribilmente noiosa dipendentemente dalle orecchie "
"che ascoltano. Probabilmente un fan di musica progressive pu�� apprezzare "
"Bach, ma un fan di Teti-Quebra-Barraco. senza nessun senso per la musica, "
"penser�� che Bach sia schifoso. Perci�� lo studente di Musica sar�� un virtuoso "
"ed incompreso.'"
#: data/classes/music.cls:7
msgid ""
"-4 of Strength because of the fact that their muscles atrophy since they "
"aren't used for anything but playing their instruments."
msgstr ""
"-4 alla forza a causa dell'atrofia muscolare provocata dal non fare "
"nient'altro che suonare."
#: data/classes/music.cls:9
msgid "-1 of Constitution for the hours spent in a closed ambient, playing."
msgstr "-1 alla Costituzione per le ore passate in ambienti chiusi a suonare"
#: data/classes/music.cls:11
msgid ""
"+2 of Dexterity for having the ability to play a Gb7M or a Am#5/7/9 on "
"their strange musical instrument."
msgstr ""
"+2 alla Destrezza per la abilit�� di suonare un sol bemolle settimo maggiore "
"o un la minore quinto/settimo/nono sui loro strani strumenti musicali"
#: data/classes/music.cls:13
msgid ""
"+1 of Intelligence for knowing those chords, how they were invented and all "
"the music theory involved in their creation."
msgstr ""
"+1 all'Intelligenza per la conoscenza di queste accordi, come loro le hanno "
"create e tutta la teoria musicale sviluppata per la loro creazione."
#: data/classes/music.cls:15
msgid "+2 of Charisma for the capacity to fill people with joy."
msgstr "+2 in Carisma per la capacit�� di riempire la gente di gioia."
#: data/classes/music.cls:17
msgid ""
"Because of their intense and difficult work since they were children, the "
"Music Students have an incredible capacity to play their bizarre "
"instruments, receiving +8 of bonus when playing them."
msgstr ""
"A causa del loro intenso e difficile lavoro da quando erano bambini, gli "
"Studenti di Musica hanno una incredibile capacit�� di suonare i loro bizzarri "
"strumenti ricevendo un bonus di +8 quando li suonano."
#: data/classes/music.cls:19
msgid ""
"The Music Student need at least one graduation on Play Instrument, of one "
"presented at the Bizarre Musical Instruments List."
msgstr ""
"Lo Studente di Musica ha bisogno di avere almeno un grado su Suonare "
"Strumento tra quelli presenti nella lista dei Strumenti Musicali Bizzarri."
#: data/classes/compsci.cls:1
msgid "Computer Science Student"
msgstr "Studente Di Informatica"
#: data/classes/compsci.cls:2
msgid ""
"'I really don't know why I want to earn this diploma...|Are you stupid? For "
"the women, obviously!'|(Gushm, then a CS Student, answering the existential "
"question of his class)."
msgstr ""
"'Veramente non so perch�� ho voluto prendere questo diploma...|Sei stupido? "
"Per le donne, ovviamente!'|(Gushm, quindi uno Studente d'informatica in "
"risposta ai dubbi esistenziali della sua classe)."
#: data/classes/compsci.cls:3
#, fuzzy
msgid ""
"The Computer Science Student is the most bizarre class in DNT (and, "
"paradoxically, the most common). They are known by their suicidal choices "
"(the first one being the course of studies they have chosen), their lack of "
"patience when attending what their masters call 'classes', the infinite time "
"spent on Practical Exercises (TPs) and the hatred they feel when they "
"perceive that what they have done works perfectly, but their masters won't "
"look at and appraise it, since CS teachers are disciplined and will not "
"compromise the worth of the diploma."
msgstr ""
"Lo Studente di Informatica �� la classe pi�� bizzarra in DccNiTghtmare (e "
"paradossalmente la pi�� comune). Gli appartenenti a questa classe sono "
"conosciuti per le loro scelte suicide (la prima �� proprio quella riguardo il "
"corso di studi), la loro mancanza di pazienza mentre seguono ci�� i loro "
"insegnanti chiamano 'classi', l'infinito tempo speso su Esercizi Pratici "
"(TPs) e l'odio che sentono quando percepiscono come qualcosa fatto da loro "
"funziona perfettamente, ma i loro insegnanti non lo guardano ed apprezzano, "
"anche se gli insegnanti di informatica sono disciplinati e non compromeranno "
"il valore del diploma."
#: data/classes/compsci.cls:7
msgid "Because they have to teach themselves, they receive +2 of Wisdom."
msgstr "Dato che sono autodidatti ricevono +2 in Saggezza"
#: data/classes/compsci.cls:9
msgid ""
"By their natural tendency to be qualified as Geeks, being one or not, they "
"receive -1 of Charisma."
msgstr ""
"Per loro tendenza naturale sono qualificati come Sfigati, che lo siano o no, "
"ricevono -1 di Carisma."
#: data/classes/compsci.cls:11
msgid ""
"Computer Science Students receive +5 of fortitude for surviving their boring "
"studies that are just a pale imitation of what real computer studies should "
"be."
msgstr ""
"Gli Studenti di Informatica ricevono +5 a Volont�� per sopravvivere ai loro "
"studi noiosi che sono solo una pallida imitazione di cosa dovrebbero essere "
"i veri studi di informatica."
#: data/classes/compsci.cls:13
msgid ""
"Also receive -2 of reflexes for the mount of time spent in front of a "
"computer."
msgstr ""
"Ricevono anche -2 ai Riflessi per la quantit�� di tempo speso di fronte ad un "
"computer."
#: data/classes/philosophy.cls:1
msgid "Philosophy Student"
msgstr "Studente Di Filosofia"
#: data/classes/philosophy.cls:2
msgid "'Better die by vodka than by boredom!'|(Vladmir Maiakovsky)"
msgstr "'Meglio morire di vodka che di noia!'|(Vladimir Maiakovsky)"
#: data/classes/philosophy.cls:3
msgid ""
"Not satisfied with not wanting anything for his life, the Philosophy Student "
"enters the University with just one objective: to perfect that lack of "
"desire. Because they are Adepts of drinking beer and of doing nothing, "
"sharing their time between one and other activity, the Philosophy Student "
"becomes the perfect bohemian and is full of hot air. "
msgstr ""
"Non soddisfatto della propria mancanza di voglia di fare qualunque cosa, lo "
"Studente di Filosofia entra nell'universit�� solo con un obbiettivo: "
"perfezionare la mancanza di desiderio. Essendo un adepto del bere birra e "
"del non far niente, dividendosi tra la prima e la seconda attivit��, lo "
"Studente di Filosofia diventa il perfetto boemo e pieno di aria calda. "
#: data/classes/philosophy.cls:7
msgid ""
"Receive +2 of Contitution, because of his monk's body filled with alcohol."
msgstr ""
"Riceve +2 alla Costituzione per il suo corpo da monaco riempito di alcol."
#: data/classes/philosophy.cls:9
msgid ""
"Since they only study complex things, Philosophy Students easily forget all "
"the practical and ordinary things of life, receiving -2 of Wisdom."
msgstr ""
"Dato che studiano solamente cose complesse, gli Studenti di Filosofia si "
"scordano facilmente tutte le cose pratiche ed ordinarie della vita ricevendo "
"-2 alla Saggezza."
#: data/classes/philosophy.cls:11
msgid ""
"For spending almost all their student lives in pubs, the Philosophy Student "
"acquire some kind of aptitude of dealing with others, receiving +2 of "
"Charisma."
msgstr ""
"Avendo passato tutta la loro vita da studenti nei pub, gli Studenti di "
"Filosofia acquisiscono qualche tipo di attitudine a andare d'accordo con gli "
"altri ricevendo +2 al Carisma"
#: data/classes/philosophy.cls:13
msgid ""
"The Philosophy Student receives +4 of Knowledge (General) for the little "
"they learn at university."
msgstr ""
"Gli Studenti di Filosofia ricevono +4 alla Conoscenza (Classica) per quel "
"poco che hanno imparato all'universit��."
#: data/classes/philosophy.cls:15
msgid "Receive +4 of Drinking, obviously."
msgstr "Ricevono +4 di Bere, ovviamente"
#: data/classes/philosophy.cls:17
msgid ""
"Receive -4 of all Dexterity-related tests, for they are frequently drunk."
msgstr ""
"Ricevono -4 sui test relativi alla Destrezza per le loro frequenti sbornie."
#: data/classes/journalism.cls:1
msgid "Journalism Student"
msgstr "Studente Di Giornalismo"
#: data/classes/journalism.cls:2
msgid ""
"'The judge thinks he is God, the Medic plays God. The journalist, if he "
"isn't God, convinces you that he is'|(Matheus de Paula, ex-Journalism "
"student)"
msgstr ""
"'Il giudice pensa di essere Dio, il Medico gioca a fare Dio. Il giornalista, "
"se non �� Dio, ti convince che lo sia'|(Matheus de Paula, ex Studente di "
"Giornalismo)"
#: data/classes/journalism.cls:3
msgid ""
"Graduating in the arts of deceit and cheating, the journalism student is a "
"master writer. With words, he can create events, stun his enemies, swindle "
"his audience, and so forth. Although they are college friends, these "
"malicious creatures can be very rude to each other, and it is unusual to see "
"them in large groups. But they can easily join the masses, to gather as much "
"information as possible."
msgstr ""
"Laureati nell'arte dell'inganno e del barare, lo Studente di Giornalismo �� "
"un maestro dello scrivere. Con le parole pu�� creare eventi, stordire i suoi "
"nemici, truffare i suoi ascoltatori e cos�� via. Anche se sono amici di "
"college, queste creature maliziose possono essere molto scortesi l'un "
"l'altro ed �� inusuale vederli in grandi gruppi.Di contro possono unirsi a "
"gruppi e raccogliere tutte le informazioni che possono."
#: data/classes/journalism.cls:7
msgid ""
"As they are usually deeply involved in mental work, these organisms don't "
"find the time or the will to exercise their muscles, receiving -2 of "
"Strength."
msgstr ""
"Dato che solitamente sono implicati in lavori mentali, questi organismi non "
"trovano il tempo e la voglia di esercitare i propri muscoli ricevendo -2 "
"alla Forza."
#: data/classes/journalism.cls:9
msgid ""
"Journalism students have a 'know it all' need, increasing by 2 their "
"intelligence."
msgstr ""
"I Studenti di Giornalismo hanno bisogno di 'saperne di pi��' ottenento +2 "
"all'Intelligenza."
#: data/classes/journalism.cls:11
msgid ""
"Although they are extremely severe critics, these organisms can dissimulate "
"their true nature, being very kind to their audience and information "
"sources, receiving +1 of Charisma."
msgstr ""
"Nonostante siano critici estremamente severi, questi organismi possono "
"dissimulare la loro natura diventando molto amichevole con gli ascoltatori e "
"le fonti d'informazione ricevendo +1 al Carisma."
#: data/classes/journalism.cls:13
msgid ""
"Impartiality: Before choosing this class, the Journalism student rolls a "
"d100. If the result is between 1 and 99, he can't be neutral. Else, he can "
"be a Journalism Student of any alignment."
msgstr ""
"Imparzialit��: prima di scegliere la classe lo Studente di Giornalismo lancia "
"un d100. Se il risultato �� tra 1 e 99 non pu�� essere neutrale, altrimenti "
"pu�� diventare uno Studente di Giornalismo di qualunque allineamento."
#: data/classes/journalism.cls:15
msgid ""
"Journalism students neglects any penalties to their social tests, for being "
"able to survive in turbulent environments."
msgstr ""
"I Studenti di Giornalismo non subiscono penalit�� nei loro test sociali per "
"la loro capacit�� di sopravvivere in ambienti turbolenti."
#: data/classes/journalism.cls:17
msgid ""
"As long as the Journalism Student speaks the targets language, he'll never "
"be ignored."
msgstr ""
"Finch�� lo Studente Di Giornalismo parla il linguaggio dei bersagli, non sar�� "
"mai ignorato."
#: data/classes/physicaled.cls:1
msgid "Physical Education Student"
msgstr "Studente Di Educazione Fisica"
#: data/classes/physicaled.cls:2
msgid ""
"'No! The swimming class is too complex!'|(Typical Physical Education Student "
"thought)"
msgstr ""
"'No! Il corso di nuoto �� troppo complesso!'|(Tipico pensiero dello Studente "
"Di Educazione Fisica)"
#: data/classes/physicaled.cls:3
msgid ""
"Usually taking classes in 'Soccer' and 'Basketball', the dedicated (in the "
"physical sense of the word) Students of Physical Education are things that "
"value muscular force above all. With too many muscles in the brain, those "
"Students possess nothing less than a supernatural resistance in the head - "
"in exchange for some points of Intelligence, really. Finally, these boys are "
"stars on the soccer field but aren't distinguished students of mathematics "
"(hardly knowing the fundamentals of numbers)."
msgstr ""
"Normalmente seguono corsi di 'Calcio' e 'Basket', gli scrupolosi (solo nel "
"senso fisico del termine) Studenti di Educazione Fisica sono cose che danno "
"valore alla forza muscolare pi�� di ogni altra cosa. Con troppi muscoli nel "
"cervello, questi studenti non posseggono null'altro che una innaturale "
"resistenza della testa a discapito dell'intelligenza. Infine, questi tizi "
"sono stelle del campo da calcio, ma sono indistinguibili dagli Studenti di "
"Matematica (conoscenza profonda dei numeri)."
#: data/classes/physicaled.cls:7
msgid "Receive +3 of Strength, due to all those hours spent kicking a ball."
msgstr ""
"Ricevono +3 in Forza, per via di tutte quelle ore passate a calciare una "
"palla."
#: data/classes/physicaled.cls:9
msgid "+2 of Dexterity, due to the hours floating in the water."
msgstr "+ 2 di Destrezza, per via delle ore passate a galleggiare nell'acqua"
#: data/classes/physicaled.cls:11
msgid "+4 of Constitution for hours running in circles."
msgstr "+4 di Costituzione per le ore passate a correre in cerchio."
#: data/classes/physicaled.cls:13
msgid "-6 of Intelligence since they abandoned the books in a remote past."
msgstr ""
"-6 di Intelligenza dato che hanno abbandonato i libri in un passato remoto."
#: data/classes/physicaled.cls:15
msgid "-6 of Wisdom, for the same reason."
msgstr "-6 di Saggezza, per la stessa ragione."
#: data/classes/physicaled.cls:17
msgid ""
"The Student of Physical Education receives +4 of Jumping, Climbing, Riding, "
"Swimming, Soccer, Basketball, finally, sports in general or anything that "
"radiates physical power."
msgstr ""
"+4 a Salto, Arrampicarsi, Cavalcare, Nuotare, Calcio, Basket e in tutti gli "
"sport in generale o qualunque cosa che richieda potenza fisica"
#: data/classes/physicaled.cls:19
msgid ""
"Receive -5 of Knowledge of any sort at all, simply because that they have no "
"idea of the meaning of this word."
msgstr ""
"-5 alla Conoscenza (in ogni campo) semplicemente perch�� non non hanno "
"nemmeno idea del significato della parola stressa."
#: data/classes/physicaled.cls:25
msgid "The Student receives +1 of Natural Armor."
msgstr "Lo Studente riceve +1 in Armatura Naturale."
#: data/classes/physicaled.cls:27
msgid ""
"Receive +2 of I Am Not A Fool because their brain stops functioning "
"sometimes."
msgstr ""
"Ricevono +2 a Non Sono un Folle per il loro cervello che a volte smette di "
"funzionare"
#: data/classes/physicaled.cls:33
msgid ""
"Also they possess -2 of Bluff, for their muscles practically have a life of "
"their own and easily contradict themselves when they are lying."
msgstr ""
"Hanno anche -2 a Bluff per i loro muscoli che hanno praticamente vita "
"propria e facilmente li tradiscono quando mentono."
#: data/classes/physicaled.cls:35
msgid ""
"By the corpulent size of their muscles and the total absence of control, the "
"Student of Physical Education have 0.60 chance to tumble in battle."
msgstr ""
"A causa della grandezza dei loro muscoli e la loro totale assenza di "
"controllo hanno 0.60 possibilit�� di ruzzolare in battaglia."
#: data/classes/physicaled.cls:37
msgid ""
"Beyond this, the Student of Physical Education can't buy points on Skills "
"whose ability key is Intelligence."
msgstr ""
"Oltre questo lo Studente di Educazione Fisica non pu�� acquistare punti sulle "
"Capacit�� la cui abilit�� chiave sia Intelligenza"
#: data/classes/lawner.cls:1
msgid "Law Student"
msgstr "Studente Di Legge"
#: data/classes/lawner.cls:2
msgid ""
"You seem to have more than the average share of intelligence for a man of "
"your background, sneered the lawyer at a witness on the stand.|If I wasn't "
"under oath, I'd return the compliment, replied the witness."
msgstr ""
"'Lei sembra avere una intelligenza superiore alla media delle persone che "
"hanno il suo passato.|Se non fossi sotto giuramento, le farei lo stesso "
"complimento, replic�� il testimone'."
#: data/classes/lawner.cls:3
msgid ""
"Living on Campus disguised as penguins, Law Students are organisms that, "
"when they perceive the minor possibility of making a profit of some "
"situation they judge to be 'juridical', will use all their vocabulary, "
"rhetorical tricks and sophisms to take advantage of it. It is always "
"important to have a Law Student in your group (party), be it to avoid being "
"taken advantage of by the knowledge (and political apparatus) of other Law "
"Students, or to be able to take advantage of others, hence avoiding that "
"looming punishment."
msgstr ""
"Vivendo nel Campus vestiti come pinguini, i Studente Di Legge sono organismi "
"che, quando intuiscono di avere poche possibilit�� di avere un profitto da "
"situazioni che giudicano 'giuridiche', usano tutto il loro vocabolario, "
"trucchi retorici e sofismi per ottenere dei vantaggi. E' sempre utile avere "
"uno Studente di Giurisprudenza nel gruppo (party), sia per evitare di dare "
"un vantaggio agli altri Studenti di Legge, sia per avere dei vantaggi sugli "
"altri, evitando punizioni incombenti."
#: data/classes/lawner.cls:7
msgid ""
"Because they are usually quite stupid about anything that isn't related to "
"money, they receive -2 of Intelligence."
msgstr ""
"Dato che sono abbastanza stupidi per quanto riguarda ci�� che non interessa "
"il denaro, ricevono -2 all'Intelligenza"
#: data/classes/lawner.cls:9
msgid ""
"Because they are anxious to take the last kopeck from their victims, they "
"receive -1 of Charisma."
msgstr ""
"Dato che sono troppo ansiosi di prendere l'ultimo centesimo dalle loro "
"vittime ricevono -1 in Carisma"
#: data/classes/lawner.cls:11
msgid ""
"Because they can modify any situation to make money from it, they receive +2 "
"of Wisdom."
msgstr ""
"Siccome riescono a modificare qualunque situazione in modo da guadagnarci "
"soldi, ricevono +2 alla Saggezza"
#: data/classes/lawner.cls:13
msgid ""
"Since they know everything about money, the Law Student receives +1 of "
"Appraise on their first level."
msgstr ""
"Dato che sanno tutto riguardo il denaro, lo Studente di Legge riceve +1 in "
"Valutazione al loro primo livello."
#: data/classes/physiotherapy.cls:1
msgid "Physiotherapy Student"
msgstr "Studente Di Fisioterapia"
#: data/classes/physiotherapy.cls:2
msgid ""
"'You should have studied more and entered the Federal University!'|(Wanucia, "
"Pysiotherapy Student angry with Mattar, Medicine Student)"
msgstr ""
"'Avresti dovuto studiare di pi�� ed entrare nell'Universit�� "
"Federale!'(Wanucia, Studente di Fisioterapia arrabbiato con Mattar, Studente "
"di Medicina)"
#: data/classes/physiotherapy.cls:3
msgid ""
"The arch-rivals of Medical Students, the Physiotherapy Student feeds a "
"mortal hatred towards their half-blood brothers. The Physiotherapy Student, "
"although somewhat similar to the Medical ones (like elves and half-elves), "
"hate them with all their forces because the little physicians-to-be managed "
"to enter the school that the Physiotherapy Student always wanted. The "
"Physiotherapy Student usually works in physical academies, the better to "
"find their victims."
msgstr ""
"Gli arci-rivali degli Studenti di Medicina, gli Studenti di Fisioterapia "
"hanno un odio mortale nei confronti dei loro fratellastri. Gli Studenti di "
"Fisioterapia hanno molto in comune con quelli di Medicina (come gli elfi e i "
"mezzi elfi), li odiano con tutte le loro forze perch�� i Medici sono entrati "
"nella scuola che loro hanno sempre desiderato. Lo studente di Fisioterapia "
"solitamente lavora nelle palestre per trovare pi�� facilmente vittime."
#: data/classes/physiotherapy.cls:7
msgid ""
"Because of their diligent study of the mobility of the human body, they can "
"do some amazing things, receiving +1 of Dexterity."
msgstr ""
"Grazie al loro studio diligente della mobilit�� del corpo umano loro possono "
"fare delle cose fantastiche ricevendo +1 alla Destrezza."
#: data/classes/physiotherapy.cls:9
msgid ""
"All Physiotherapy Students have lost one or more years studying to be a "
"Medical Student, receiving +1 of Intelligence."
msgstr ""
"Tutti i Studenti di Fisioterapia hanno perso almeno un anno a studiare come "
"Studenti di Medicina, ricevendo +1 all'Intelligenza"
#: data/classes/physiotherapy.cls:11
msgid ""
"Because of all his wasted efforts to become a Medical Student, the little "
"Physiotherapist inherits the penalty of -2 of Wisdom."
msgstr ""
"A causa degli inutili sforzi per diventare Studenti di Medicina, il piccolo "
"Fisioterapista eredita la penalit�� di -2 alla Saggezza."
#: data/classes/physiotherapy.cls:13
msgid ""
"Feeding their hatred towards their rivals in medicine, the Physiotherapy "
"Students receive the class bonus against them, of +1 on all attacks against "
"Med Students."
msgstr ""
"Alimentati dal loro odio verso i loro rivali di Medicina, gli Studenti di "
"Fisioterapia ricevono un bonus di classe di +1 agli attacchi contro gli "
"Studenti di Medicina."
#: data/classes/physiotherapy.cls:15
msgid ""
"They receive +3 of Listen, Observe, Bluff and I am not a Fool tests when "
"targeting Medical Students."
msgstr ""
"Ricevono +3 ai test di Ascoltare, Osservare, Bluff e Non Sono uno Scemo "
"quando il bersaglio �� uno Studente di Medicina"
#: data/classes/physiotherapy.cls:17
msgid ""
"Because they are failed Medical Students, whenever there is any chance of "
"social interaction when there is a Medical Student within a radius of 20 "
"meters, the Physiotherapy Student will receive -5 of Social Skills. If they "
"fail a test by 5 or more, they will commit suicide."
msgstr ""
"Siccome sono Studenti di Medicina falliti, quando hanno uno Studente di "
"Medicina entro 20 metri ricevono -5 alla capacit�� Sociale. Se falliscono un "
"test di 5 o pi�� si suicidano."
#: data/classes/mechanic.cls:1
msgid "Mechanical Engineering Student"
msgstr "Studente di Ingegneria Meccanica"
#: data/classes/mechanic.cls:2
msgid ""
"'Today we'll see the comprex prane pracle probrem!'|(Haroldao, Mechanical "
"Teacher)"
msgstr ""
"'Oggi vedremo ir compresso probrema der piano incrinato!'|(Haroldao, "
"Insegnante di Meccanica)"
#: data/classes/mechanic.cls:3
msgid ""
"The student of Mechanical Engineering is the most frustrated person on "
"Campus. After choosing that course of studies in hopes of learning "
"everything about cars, planes, boats and other mechanical structures of "
"great complexity, they discover that the world can be summarized to F = m*a. "
"In possession of that simple equation and of absurd quantities of "
"inexplicable calculations, the teachers of physics make their life a hell "
"during the fundamental first year. But in specific classes they realize that "
"the world was happy during that basic cycle. Generally, because they're seen "
"in all classes inside the Exacts Institute (ICEX), it is certain that no one "
"is assured of graduating regularly."
msgstr ""
"I Studenti di Ingegneria Meccanica sono le persone pi�� frustrate del Campus. "
"Dopo aver scelto il corso di studi, nella speranza di imparare tutto "
"riguardo automobili, aeroplani, barche ed altre strutture meccaniche di "
"grande complessit��, scoprono che tutto pu�� essere riassunto in F = m * a. "
"Con questa semplice equazione e un'assurda quantit�� di inspiegabili calcoli, "
"i professori di fisica rendono la loro vita un'inferno durante i "
"fondamentali primi anni di corso, ma in alcune classi capiscono che il mondo "
"era felice durante questo ciclo basilare, di solito, perch�� hanno visto in "
"tutte le classi all'interno dell'Istituto delle Scienze Esatte (ICEX) che "
"che nessuno ha la sicurezza di laurearsi in corso."
#: data/classes/mechanic.cls:7
msgid ""
"ME Students will study like crazy, if they want to do something more in "
"their lives than hold bolts while somebody else tightens them, so they "
"receive +3 of Intelligence."
msgstr ""
"I Studenti di Ingegneria Meccanica studiano come pazzi, se loro vogliono "
"qualcosa di pi�� nella loro vita che sia migliore di mettere bulloni mentre "
"qualcun'altro li stringe, quindi ricevono +3 all'Intelligenza."
#: data/classes/mechanic.cls:9
msgid ""
"Due to the quantity of information about steels, kinds of tempera, tools of "
"plants, electronic systems and other things that they are obliged to "
"swallow, the Students of Mechanics receive +3 of Wisdom."
msgstr ""
"L'innumerevoli informazioni riguardo acciai, tipi di tempera, impianti, "
"sistemi elettronici ed altre cose che sono costretti ad assimilare, gli "
"Studenti di Ingegneria Meccanica ricevono +3 alla Saggezza."
#: data/classes/mechanic.cls:11
msgid ""
"They receive -2 of Strength. After all, the Autocad mouse doesn't weigh much."
msgstr ""
"Hanno -2 alla Forza. Dopo tutto il mouse per usare Autocad non �� molto "
"pesante."
#: data/classes/mechanic.cls:13
msgid ""
"A student of Mechanics always suffers a penalty of -10 in any kind of test "
"against things of the female sex. Total absence of contact with that kind of "
"organism causes a barely controlled frenzy in the student, who should do an "
"I Am Not A Fool test (with the penalty of -10) so he won't jump wildly on "
"top of the female. If he fails, the student becomes hysterically frantic and "
"will try as hard as he can to 'copulate' with her."
msgstr ""
"Uno Studente di Ingegneria Meccanica soffre una penalit�� di -10 in ogni tipo "
"di test contro qualcosa di sesso femminile. L'assenza totale di contatto con "
"questo tipo di organismo causa una mal controllata frenesia nello studente, "
"che deve fare un test di Non Sono uno Scemo (con penalit�� -10) per non "
"saltare selvaggiamente sulla femmina. Se fallisce lo studente diventa "
"istericamente agitato e prover�� in tutti i modi di 'copulare' con lei."
#: data/classes/to.cls:1
msgid "Occupational Therapy Student"
msgstr "Studente Di Terapia Occupazionale"
#: data/classes/to.cls:2
msgid ""
"'Hey, girls from OT, there's a question I've had in my mind since I entered "
"the University. Can you answer it for me?...| No, we don't know what our "
"diploma will allow us to do and we're bored by others asking us about it!'|"
"(Turmalina, Computer Science Student, interviewing three OT Students)"
msgstr ""
"'Hey, ragazze di Terapia Occupazionale, c'�� una domanda che mi frulla in "
"testa da quando sono entrato all'universit��. Mi potete dare una risposta?...|"
"No, non sappiamo a cosa serve il nostro diploma e cosa ci permetter�� di fare "
"e siamo stufe di sentircelo chiedere!'|Turmalina, Studente di Informatica "
"che intervista 3 Studentesse di Terapia Occupazionale)"
#: data/classes/to.cls:3
msgid ""
"Usually little and fragile, the Occupational Therapy Students can become "
"highly emotional when they watch Mexican soap operas, however conventional. "
"Known for their 'hard' group therapies, called 'Academic Classes', and for "
"the hours they spend painting a little piece of paper like a three-year-old "
"child (and FOR a three-year-old child), calling it a 'Scientific Project', "
"the OT Students can't explain the purpose of their diploma (it's one of the "
"universe's secrets not answered by 42), of their lives, their clients, their "
"friends, their bass guitars, the Anamabeka, their..., finally... But they "
"sure do know what happened in the previous chapter of the midday television "
"soap opera."
msgstr ""
"Solitamente piccoli e fragili, i Studenti di Terapia Occupazionale possono "
"diventare molto emotivi quando guardano le soap opera Messicane, altrimenti "
"sono nella norma. A causa dei loro 'duri' gruppi di terapia, chiamate "
"'Classi Accademiche', e per le ore che passano a disegnare su un piccolo "
"pezzo di carta come bambini di tre anni (e PER bambini di tre anni), "
"chiamato 'Progetto Scientifico', i Studenti di Terapia Occupazionale non "
"possono spiegare lo scopo del loro diploma (�� uno dei segreti dell'universo "
"che non trova risposta in 42), delle loro vite, i loro clienti, i loro "
"amici, il loro basso, l'Anamabeka, i..., eccetera, ma sanno cosa �� successo "
"nel precedente capitolo della soap opera televisiva di mezzogiorno."
#: data/classes/to.cls:7
msgid ""
"Receive -2 of Intelligence, for spending too much time watching soap operas "
"on TV."
msgstr ""
"Ricevono -2 All'Intelligenza per aver passato troppo tempo a guardare soap "
"opera in TV."
#: data/classes/to.cls:9
msgid "+1 of Wisdom, for the inutiles knowledges obtained watching TV novels."
msgstr ""
"+1 alla Saggezza per l'inutile conoscenza acquisita guardando telenovele in "
"TV."
#: data/classes/to.cls:11
msgid ""
"+3 of Charisma, for not studying at the Exact Sciences Institute (ICEX), and "
"for usually being very nice."
msgstr ""
"+3 al Carisma per non aver studiato nell'Istituto delle Scienze Esatte "
"(ICEX) e per essere solitamente molto simpatici."
#: data/classes/to.cls:13
msgid ""
"Because they symbolize rare beauty to the Students of the ICEX, the OT "
"Students receive +10 on all social tests against Students from that "
"Institute."
msgstr ""
"Dato che sembrano di rara bellezza agli studenti dell'ICEX, gli Studenti di "
"Terapia Occupazionale ottengono +10 su tutti i test sociali contro i "
"studenti di questo istituto."
#: data/classes/to.cls:19
msgid "And +5 of Intimidate for the same reason."
msgstr "e +5 ad Intimidire per la stessa ragione."
#: data/races/autista.rca:1
msgid "Strange Autistic"
msgstr "Strano Autistico"
#: data/races/autista.rca:2
msgid ""
"' -Look at this boy! He is you when you were small!|-No, Farrer, I was a "
"normal happy child.'|(Farrer to a Strange Autistic (Panda), Anamabeka's "
"vocalist, when watching an Oblongs episode where one infant, with eyes of "
"different sizes, sawed his bed using a saw)"
msgstr ""
"'-Guarda questo ragazzo! Sei tu quando eri piccolo!|-No, Farrer, io ero un "
"normale e felice bambino.'|(Farrer a uno Strano Autistico (Panda), voce di "
"Anamabeka mentre guardava un episodio di Oblongs dove un ragazzo, con gli "
"occhi di grandezza diversa, ha tagliato il suo letto con una sega)"
#: data/races/autista.rca:3
msgid ""
"Although, from a distance, he or she looks like a common and normal person, "
"this tormented organism suffers serious psychological dysfunctions and "
"behavioral quirks. These creatures have the power to externalize all the "
"elements that exist within their own world, sometimes confounding other "
"races. Feared by many and misunderstood by everyone, this organism will lead "
"his life like any other race, without putting himself or others at risk. "
"There is a little bit of the Strange Autistic inside everyone, whether this "
"autism be a world of wars and shots, fights and samurais, Latin American "
"culture or styles of swords and drums."
msgstr ""
"Anche se sembrano, a distanza, persone comuni e normali, questi organismi "
"tormentati soffrono di importanti disfunzioni psicologiche e stranezze "
"comportamentali. Queste creature hanno il potere di esternalizzare tutti gli "
"elementi che esistono nel loro personalissimo mondo, confondendo a volte le "
"altre razze. Spaventati da molti e incompresi da chiunque, questi organismi "
"conducono una vita come qualunque altra razza, senza mettere mai se stessi o "
"gli altri a rischio. C'e' un p�� di Strano Autistico in tutti, che sia un "
"mondo di guerre e sparatorie, combattimenti e samurai, cultura latina o "
"stili di spada e tamburi."
#: data/races/autista.rca:6
msgid ""
"Being far too strange in someone else's eyes, the Strange Autistic receives "
"-4 on all Social Tests when dealing with a target of opposite tendencies."
msgstr ""
"Essendo troppo strano agli occhi di chiunque, lo Strano Autistico riceve -4 "
"su tutti i test Sociali quando il bersaglio �� di tendenza opposta."
#: data/races/autista.rca:8
msgid ""
"Understanding the fact that everybody is a little bit autistic like him or "
"her, the Strange Autistic receives a bonus of + 2 on all Social Tests when "
"dealing with a target of compatible tendencies."
msgstr ""
"Comprendendo la piccola parte autistica di ognuno, lo Strano Autistico "
"riceve un bonus di +2 in tutti i test Sociali che coinvolgono un bersaglio "
"di tendenze compatibili."
#: data/races/boy.rca:1
msgid "Boy / Patty"
msgstr "Bullo/Pupa"
#: data/races/boy.rca:2
msgid ""
"'Ah friend, I can't, 'cause I'll do some biceps exercises today'|(Tico "
"Bombadinho)"
msgstr ""
"'Ah amico, non posso, perch�� devo fare esercizi coi bicipidi oggi'|(Tico "
"Bombadinho)"
#: data/races/boy.rca:3
msgid ""
"Boys, and their female versions, Pattys, are creatures endowed with a "
"strange fondness for body academies. Always wanting to be thin, to go to jet-"
"set parties and rubbing with their opposite sex equivalents, they usually "
"ignore their friends of other races. But, the more upper-class they consider "
"themselves, and although they have a great capacity for affection, this race "
"is always the target of mockeries and jokes by other races."
msgstr ""
"I Bulli, e la loro versione femminile Pupe, sono creature dotate di uno "
"strano affetto per le palestre. Vogliono essere sempre snelli, andare nelle "
"feste vip e strusciarsi con i loro equivalenti del sesso opposto, di solito "
"ignorano i loro amici delle altre razze, ma pi�� si se la tirano, nonostante "
"siano molto affettuosi, pi�� sono bersagliati da scherzi e scherni delle "
"altre razze."
#: data/races/boy.rca:6
msgid ""
"Pattys have +1 of Diplomacy since they always exhibit the characteristics of "
"their bodies. As terribly horrendous as she was, she is able to alter "
"herself 'magically' in just a few hours."
msgstr ""
"Le Pupe hanno +1 in Diplomazia dato che esibiscono sempre le caratteristiche "
"dei loro corpi. Per quanto orrende possano essere, sono abilissime di "
"modificare la propria immagine 'magicamente' in poche ore."
#: data/races/boy.rca:10
msgid ""
"Boys and Pattys receive +1 of Constitution due to the time they constantly "
"spend at body academies. If they no longer go there, they'll lose this bonus "
"and automatically become the butt of jokes among others of their own race."
msgstr ""
"Bulli e Pupe ricevono +1 alla Costituzione per il tempo che passano nelle "
"palestre. Se smettono di andarci perdono il loro bonus ed automaticamente "
"diventano bersaglio degli scherzi degli altri della propria razza"
#: data/races/gotico.rca:1
msgid "Gothic"
msgstr "Gotico"
#: data/races/gotico.rca:2
msgid "'I have a problem...'|(Creepy Susie)"
msgstr "'Ho un problema...'|(Creepy Susie)"
#: data/races/gotico.rca:3
msgid ""
"With their noses turned up to the moon and their depressing way of life "
"(that for them is full of melancholy), the Gothic live in groups from the "
"cemeteries up to Savassi plaza. Always dressed entirely in black and with "
"strange makeup, they wander in the night reciting Alvares de Azevedo (a "
"Brazilian clone of Lord Byron) and extol their lives to other innocent "
"races.|They love the Internet, but there they forget, from time to time, "
"that they hate life, leaving visible flashes of joy in their eyes. Others "
"therefore tend to believe that their behavior is only pretense."
msgstr ""
"Con il loro naso sempre all'ins�� a guardare la luna e il loro modo depresso "
"di vivere la vita (che per loro �� pieno di melanconia), i Gotici vivono in "
"gruppi dai cimiteri fino a piazza Savassi. Sempre vestiti interamente in "
"nero e con strano modo di truccarsi, loro vagano nella notte recitando "
"Alvares de Azevedo (un clone Brasiliano di Lord Byron) e tessendo le lodi "
"della loro vita alle altre razze innocenti.|Loro amano Internet, ma qui "
"dimenticano, di quando in quando, che loro odiano la vita lasciandosi "
"scappare lampi di gioia dai loro occhi. Gli altri tendono a credere che il "
"loro comportamento sia solo una recita."
#: data/races/gotico.rca:6
msgid ""
"Since Boys / Patys are highly emotional, Gothics receive +2 in intimidation "
"against them."
msgstr ""
"Dato che Bulli e Pupe sono molto emotivi, i Gotici ricevono +2 in "
"Intimidazione contro di loro."
#: data/races/hippie.rca:1
msgid "Hippie"
msgstr "Hippie"
#: data/races/hippie.rca:2
msgid ""
"'They say that they want to save nature, but the only thing they do is "
"smoke maryjane and it smells bad!'|(Eric Cartman)"
msgstr ""
"'Loro dicono che vogliono salvare la natura, ma l'unica cosa che fanno �� "
"fumare marujana e puzzare!'(Eric Cartman)"
#: data/races/hippie.rca:3
msgid ""
"Lovers of plants, animals, fungi, worms, air, wind, water, breezes, fire, "
"heat, in other words, everything that emanates in some way from nature and "
"can transmit to them energy or karma (no, we aren't talking about Druid "
"Elves), the hippies can spend hours listening to the voice of the wind or "
"watching little earthworms enter their bodies, when they have taken high "
"doses of LSD."
msgstr ""
"Amante di piante, animali, muffe, vermi, aria, vento, acqua, brezze, fuoco, "
"calore, in altre parole, tutto ci�� che emana in qualche modo la natura e pu�� "
"trasmettere loro energia o karma (no, non stiamo parlando di druidi elfici), "
"gli Hippie possono passare ore ad ascoltare la voce del vento o guardare "
"piccoli lombrichi entrare nei loro corpi dopo aver assunto dosi massicce di "
"LSD."
#: data/races/hippie.rca:6
msgid ""
"Since they love nature so much, the el.., err, I said, hippies, receive +5 "
"of Diplomacy."
msgstr ""
"Dato che loro amano cos�� tanto la natura gli elf..em, dicevo, gli Hippie "
"ricevono +5 in Diplomazia."
#: data/races/hippie.rca:8
msgid ""
"Usually Hippie creatures aren't well accepted by society, fearful of their "
"subversive actions under the influence of LSD, so, they receive -6 of Bluff."
msgstr ""
"Di solito le creature Hippie non sono ben accette dalla societ��, per paura "
"delle loro azioni sovversive sotto l'influenza dell'LSD, perci�� ricevono -6 "
"Bluff."
#: data/races/humano.rca:1
msgid "Common Human"
msgstr "Umano Comune"
#: data/races/humano.rca:2
msgid ""
"'Satana sum et nihil humanum a me alienum puto'|(Demon talking to Ivan "
"Karamazov)"
msgstr ""
"'Satana sum et nihil humanum a me alienum puto'|(Demone che parla a Ivan "
"Karamazov)"
#: data/races/humano.rca:3
msgid ""
"Also known as Homo Sapiens Sapiens. A human is a human is a human! Find out "
"the rest in your D&D book cause I'm too busy to write normal things here. We "
"really hope that nobody owns the patent to the name 'human' and we have to "
"use another term for this race because of copyright violations.|The Common "
"Human is so normal and so common that he has neither any extraordinary "
"qualities nor any extraordinary defects."
msgstr ""
"Anche detto Homo Sapiens Sapiens. Un umano �� un umano! Cerca altre "
"informazioni nel tuo manuale di D&D perch�� sono troppo occupato a scrivere "
"cose normali qui. Sinceramente speriamo che nessuno abbia diritti d'autore "
"sul nome 'umano' che altrimenti ci tocca usare un termine diverso per "
"violazione dei diritti di copia.|L'Umano Comune �� cos�� normale e cos�� comune "
"che non ha qualit�� o difetti straordinari."
#: data/races/llama.rca:1
msgid "Human Lama"
msgstr "Lama Umano"
#: data/races/llama.rca:2
msgid "'Is he insane??'|(Oktober Fest Queen, while looking at a human lama)"
msgstr ""
"'�� impazzito??'|(Regina Dell'Oktober Fest, mentre guarda un lama umano)"
#: data/races/llama.rca:3
msgid ""
"Human lamas are humans that earnestly believe they are descendants of the "
"Andes lamas. Usually they walk wearing a Bolivian poncho, drink a lot of "
"water and think exactly like a lama."
msgstr ""
"I Lama Umani sono umani che sono convinti di essere discendenti dei lama "
"delle Ande. Normalmente vanno in giro indossando un poncho Boliviano, bevono "
"un sacco d'acqua e ragionano esattamente come un lama."
#: data/races/llama.rca:6
msgid ""
"For having sociopathic tendencies, the Human Lammas receive -4 on all social "
"tests."
msgstr ""
"A causa delle loro tendenze sociopatiche, i Lama Umani ricevono -4 su tutti "
"i test Sociali."
#: data/races/llama.rca:8
msgid "Human lamas receive +2 of Intelligence."
msgstr "+2 all'Intelligenza"
#: data/races/metaleiro.rca:1
msgid "Headbanger"
msgstr "Headbanger"
#: data/races/metaleiro.rca:2
msgid "'Dark...'|(Anamatheus Iskurium)"
msgstr "'Oscuro...'|(Anamatheus Iskurium)"
#: data/races/metaleiro.rca:3
msgid ""
"These creatures usually walk around wearing black pants, black skirts (of "
"bands or not) and military boots. They wear this kind of clothes to 'be "
"different', although all of them wear the same. They love to play everything "
"they find, thinking it is a drum, and to sing the lyrics of the music they "
"love. Usually categorized as autistic, these creatures walk with other "
"headbangers (from 2 to 5) and have the need to show others their 'revolt'. "
"They are easily attracted by anything that looks 'malignant', the rougher "
"the better."
msgstr ""
"Queste creature normalmente girano in pantaloni neri, magliette nere (di "
"bande musicali e non) e stivali militari. Loro indossano questo genere di "
"vestiti per 'essere diversi', per questo tutti vestono uguali. Amano suonare "
"qualunque cosa trovino, scambiandolo per un tamburo e cantare i testi delle "
"canzoni che amano. Di solito vengono etichettati come autistici, queste "
"creature si muovono in gruppi (da 2 a 5) ed hanno bisogno di mostrare agli "
"altri la loro 'rivolta'. Sono facilmente attratti da tutto ci�� che sembra "
"'maligno', pi�� �� grezzo meglio ��."
#: data/races/metaleiro.rca:6
msgid ""
"Since Boys / Patys are highly emotional, Headbangers receive +2 of "
"intimidation against them."
msgstr ""
"Dato che Bulli e Pupe sono molto emotivi, gli Headbanger hanno +2 ad "
"Intimidire contro di loro."
#: data/races/mutante.rca:1
msgid "Mutant Human Cricket"
msgstr "Grillo Umano Mutante"
#: data/races/mutante.rca:2
msgid "'A tasty Cricket, please!'|(Logan in a barbecue restaurant)"
msgstr "'Un Grillo saporito, per favore!'(Logan in un ristorante)"
#: data/races/mutante.rca:3
msgid ""
"No one knows why, but mutants have started to attend Icex. With their diet "
"based on crickets or small hopping bugs, the Human Crickets have some "
"cannibalistic habits and, for this, aren't welcome in bug colonies. The "
"habitat of the Human Cricket is the famous Tyrol, near Barreiro, where they "
"live happily among their relatives."
msgstr ""
"Nessuno sa perch��, ma i mutanti hanno iniziato a frequentare l'ICEX. Con la "
"loro dieta basata su grilli e piccoli insetti saltellanti, i Grilli Umani "
"hanno qualche abitudine da cannibale e per questo non sono benvenuti nelle "
"colonie di insetti. L'ambiente naturale del Grillo Umano �� il famoso Tyrol, "
"vicino Barreiro, dove vivono felicemente vicino ai loro parenti."
#: data/races/mutante.rca:6
msgid ""
"Since they eat Crickets, Human Crickets receive -4 on all social tests when "
"dealing with someone of their race or insects."
msgstr ""
"Siccome mangiano Grilli, i Grilli Umani ricevono -4 in tutti i test Sociali "
"che includono qualcuno della loro stessa razza o insetti."
#: data/races/mutante.rca:8
msgid ""
"By its incredible jumps, the Human Cricket receive +4 of Prestidigitation."
msgstr ""
#: data/races/skinhead.rca:1
msgid "Skinhead Maniac"
msgstr "Skinhead Pazzoide"
#: data/races/skinhead.rca:2
msgid ""
"- It's 'cause ther'are some peopl'in front of my house that puts a ghetto "
"blaster at high volume on the weekends...|- There is, so? Give me R$500,00 "
"and I'll give you a fragmentation granade to throw there and end their party "
"for good!'|(Corrente, Skinhead Maniac, answering Gordo, frustrated "
"Mechanical Engineering Student)"
msgstr ""
"'-E' perch�� c'�� qualcuno di fronte a casa mia che mette lo stereo portatile "
"a tutto volume durante i fine settimana...|- Tutto qui? Dammi 500 R$ e ti do "
"una granata a frammentazione da lanciare la e far finire bene la festa!'|"
"(Corrente, Skinhead Pazzoide, risponde a Gordo, Studente di Ingegneria "
"Meccanica frustrato)"
#: data/races/skinhead.rca:3
msgid ""
"Skinhead Maniacs are a rare race on the campus. Without any common sense, "
"these creatures don't lose time in reaching their goals in the most direct "
"way possible. Alone in the world, they aren't able to make friends with any "
"other race and they always want to put a definite end to those they dislike."
msgstr ""
"I Skinhead Pazzoidi sono una razza rara nel campus. Senza nessun buon senso "
"comune, queste creature non vogliono perder tempo e cercano di raggiungere i "
"loro scopi nel modo pi�� diretto possibile. Soli al mondo non sono capaci di "
"fare amicizia con nessuna altra razza e vogliono mettere fine "
"definitivamente a tutto ci�� che non piace loro."
#: data/races/skinhead.rca:6
msgid ""
"Since they don't have common sense, Skinhead Maniacs have to be of "
"Alignment / Tendency Capitalist Proprietary Software or Chaotic Proprietary "
"Software"
msgstr ""
"Data la mancanza del buon senso comune, i Skinhead Pazzoidi devono avere "
"l'Allineamento/Tendenza di Software Proprietario Capitalista o Software "
"Proprietario Caotico."
#: data/races/skinhead.rca:12
msgid ""
"Since they have friends in the army, Skinhead Maniacs can get all kinds of "
"heavy guns and walk around freely with them. Their class skill is obviously "
"Intimidate."
msgstr ""
"Avendo amicizie nell'esercito, gli Skinhead Pazzoidi possono ottenere tutti "
"i tipi di armi pesanti e girare liberamente con loro. La loro abilit�� di "
"classe ��, ovviamente, Intimidazione."
#: data/feats/weapon_attack.fta:1
msgid "Common Attack"
msgstr "Attacco Comune"
#: data/feats/weapon_attack.fta:2
msgid "Character's common attack."
msgstr "Attacco comune del personaggio."
#: data/feats/weapon_attack.dsl:22
msgid "Out of ammo!"
msgstr "Munizioni esaurite!"
#: data/feats/weapon_attack.dsl:44
msgid "No more ammo. Reload your weapon!"
msgstr "Finite le munizioni. Ricarica la tua arma!"
#: data/feats/administration/aberration.fta:1
msgid "Aberration"
msgstr "Aberrazione"
#: data/feats/administration/aberration.fta:2
msgid ""
"The Administration Student's Taylorism is at its maximum capacity after "
"those years of graduation. The student became a natural aberration, a biped "
"ox. It'll receive +2 points on Constitution and on Strenght, -2 on Charisma, "
"-4 on Intelligence and -4 on I Am Not A Fool. "
msgstr ""
"Il Taylorsmo degli Studenti di Amministrazione �� alla sua massima efficacia "
"dopo anni di corso. Lo studente diventa una aberrazione naturale, un bue "
"bipede. Riceve +2 a Costituzione e Forza, -2 in Carisma, -4 ad Intelligenza "
"e a Non Sono uno Scemo. "
#: data/feats/administration/esthetic_shock_i.fta:1
msgid "Esthetic Shock I"
msgstr "Shock Estetico I"
#: data/feats/administration/esthetic_shock_i.fta:2
msgid ""
"At his first level, the Administration Student can charge Esthetic Shocks, "
"one time per day, causing 1d4 points of damage, since the target creature "
"fails at an I Am Not A Fool test against the -Charisma roll . For each 2 "
"levels, the character can use this feat for one more time per day."
msgstr ""
#: data/feats/administration/esthetic_shock_ii.fta:1
msgid "Esthetic Shock II"
msgstr "Shock Estetico II"
#: data/feats/administration/esthetic_shock_ii.fta:2
msgid ""
"Due to the cerebral damages made by its graduation, the Administration "
"Student upgrade its capacity to esthetic shock people, causing 1d6 damage, "
"without resistances. The use of this feat consumes one Esthetic Shock I"
msgstr ""
"A causa dei danni cerebrali causategli dal corso di laurea, lo Studente di "
"Amministrazione potenzia le sue capacit�� di scioccare le persone causando un "
"1d6 di danno senza resistenze. L'uso di questo talento consuma uno Shock "
"estetico I."
#: data/feats/administration/esthetic_shock_iii.fta:1
msgid "Esthetic Shock III"
msgstr "Shock Estetico III"
#: data/feats/administration/esthetic_shock_iii.fta:2
msgid ""
"After lot of time, the cerebral damage is at unimaginable levels. Now the "
"Administration Student Esthetic Shock inflicts 2d6 of damage. The use of "
"this feat consumes 2 Esthetic Shocks I"
msgstr ""
"Dopo molto tempo, il danno cerebrale �� a livelli inimmaginabili. Ora lo "
"Shock Estetico dello Studente di Amministrazione infligge 2d6. Per usare "
"questo talento consuma 2 Shock Estetici I."
#: data/feats/administration/supreme_esthetic_shock.fta:1
msgid "Supreme Esthetic Shock"
msgstr "Shock Estetico Supremo"
#: data/feats/administration/supreme_esthetic_shock.fta:2
msgid ""
"It's the apex of shocking people that a common Administration Student can "
"achieve. The student capacity to discern what is an watermelon than what is "
"a cloth is void. For now on, the Esthetic Shock can inflict 3d12 points of "
"damage. The use of this feat consumes 3 Esthetic Shocks I."
msgstr ""
"E' l'apice dello scioccare le persone al quale un comune Studente di "
"Amministrazione pu�� aspirare. La capacit�� dello studente di distinguere un "
"cocomero dai suoi vestiti �� azzerata. Ora lo Shock Estetico pu�� infliggere "
"3d12 danni. L'uso di questo talento consuma 3 Shock Estetici I."
#: data/feats/biology/ameivas_worms.fta:1
msgid "Ameiva's Worms"
msgstr "Vermi della Lucertola."
#: data/feats/biology/ameivas_worms.fta:2
msgid ""
"The Biology Student can thrown its bottle of worms collected from ameiva's "
"bowels, one time per day added by one more time for each level after the "
"4th, inflicting 1d6+Biology Student Level points of damage."
msgstr ""
"Lo Studente di Biologia pu�� lanciare la sua bottiglia di vermi raccolti "
"dagli intestini delle lucertole, una volta al giorno pi�� una volta per ogni "
"livello oltre il 4to, infliggendo 1d6+il livello dello Studente di Biologia "
"punti di danno."
#: data/feats/biology/arc_impulse.fta:1
msgid "Arc Impulse"
msgstr "Impulso dell'arca"
#: data/feats/biology/arc_impulse.fta:2
msgid ""
"At this time, the Biology Student can two times per day do a great combo "
"with his Ameiva and a Formica, this way: The formica goes up to the ameiva's "
"tail, and when the ameiva strikes the enemy with its tail, throws the little "
"insect directly to enemy's eyes (a Fortitude test is needed to avoid "
"confusion, with a difficulty of 1d6+ Biology Student Level), followed by an "
"incredible Biology Student's strike. This feat will cause 1d6 + Biology "
"Student Level points of damage."
msgstr ""
"A questo punto, lo Studente di Biologia pu�� effettuare due volte al giorno "
"una potente combinazione con la sua Ameiva e una Formica, in questo modo: La "
"formica va sulla coda dell'ameiva, e quando l'ameiva colpisce il nemico con "
"la sua coda, lancia il piccolo insetto direttaente negli occhi del nemico "
"(una prova di Tempra �� necessaria per evitare la confusione, con una "
"difficolt�� di 1d6 + il Livello dello Studente di Biologia), seguita da un "
"incrdibile colpo dello Studente di Biologia. Questa abilit�� causer�� 1d6 + "
"Livello dello Studente di Biologia danni."
#: data/feats/biology/mass_arthropds_attack.fta:1
msgid "Mass Arthropds Attack"
msgstr "Attacco di Massa di Artropodi"
#: data/feats/biology/mass_arthropds_attack.fta:2
msgid ""
"The more the graduation passes, the more the Biology Students live together "
"with animals, so they can invoque, 2 times per day, a small arthropds horde "
"to attack their enemies in a 10 meters radius, inflicting 2d8 + 1d6 per "
"Biology Student Level greater than 10."
msgstr ""
"Pi�� il corso avanza pi�� lo Studente di Biologia vive con gli animali, cos�� "
"possono invocare un'orda di piccoli artropodi per attaccare i loro nemici "
"entro i 10 metri di raggio, infliggendo un numero di danni pari a 2d8 + 1d6 "
"per ogni livello dello Studente di Biologia maggiore di 10."
#: data/feats/compsci/world_conception.fta:3
msgid "World Conception"
msgstr "Concezione del mondo"
#: data/feats/compsci/world_conception.fta:4
msgid ""
"For knowing its profession is called 'the future', Computer Science Students "
"received +2 in I Am Not A Fool."
msgstr ""
"Sapendo che la propria professione viene chiamata 'il futuro', lo Studente "
"di Informatica riceve +2 in Non Sono Un Pazzo."
#: data/feats/gothic/lament_souls.fta:1
msgid "Laments of One Thousand Souls"
msgstr "Lamenti di Mille Anime"
#: data/feats/gothic/lament_souls.fta:2
msgid ""
"Being adepts of the Romantic Poetry Second Generation, the Gothics are "
"master on depressive art: they can end the day of the happiest 'Care Bear'. "
"Making use of a full round action, the Gothic creature do a test of Bluff "
"against the aim's I Am Not A Fool. In case of success, the aim will be on "
"deep depression for the next 24 hours, receiving -5 on all Social Tests."
msgstr ""
"Essendo adepti della Poesia Romantica di Seconda Generazione, i Gotici sono "
"maestri nell'arte depressiva: possono mettere fine al giorno pi�� felice. "
"Usando un intero round la creatura Gotica fa un test di Bluff contro Non "
"Sono uno Scemo del bersaglio. In caso di successo il bersaglio cadr�� in "
"profonda depressione per ne prossime 24 ore, ricevendo -5 a tutti i test "
"Sociali."
#: data/feats/gothic/night_adoration.fta:1
msgid "Night Adoration"
msgstr "Adorazione della Notte"
#: data/feats/gothic/night_adoration.fta:2
msgid ""
"One time they are typically noturn creatures, Gothics receive some bonuses "
"when far from the Sun's light: +2 in Intimidate for frighting children and "
"oldies, +4 in Disguises, du to nobody percept that the stupid guy of other "
"day is the huge and imponent Gothic of the Night, and +2 on all Combat "
"relative rolls, since they know the benefities of shades and nocturnal "
"whispers."
msgstr ""
"Un tempo erano creature tipicamente notturne, i Gotici ricevono alcuni bonus "
"quando sono lontani dalla luce del sole: +2 in Intimidazione perch�� "
"spaventano bambini ed anziani, +4 in Camuffarsi, nessuno pensa che lo "
"stupido tizio dell'altro giorno sia l'enorme ed imponente Gotico della "
"Notte, +2 su tutti i tiri relativi al combattimento dato che conoscono i "
"benefici delle ombre e dei sospiri notturni."
#: data/feats/gothic/sun_weakness.fta:1
msgid "Sun Weakness"
msgstr "Debolezza al Sole"
#: data/feats/gothic/sun_weakness.fta:2
msgid ""
"Sun is a star that brings joy to Common Humans and a debilitation weakness "
"to Gothics, because it dazes their makeups and reveals their butt faces. "
"When affected by the Sun's light, Gothics receive -8 on all their Social "
"Tests and -1 on all Combat relative rolls. They can't use Lament of One "
"Thousand Souls and any Social Test agains't children will result in an "
"automatic failure, because the children will think they are clows that want "
"to play with them."
msgstr ""
"Il sole �� una stella che porta gioia agli Uomini Comuni ed una debolezza "
"debilitante per i Gotici, dato che mette in mostra i loro trucchi e le loro "
"facce da culo. Quando sono colpiti dalla luce del sole ricevono -8 a tutti i "
"test Sociali e -1 a tutti i tiri relatici al combattimento. Non possono "
"usare il Lamento di Mille Anime e qualunque test Sociale contro i bambini "
"fallisce automaticamente perch�� i bambini li scambiano per pagliacci che "
"vogliono giocare con loro."
#: data/feats/law/i_am_wrong.fta:1
msgid "I am Wrong"
msgstr "Ho Sbagliato"
#: data/feats/law/i_am_wrong.fta:2
msgid ""
"At the fourth level, the Law Students is so unbearable at his try to take "
"advantages of someone else's innocence, that arrives to his first great miss "
"act: He's fired from his voluntary period of training. After this sad mark, "
"the students voice is so shrill and loudness that cause, when he scream, 1d4 "
"points of damage, being able to stun the target for 1d6 turns. Rolls a "
"fortitude test of all targets in a 30 meters radius against a difficulty of "
"10 + Law Student Level to avoid being stunned and reduce the damage to a "
"half."
msgstr ""
"Al quarto livello, lo Studente di Legge �� cos�� insopportabile nei suoi "
"tentativi di guadagnare sull'innocenza di qualcun'altro, che arriva al suo "
"primo grande atto fallimentare: viene licenziato dal suo volontario periodo "
"di tirocinio. Dopo questo triste passaggio la voce dello studente diventa "
"cos�� stridula e forte che causa, quando urla, id4 danni con la possibilit�� "
"di stordire per 1d6 round. Fanno un tiro di Volont�� tutti i bersagli entro "
"30 metri contro una difficolt�� di 10 + il livello di Studente di Legge per "
"evitare di venire storditi e riducono il danno della met��."
#: data/feats/mandatory/rookie.fta:1
msgid "Rookie"
msgstr "Matricola"
#: data/feats/mandatory/rookie.fta:2
msgid ""
"Every rookie is know by its big ego, its make-new-friends desire and by its "
"stupid questions."
msgstr ""
"Ogni matricola �� riconoscibile per il suo grande ego, la sua voglia di fare "
"nuove amicizie e le stupide domande che fa."
#: data/feats/physicaled/esophagus.fta:1
msgid "Powerful Esophagus"
msgstr "Esofago Potente"
#: data/feats/physicaled/esophagus.fta:2
msgid ""
"Once a day, and because his muscles have invaded his internal organs, the "
"Physical Education Student is able to expel a sphere of fire that causes 6d6 "
"(plus 2d6, for each level above 15) in Damage."
msgstr ""
"Una volta al giorno e a causa dei muscoli che hanno invaso i loro organi "
"interni, i Studenti di Educazione Fisica sono capaci di espellere una sfera "
"di fuoco che causa 6d6 (pi�� 2d6 per ogni livello oltre il 15) danni"
#: data/feats/physicaled/i_am_a_little_conan.fta:1
msgid "I'm a little Conan"
msgstr "Sono un piccolo Conan"
#: data/feats/physicaled/i_am_a_little_conan.fta:2
msgid ""
"Physical Education Students, due to their frequency at the gym, gets +1 "
"Strength permamently."
msgstr ""
"Gli Studenti di Educazione Fisica, per la loro frequentazione della "
"palestra, ottengono +1 alla Forza permanente"
#: data/feats/physicaled/virtually_invencible.fta:1
msgid "Virtually Invencible"
msgstr "Virtualmente Invincibile"
#: data/feats/physicaled/virtually_invencible.fta:2
msgid ""
"Thanks to their constant physical work, the Physical Education Students "
"receive +5 on Natural Armor and a Damage Resistance of 8/-"
msgstr ""
"Grazie al costante lavoro fisico, gli Studenti di Educazione Fisica ricevono "
"+5 alla loro Armatura Naturale e Resistenza ai Danni di 8/-"
#: data/feats/elective/strong_will.fta:3
msgid "Strong Will"
msgstr "Forte Volont��"
#: data/feats/elective/strong_will.fta:4
msgid ""
"The creature has a will practically unshakeable, being extremally difficult "
"to affect his mentality status. System: The creature receives +3 on all his "
"I Am Not A Fool tests."
msgstr ""
"La creatura ha una volont�� praticamente irremovibile, il che rende "
"estremamente difficile intaccare il suo stato mentale. Sistema: La creatura "
"riceve +3 in tutte le sue prove di Non Sono Un Pazzo."
#: data/feats/elective/feline.fta:3
msgid "Feline"
msgstr "Felino"
#: data/feats/elective/feline.fta:4
msgid ""
"The creature has reflexes like a cat, being able to deviate instinctively. "
"System: The creature receives +3 on all his Reflexes tests."
msgstr ""
"La creatura ha i riflessi di un gatto, che la rendono abile nel deviare "
"d'istinto. Sistema: La creatura riceve +3 in tutte le prove di Riflessi."
#: data/feats/elective/fugitive.fta:3
msgid "Fugitive"
msgstr "Fuggitivo"
#: data/feats/elective/fugitive.fta:4
msgid ""
"The fugitive creature can escape more easily of captivity situations, "
"receiving +2 in Art of the Escape"
msgstr ""
"La creatura fuggitiva pu�� scappare pi�� facilmente dalle situazioni di "
"reclusione, ricevendo +2 in Arte della Fuga."
#: data/feats/elective/rough.fta:3
msgid "Rough"
msgstr "Grezzo"
#: data/feats/elective/rough.fta:4
msgid ""
"The creature is extremally resistent, being able to bear easily stressfull "
"tasks. System: The creature receives +3 on all his Fortitude tests."
msgstr ""
"La creatura �� estremamente resistente, il ch�� la rende abile a concludere "
"facilmente compiti pesanti. Sistema: La creatura riceve +3 in tutte le prove "
"di Resistenza."
#: data/feats/elective/quick_thought.fta:3
msgid "Quick Thought"
msgstr "Mente Svelta"
#: data/feats/elective/quick_thought.fta:4
msgid ""
"With this feat, the creature can react quickly to the danger. System: At the "
"initiative tests, the creature receives +5 to his result."
msgstr ""
"Con questa abilit��, la creatura pu�� reagire velocemente al pericolo. "
"Sistema: Alla prova di iniziativa, la creatura aggiunge +5 al suo risultato."
#: data/feats/elective/cant_touch_me.fta:3
msgid "Can't Touch Me"
msgstr "Non Mi Puoi Toccare"
#: data/feats/elective/cant_touch_me.fta:4
msgid ""
"The creature is clever than the others, being able to avoid more easily from "
"attacks. System: The creature will receive +2 in his Armature Class all the "
"times that Dexterity is used to avoid hits."
msgstr ""
"La creatura �� pi�� astuta delle altre, essendo capace di evitare pi�� "
"facilmente gli attacchi. Sistema: La creatura riceve +2 alla Classe Armatura "
"ogni volta che la Destrezza viene usata per evitare gli attacchi."
#: data/feats/elective/hasty.fta:3
msgid "Hasty"
msgstr "Rapido"
#: data/feats/elective/hasty.fta:4
msgid ""
"The creature has an abnormal velocity, being able to run quickly. System: "
"The creature can walk and run at a proportion 20 percent higher than its "
"base displacement."
msgstr ""
"La creatura ha una velocit�� anormale, che la rende capace di correre "
"velocemente. Sistema: La creautra pu�� camminare e correre il 20 percento pi�� "
"velocemente della sua velocit�� di base."
#: data/feats/elective/bolivian_blood.fta:3
msgid "Bolivian Blood"
msgstr "Sangue Boliviano"
#: data/feats/elective/bolivian_blood.fta:4
msgid ""
"The creature has the blood as if he lives in the bolivian's mountains, "
"receiving +10 Life Points"
msgstr ""
"La creatura ha il sangue degli abitanti dei monti boliviani, ricevendo +10 "
"Punti Ferita."
#: data/feats/elective/pinocchios_aura.fta:3
msgid "Pinocchio's Aura"
msgstr "Aura di Pinocchio"
#: data/feats/elective/pinocchios_aura.fta:4
msgid ""
"Watching too much Pinocchio on its childhood - but sleeping every time "
"before the movie's end -, the creature has an easy way to tell lies, "
"receiving +2 in Bluff."
msgstr ""
"Avendo guardato troppe volte Pinocchio nella sua infanzia - ma essendosi "
"addormentata sempre prima della fine del film -, la creatura dice facilmente "
"bugie, ricevendo +2 in Ingannare."
#: data/feats/elective/coward_touch.fta:1
msgid "Coward Touch"
msgstr "Tocco del Codardo"
#: data/feats/elective/coward_touch.fta:2
msgid ""
"The creature with Coward Touch can do, 3 times per day, an attack that do "
"not follow clean-fight rules, inflicting 1d3+character level points of "
"damage."
msgstr ""
"La creatura con Tocco del Codardo pu��, 3 volte al giorno, fare un attacco "
"che non segue le regole del combattimento pulito, infliggendo 1d3 + Livello "
"del Personaggio danni."
#: data/feats/received/mj_friends_killer.fta:3
msgid "M. J. Friends Killer"
msgstr ""
#: data/feats/received/mj_friends_killer.fta:4
msgid ""
"The character is known by the nasty habit of killing children, being "
"deplored by most people."
msgstr ""
#: data/skills/acrobacias.ski:1
msgid "Acrobats"
msgstr "Acrobazie"
#: data/skills/acrobacias.ski:2
msgid ""
"The acrobatic organism is able to perform true exploits, like cutting "
"capers, twirling or playing Capoeira. With this skill, he is able to cross "
"enemy areas without suffering Coward Attacks or fall from high places "
"without being hurt and also make an impression on little girls."
msgstr ""
"L'organismo acrobatico �� capace di eseguire veri numeri, come salti "
"carpiati, avvitamenti o ballare la capoeira. Con questa capacit�� pu�� "
"attraversare le aree controllate dal nemico senza subire l'Attacco Codardo, "
"cadere da grandi altezze senza ferirsi o impressionare le ragazzine."
#: data/skills/adestrarbichos.ski:1
msgid "Training Animals"
msgstr "Addestrare Animali"
#: data/skills/adestrarbichos.ski:2
msgid ""
"The organism graduated with this skill is able to teach and be likeable with "
"animals and/or similars."
msgstr ""
"L'organismo dotato di questa abilit�� ha la capacit�� di insegnare ed piacere "
"agli animali o simili."
#: data/skills/arrombar.ski:1
msgid "Burglary"
msgstr "Scassinare"
#: data/skills/arrombar.ski:2
msgid ""
"The organism graduated in this skill is able to burglarize locks, unlock "
"doors, safes and similars."
msgstr ""
"L'organismo esperto in questa abilit�� �� capace di scassinare serrature, "
"porte, cassaforti e simili"
#: data/skills/artedoescape.ski:1
msgid "Art of the Escape"
msgstr "Arte della Fuga"
#: data/skills/artedoescape.ski:2
msgid ""
"A person whose talent is the Art of the Escape is able to escape from the "
"most diverse, ordinary conditions of imprisonment."
msgstr ""
"Una persona con il talento nell'Arte della Fuga �� capace di scappare da "
"qualunque ordinaria condizione di prigionia."
#: data/skills/avaliar.ski:1
msgid "Appraisal"
msgstr "Valutazione"
#: data/skills/avaliar.ski:2
msgid ""
"Usually used to estimate the price of that 486 processor sold by that "
"smuggler or of those poisoned chips given to your beloved teacher."
msgstr ""
"Normalmente usato per stimare il prezzo dei processori 486 comprati dai "
"contrabbandieri o di quelle patatine fritte avvelenate date al tuo amato "
"professore."
#: data/skills/beber.ski:1
msgid "Drinking"
msgstr "Bere"
#: data/skills/beber.ski:2
msgid ""
"It's the ability to get really drunk without throwing up. Drinking is a good "
"way to get more extroverted and social."
msgstr ""
"E' l'abilit�� di ubriacarsi senza rimettere. Bere �� un buon modo per "
"diventare pi�� estroversi e socievoli."
#: data/skills/blefar.ski:1
msgid "Bluff"
msgstr "Bluff"
#: data/skills/blefar.ski:2
msgid ""
"The organism that has mastered this skill is capable of fooling the most "
"expert teacher."
msgstr ""
"L'organismo che padroneggia questa abilit�� �� capace di far fesso anche "
"l'insegnante pi�� esperto."
#: data/skills/boemia.ski:1
msgid "Bohemia"
msgstr "Boemia"
#: data/skills/boemia.ski:2
msgid ""
"It's the skill of socializing in various environments, in other words, being "
"a nice person to be with."
msgstr ""
"E' l'abilit�� di socializzare in vari ambienti, cio�� di essere di piacevole "
"compagnia."
#: data/skills/bovinice.ski:1
msgid "Taylorism"
msgstr "Taylorismo"
#: data/skills/bovinice.ski:2
msgid ""
"Taylor wrote 'The Principles of Scientific Management' in which he speaks of "
"people as though he considers them cattle, to be used only to maximize "
"profits. This skill measures the creature's capacity to do hard work with no "
"discussion."
msgstr ""
"Taylor scrisse 'I Principi della Amministrazione Scientifica' nella quale "
"parla delle persone come se fossero bestiame da usare per massimizzare i "
"profitti. Questa abilit�� misura la capacit�� della creature di far lavorare "
"duramente gli altri senza farli discutere."
#: data/skills/carisma.ski:2
msgid ""
"Measures how eloquence, skilled with words, inspired, or the like, the "
"creature is. A very charismatic organism can convince students groups to "
"combine to invade the University President's Building. One who is not "
"charismatic can't make his dog obey him.||Ameiva: Charisma 25|Ratazana: "
"Charisma 6|Ente: Charisma 8"
msgstr ""
"Misura quanto la creatura �� eloquente, abile con le parole, ispirato, o che "
"sembri tale. Un organismo molto carismatico pu�� convincere gruppi di "
"studenti ad organizzarsi per invadere il Rettorato. Chi �� poco carismatico "
"non riesce a farsi ubbidere manco dal proprio cane.||Ameiva: Carisma 25|"
"Ratazana: Carisma 6|Ente: Carisma 8"
#: data/skills/cnhgeral.ski:1
msgid "Knowledge: (General)"
msgstr "Conoscenza: (Generale)"
#: data/skills/cnhgeral.ski:2
msgid ""
"This feature points to any knowledge the organism might have. The term "
"'(General)' must be replaced by the specific type of knowledge. Each type of "
"knowledge affects the tests related to it."
msgstr ""
"Questa abilit�� misura qualunque conoscenza l'organismo possa avere. Il "
"termine '(Generale)' va sostituito con lo specifico tipo di conoscenza. Ogni "
"tipo di conoscenza influenza i test relativi ad essa."
#: data/skills/cnhsofrimento.ski:1
msgid "Knowledge: (Suffering)"
msgstr "Conoscenza: (Sofferenza)"
#: data/skills/cnhsofrimento.ski:2
msgid ""
"People who have this sort of knowledge know everything about suffering (but, "
"normally speaking, don't suffer themselves.)"
msgstr ""
"Le persone che hanno questo tipo di conoscenza sanno tutto riguardo la "
"sofferenza (ma di solito non soffrono essi stessi)"
#: data/skills/cnhtagmedicinal.ski:1
msgid "Medical 'Loud Mouth'"
msgstr "Chiacchera Medica"
#: data/skills/cnhtagmedicinal.ski:2
msgid ""
"The character can talk in such a way that those who do not possess this "
"skill can't understand a word he's saying because he uses only words from "
"the Dictionary for Little Med Students."
msgstr ""
"Il personaggio pu�� parlare in un modo che chi non possiede questa abilit�� "
"non possa capire perch�� usa solo parole del Dizionario del Piccolo Studente "
"di Medicina"
#: data/skills/conducao.ski:1
msgid "Driving (Vehicles)"
msgstr "Guidare (Veicoli)"
#: data/skills/conducao.ski:2
msgid ""
"It's the organism's capacity to drive vehicles. The player must specify the "
"type of vehicle he is good at driving."
msgstr ""
"L'organismo �� capace di guidare dei veicoli. Il giocatore deve specificare "
"quale �� il tipo di veicolo."
#: data/skills/constituicao.ski:2
msgid ""
"Measures how physically resistant the organism is. A creature with a lot of "
"constitution is as resistant as a horse, and is able to self-inject venom in "
"order to create and withdraw an antidote. One with little constitution is "
"constantly found in a vegetative state, and, to him, the common influenza "
"virus can be lethal.||Ameiva: Constitution 12|Ratazana: Constitution 6|Ente: "
"Constitution 26"
msgstr ""
"Misura quanto �� resistente fisicamente un organismo. Una creatura con un "
"valore alto in Costituzione �� resistente come un cavallo ed �� capace di "
"iniettarsi da solo un veleno per creare antidoti. Una con Costituzione bassa "
"viene trovato continuamente in uno stato vegetativo ed anche il virus della "
"influenza comune pu�� essere letale.||Ameiva: Costituzione 12|Ratazana:"
"Costituzione 6|Ente: Costituzione 26"
#: data/skills/curar.ski:1
msgid "Healing"
msgstr "Cura"
#: data/skills/curar.ski:2
msgid ""
"The organism with points in this skill is capable of healing wounds and "
"illnesses in completely ordinary ways: He may stop hemorrhaging or cure a "
"disease."
msgstr ""
"L'organismo con punti in questa abilit�� �� capace di curare ferite e malattie "
"con metodi tradizionali."
#: data/skills/desmentir.ski:1
msgid "See Lies"
msgstr "Vedere Bugie"
#: data/skills/desmentir.ski:2
msgid ""
"This skill is tested when the creature is being cheated. You can resist a "
"Bluff with this feature."
msgstr ""
"Questa abilit�� entra in gioco quando la creatura viene ingannata. Pu�� "
"resistere al Bluff."
#: data/skills/destreza.ski:2
msgid ""
"It's how skillful, agile, supple, among other similar adjectives, the "
"creature is. An organism with much dexterity is able juggle with knives and "
"easily avoid bullets. A creature with little dexterity constantly trips over "
"its own legs and can't set a stone in the wall of a granary.||Ameiva: "
"Dexterity 8|Ratazana: Dexterity 12|Ente: Dexterity 2"
msgstr ""
"Indica quanto la creatura �� abile, agile, flessibile, eccetera. Un organismo "
"con molta Destrezza �� capace di fare il giocoliere con coltelli ed evitare "
"proiettili. Una creatura con bassa Destrezza inciampa sulle proprie gambe e "
"non riesce a mettere una pietra per fare il muro di un granaio."
#: data/skills/diplomacia.ski:1
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomazia"
#: data/skills/diplomacia.ski:2
msgid ""
"It is the organism's capacity to solve a lot of problems with other "
"organisms. Includes eloquence, gentlemanly behavior, and knowing how to use "
"the correct words at correct times, in other words, all those boring social "
"things."
msgstr ""
"E' la capacit�� dell'organismo di risolvere un sacco di problemi con gli "
"altri. Include eloquenza, comportamenti da gentiluomo e sapienza nella "
"scelta della parola giusto al momento giusto, in tutte quelle cose noiose "
"dei rapporti sociali."
#: data/skills/discursoprof.ski:1
msgid "Professional Speech"
msgstr "Linguaggio Professionale"
#: data/skills/discursoprof.ski:2
msgid "Measures the fluency and eloquency of the character's usual words."
msgstr ""
"Misura la competenza e l'eloquenza del personaggio nell'uso delle parole del "
"proprio mestiere."
#: data/skills/disfarces.ski:1
msgid "Disguises"
msgstr "Camuffarsi"
#: data/skills/disfarces.ski:2
msgid ""
"Measures the creature's ability to disguise himself (and be unrecognizable)."
msgstr ""
"Misura la capacit�� della creatura nel sembrare qualcun'altro e rendersi "
"irriconoscibile"
#: data/skills/equilibrio.ski:1
msgid "Balance"
msgstr "Equilibrio"
#: data/skills/equilibrio.ski:2
msgid ""
"Is the organism's capacity not to fall from a wall when walking on it, or to "
"walk on a tightrope in an attempt to obtain money for lunch."
msgstr ""
"E' la capacit�� dell'organismo nel riuscire a non cadere quando cammina sopra "
"un muro o camminare su una corda tesa per cercare di ottenere qualche "
"spicciolo per pranzo."
#: data/skills/escalar.ski:1
msgid "Climbing"
msgstr "Arrampicarsi"
#: data/skills/escalar.ski:2
msgid "Measure the organism's capacity to climb very steep surfaces."
msgstr ""
"E' la capacit�� dell'organismo ad arrampicarsi su superfici molto pendenti."
#: data/skills/esconder.ski:1
msgid "Concealment"
msgstr "Nascondersi"
#: data/skills/esconder.ski:2
msgid ""
"Is the skill of putting yourself in a bush or hiding in the shadows, with "
"the aim of not being spotted."
msgstr ""
"E' la capacit�� di buttarsi in un cespuglio o nascondersi nelle ombre con "
"l'obbiettivo di non farsi vedere."
#: data/skills/falaridioma.ski:1
msgid "Foreign Languages"
msgstr "Lingua Straniera"
#: data/skills/falaridioma.ski:2
msgid ""
"The organism with this skill is able to talk an aditional language for each "
"point on it."
msgstr ""
"L'organismo ha la capacit�� di parlare una lingua aggiuntiva oltre la propria "
"per ogni punto speso."
#: data/skills/falsificar.ski:1
msgid "Counterfeit"
msgstr "Contraffare"
#: data/skills/falsificar.ski:2
msgid ""
"Is used to make false copies of something, like director's signatures or "
"teacher's grade books."
msgstr ""
"E' usato per fare false copie di qualcosa, come le firme false dei "
"professori o falsificare i libretti degli esami."
#: data/skills/forca.ski:2
msgid ""
"It's the physical strength of the creature, measuring how gross and "
"potential it is. A creature with too much strength can beat like a Titan and "
"smash like a Hulk. A creature with low strength can't beat anyone and is "
"frequently subjugated by others like a little chicken.||Ameiva: Strength 1|"
"Ratazana: Strength 2|Ente: Strength 23"
msgstr ""
"E' la forza fisica della creatura. Una creatura con elevata forza pu�� "
"abbattere un Titano ed atterrare un Bruto. Una creatura con poca forza non "
"pu�� battere nessuno e viene sottomesso da chiunque come un pollo.||Ameiva: "
"Forza 1|Ratazana: Forza 2|Ente: Forza 23"
#: data/skills/furtividade.ski:1
msgid "Stealth"
msgstr "Furtivit��"
#: data/skills/furtividade.ski:2
msgid ""
"Is the organism's capacity to pass through some areas without making sounds."
msgstr ""
"E' la capacit�� dell'organismo di attraversare delle aree senza far rumore."
#: data/skills/inteligencia.ski:2
msgid ""
"Measures how smart or dumb the creature is. Organisms with a lot of "
"intelligence can take 80 in OC2 (Computer Organization 2, more than 80 is "
"only for Claudionor Disciples). Creatures too dumb only comunicate by "
"gestures and grunts.||Ameiva: Intelligence 6|Ratazana: Intelligence 2|Ente: "
"Intelligence 16"
msgstr ""
"Misura quanto �� furba o stupida la creatura. Organismi con molta "
"intelligenza possono prendere 80 in OdC 2 (Organizzazione dei Computer 2, "
"pi�� di 80 esiste solo per le Discipline Caludionor). Creature troppo stupide "
"cominicano solo con gesti e grugniti."
#: data/skills/intimidar.ski:1
msgid "Intimidatation"
msgstr "Intimidazione"
#: data/skills/intimidar.ski:2
msgid ""
"Measures the capacity to compel the target to act in accordance with your "
"orders, through gestures, words or shows of strength. This skill doesn't "
"allow you to control the will of a target directly. It's only used to insure "
"special treatment, like make a student let you copy his exercises or make "
"the snack-bar woman give you a discount on a hot-dog."
msgstr ""
"Indica la capacit�� di costringere il bersaglio ad eseguire i propri ordini, "
"con gesti, parole o dimostrazioni di forza. Questa abilit�� non permette di "
"controllare la volont�� del bersaglio direttamente. Si usa per assicurare "
"trattamenti speciali, come farsi lasciare copiare gli esercizi dagli altri "
"studenti o convincere la barista a fare uno sconto per un hot-dog."
#: data/skills/montar.ski:1
msgid "Riding"
msgstr "Cavalcare"
#: data/skills/montar.ski:2
msgid ""
"Those who know how to ride animals, will hardly ever fall from a War Ente. "
"This skill is used to ride any creature."
msgstr ""
"Coloro che sanno cavalcare bene gli animali non cadranno facilmente da un "
"Ente da Guerra. Questa abilit�� �� usata per cavalcare qualunque creatura."
#: data/skills/nadar.ski:1
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: data/skills/nadar.ski:2
msgid ""
"This skill measures how good the thing is at sports, without any kind of "
"distinction. Surely, those good at sports, usually aren't good at any other "
"things."
msgstr ""
"Indica la bravura negli sport senza nessuna distinzione. Quelli che sono "
"bravi nello sport di solito non sono molto bravi in altro."
#: data/skills/notused.ski:1
msgid "Not Used"
msgstr "Non Utilizzato"
#: data/skills/notused.ski:2
msgid "This Skill Place is Avaible for new skills in the future."
msgstr "Questo spazio �� lasciato ad usi futuro"
#: data/skills/observar.ski:1
msgid "Observe"
msgstr "Osservazione"
#: data/skills/observar.ski:2
msgid ""
"Is the visual acuity of an organism and indicates whether it can see far "
"distances or discern the details of an object or a scene. It's the counter-"
"skill of Concealment."
msgstr ""
"Acutezza visiva di un organismo ed indica quanto pu�� vedere lontano e "
"distinguere i dettagli di un oggetto o scena. E' la contro-abilit�� di "
"Nascondersi."
#: data/skills/obterinf.ski:1
msgid "Get Information"
msgstr "Ottenere Informazioni"
#: data/skills/obterinf.ski:2
msgid ""
"This skill is used to gain restricted information. It's not so hard to "
"understand."
msgstr ""
"E' usata per ricavare una precisa informazione. Non �� difficile da capire."
#: data/skills/opobjele.ski:1
msgid "Operates Eletronic Object"
msgstr "Maneggiare Apparecchi Elettronici"
#: data/skills/opobjele.ski:2
msgid ""
"Is the capacity to operate or fix electronic objects without getting "
"electric shocks and losing 70 percent of your brain or blowing the object "
"(and yourself) up."
msgstr ""
"E' la capacit�� di maneggiare e aggiustare apparecchi elettronici senza "
"prendere scosse e perdere il 70% del cervello o esplodendo insieme al "
"dispositivo."
#: data/skills/opobjmec.ski:1
msgid "Operates Mechanic Object"
msgstr "Maneggiare Apparecchi Meccanici"
#: data/skills/opobjmec.ski:2
msgid ""
"Is the capacity to operate or fix mechanical objects without the loss of a "
"finger or a hand."
msgstr ""
"E' la capacit�� di manipolale e riparare apparecchi meccanici senza perdere "
"dita o mani."
#: data/skills/ouvir.ski:1
msgid "Hearing"
msgstr "Ascoltare"
#: data/skills/ouvir.ski:2
msgid ""
"His hearing is so good that an organism can listen to and discern even low "
"sounds. It is the counter-skill to Stealth."
msgstr ""
"La capacit�� di ascolto dell'organismo �� tale che pu�� sentire e distinguere "
"anche i suoni pi�� bassi. E' la contro-abilit�� di Furtivit��."
#: data/skills/passelivre.ski:1
msgid "Carte Blanche"
msgstr "Carta Bianca"
#: data/skills/passelivre.ski:2
msgid ""
"Is the ability to do anything illegal without suffering retaliation from the "
"responsible authorities. Carte Blanche allows the creature to walk through "
"restricted areas or carry heavy guns."
msgstr ""
"E' l'abilit�� di fare qualcosa di illegale senza subire la punizione dalle "
"autorit��. Carta Bianca permette di muoversi in aree riservate e portare "
"fucili pesanti."
#: data/skills/penosaco.ski:1
msgid "Mental Castration"
msgstr "Castrazione Mentale"
#: data/skills/penosaco.ski:2
msgid ""
"People who have the capacity to make you feel, while talking to them, as if "
"you've been kicked in the balls."
msgstr ""
"Persone che hanno la capacit�� di farti sentire, mentre parli con loro, come "
"se ti prendessero a calci sui genitali."
#: data/skills/performar.ski:1
msgid "Performing on Stage"
msgstr "Esibizione sul Palco"
#: data/skills/performar.ski:2
msgid ""
"Those who have knowledge of the performing arts are able to participate in "
"street theatricals or join a lot of layabouts to watch them doing something "
"ordinary. Stage performers DON'T know how to play musical instruments."
msgstr ""
"Coloro che hanno abilit�� artistiche sono capaci di partecipare a "
"rappresentazioni di strada o attirare un sacco di fannulloni per farsi "
"guardare fare qualcosa di ordinario. Esibizionisti del Palco NON sanno come "
"suonare degli strumenti."
#: data/skills/prestidig.ski:1
msgid "Prestidigitation"
msgstr "Prestidigitazione"
#: data/skills/prestidig.ski:2
msgid ""
"Is the skill used to steal little objects on someone's person, or in a place "
"observed by a lot of people."
msgstr ""
"E' l'abilit�� usata per rubare piccoli oggeti da indosso a qualcuno o rubare "
"in posti affollati."
#: data/skills/roupasbizarras.ski:1
msgid "Bizarre Clothes"
msgstr "Vestiti Bizzarri"
#: data/skills/roupasbizarras.ski:2
msgid ""
"It measures the capacity of a creature to wear the strangest things and call "
"them 'Clothes'."
msgstr ""
"E' la capacit�� di una creatura di indossare le cose pi�� strane e chiamarle "
"'Vestiti'"
#: data/skills/sabedoria.ski:2
msgid ""
"Measures the creature' expertise in dealing with any sort of real-life "
"situation. A very wise organism can do 10 years of post-graduate studies "
"without any problem. A creature with few wisdom points can get lost on the "
"way from the university restaurant to the bathroom.||Ameiva: Wisdom 4|"
"Ratazana: Wisdom 6|Ente: Wisdom 12"
msgstr ""
"E' la capacit�� della creatura nell'affrontare qualunque tipo di situazione "
"della vita reale. Un organismo molto saggio pu�� affrontare un corso post-"
"laurea di 10 anni senza problemi. Una creatura con poca saggezza si pu�� "
"perdere nel tragitto mensa universitaria-bagno.||Ameiva: Saggezza 6|"
"Ratazana: Saggezza 6|Ente: Saggezza 12"
#: data/skills/semtempo.ski:1
msgid "Not Enough Time"
msgstr "Non Abbastanza Tempo"
#: data/skills/semtempo.ski:2
msgid ""
"People with it can't do any of the normal things in life, 'cause their "
"studies won't let them! (Can be a glorious excuse not to do something)."
msgstr ""
"Per sone con questa abilit�� non possono fare niente durante la loro normale "
"vita perch�� i loro studi non li lasciano liberi! (Pu�� essere un'ottima scusa "
"per non fare qualcosa)"
#: data/skills/suborno.ski:1
msgid "Bribery"
msgstr "Corrompere"
#: data/skills/suborno.ski:2
msgid ""
"This skill measures how good you are at 'buying' people, getting some favors "
"in exchange for money or other material stuff."
msgstr ""
"Questa �� l'abilit�� di 'comprare' le persone per ricevere favori in cambio di "
"soldi o oggetti."
#: data/skills/tocarinst.ski:1
msgid "Play Instrument"
msgstr "Suonare Strumento"
#: data/skills/tocarinst.ski:2
msgid ""
"Is the capacity to play a musical instrument. The instrument is anything "
"that can produce at last 7 distinct notes."
msgstr ""
"E' la capacit�� di suonare uno strumento musicale. Lo strumento �� qualunque "
"cosa che pu�� generare almeno 7 note distinte."
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:6
msgid "(You see the computer main screen)"
msgstr "(vedi lo schermo principale del computer)"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:11
msgid "Install a new Operating System"
msgstr "Installa un nuovo sistema operativo"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:31
msgid "What Operating System do you wish to install?"
msgstr "Quale sistema operativo vuoi installare?"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:39
msgid "Install Pirate Ruindows"
msgstr "Installa un Ruindows piratato"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:49
msgid "Install Original Ruindows"
msgstr "Installa Ruindows Originale"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:59
msgid "Install Ubuntu Linux"
msgstr "Installa distro Linux Ubuntu"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:70
msgid "Install Gentoo Linux"
msgstr "Installa distro Linux Gentoo"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:80
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:109
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:91
msgid "Operational System successfully installed."
msgstr "Sistema Operativo Installato con successo"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:105
msgid "You have failed to install an Operational System"
msgstr "Hai fallito l'installazione del sistema operativo"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:119
msgid ""
"(You see a blue screen with some hexadecimal codes. There's nothing you can "
"do except restart the system.)"
msgstr ""
"(Vedi uno schermo blue con qualche codice esadecimale. Non puoi fare "
"nient'altro se non riavviare il sistema)"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:123
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:132
msgid "(You see a debian-like aptitude at the computer's main screen)"
msgstr ""
"(Vedi una disposizione simil-debian nello schermo principale del computer)"
#: data/dialogs/objects/computers.dlg:145
msgid "(You see a pacman-like figure at computer's main screen)"
msgstr ""
"(Vedi delle figure simili a pacman nello schermo principale del computer)"
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:6
msgid "(The computer is asking for an access code)"
msgstr "(Il computer richiede un codice d'accesso)"
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:12
msgid "Insert the code from the letter"
msgstr "Inserisci il codice della lettera"
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:16
msgid "Try a random password"
msgstr "Prova una password casuale"
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:23
msgid "Search for a buffer overflow"
msgstr "Scova un buffer overflow"
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:30 data/dialogs/objects/compdeck.dlg:48
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:68 data/dialogs/objects/compdeck.dlg:83
msgid "Leave the computer"
msgstr "Lascia il computer"
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:40
msgid "(You've entered an wrong code)"
msgstr "Hai inserito il codice errato"
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:45
msgid "Try again"
msgstr "Prova ancora"
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:57
msgid "(You've got full access to the computer)"
msgstr "(Hai ottenuto l'accesso completo al computer)"
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:63
msgid "Copy all information to Logan's notebook"
msgstr "Copia tutte le informazioni dal notebook di Logan"
#: data/dialogs/objects/compdeck.dlg:78
msgid "(You couldn't find any flaws)"
msgstr "Non riesci a trovare nessuna falla"
#: data/dialogs/objects/bunker_school_server.dlg:6
msgid "(You see the bunker school server main screen)"
msgstr "(Vedi lo schermo principale del server del bunker della scuola"
#: data/dialogs/objects/bunker_school_server.dlg:12
msgid "Temporally turn off the subterranean air system"
msgstr "Spegni il sistema di areazione del sotterraneo temporaneamente"
#: data/dialogs/objects/bunker_school_server.dlg:32
msgid "The computer laughts at you. You have failed."
msgstr "Il computer ti ride in faccia. Hai fallito"
#: data/dialogs/objects/bunker_school_server.dlg:46
msgid ""
"Subterranean air system down for cleaning... Back in 5, 4, 3, 2, 1... "
"Subterranean air system cleaned and functional."
msgstr ""
"Il sistema di areazione del sotterraneo �� spento per pulizia... "
"Riattivazione in 5, 4, 3, 2, 1...il sistema di areazione del sotterraneo �� "
"pulito e funzionante"
#: data/dialogs/objects/house2_paints.dlg:6
#: data/dialogs/objects/house2_ovo.dlg:6
msgid "(You see a strange and beautiful paint)"
msgstr "(Vedi uno strano e bellissimo quadro)"
#: data/dialogs/objects/house2_paints.dlg:11
#: data/dialogs/objects/house2_ovo.dlg:10
msgid "Look the paint."
msgstr "Osserva il quadro"
#: data/dialogs/objects/house2_paints.dlg:28
msgid "(There's nothing here.)"
msgstr "(Non c'�� niente)"
#: data/dialogs/objects/house2_paints.dlg:42
#: data/dialogs/objects/house2_ovo.dlg:45
msgid "(You failed to find something.)"
msgstr "(Hai fallito nel trovare qualcosa)"
#: data/dialogs/objects/house2_ovo.dlg:27
msgid "(You see a secret passage.)"
msgstr "(Vedi un passaggio segreto)"
#: data/dialogs/objects/house2_ovo.dlg:31
msgid "Enter it."
msgstr "Entra"
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:6
msgid "(You see a soda machine.)"
msgstr "(Vedi un distributore di soda)"
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:12
msgid "Kick the machine."
msgstr "Calcia il distributore"
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:23
msgid "Study the machine."
msgstr "Studia il distributore"
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:33
msgid "Take money from the machine."
msgstr "Prendi i soldi dal distributore"
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:42
msgid "Buy a soda"
msgstr "Compra una soda"
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:60
msgid "(You listened a strange noise. Is the machine alright?)"
msgstr "(Senti uno strano rumore. Il distributore �� a posto?)"
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:74
msgid "(A soda appears to you.)"
msgstr "(Ti appare una soda)"
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:88
msgid "(This machine seems to be broken.)"
msgstr "(Questo distributore sembra rotto)"
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:102
msgid "(You've got some coins.)"
msgstr "(Rimedi qualche moneta)"
#: data/dialogs/objects/refmachine.dlg:116
msgid "(You don't have enough money)"
msgstr "(Non hai abbastanza denaro)"
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:14
#, fuzzy
msgid "(The door seems to be locked)"
msgstr "(Questo distributore sembra rotto)"
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:20
msgid "Try to unlock it."
msgstr ""
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:30
msgid "Force your entrance."
msgstr ""
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:43 data/dialogs/objects/doors.dlg:59
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:108
msgid "Sit down and cry."
msgstr ""
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:54
#, fuzzy
msgid "(You failed to unlock it.)"
msgstr "(Hai fallito nel trovare qualcosa)"
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:73
msgid "(Tic, trec, ouch! You almost lost a finger but the door is now opened.)"
msgstr ""
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:88
msgid "(The door is unlocked.)"
msgstr ""
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:103
#, fuzzy
msgid "(You failed to put it down.)"
msgstr "(Hai fallito nel trovare qualcosa)"
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:123
msgid "(The jamb was broken and the door is now opened .)"
msgstr ""
#: data/dialogs/objects/doors.dlg:138
msgid "(The door doesn't seem to listen you.)"
msgstr ""
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:6
msgid "Ah, so finally you awake!"
msgstr "Ah, finalmente ti sei alzato!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:10 data/dialogs/tutorial/santa.dlg:10
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:17
msgid "Who are you?"
msgstr "Chi sei?"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:19
msgid "I am Logan, maintainer of this squatter."
msgstr "Sono Logan, il custode di questa catapecchia"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:23
msgid "Squatter? Is this, the cleanest house I've ever seen, an squatter?"
msgstr ""
"Catapecchia? Questa, la casa pi�� pulit�� io abbia mai visto, �� una "
"catapecchia?"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:26 data/dialogs/tutorial/logan.dlg:55
msgid "What am I doing here?"
msgstr "Cosa ci faccio qui?"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:35
msgid ""
"We found you bleeding unconscious near the waterfall. For the sake of our "
"ideals, Mattar, <the Forgotten>, healed all your wounds. (You're lucky: the "
"scalpel was expelled with your faeces yesterday!)"
msgstr ""
"Ti abbiamo trovato svenuto e sanguinante vicino le cascate. In onore dei "
"nostri ideali, Mattar <il distratto>, ha curato tutte le tue ferite. (Sei "
"stato fortunato: hai espulso il bisturi con le feci ieri!)"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:39
msgid "For the sake of your ideals? What ideals?!"
msgstr "In onore dei vostri ideali? Che ideali?!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:42 data/dialogs/tutorial/logan.dlg:58
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:74
msgid "What do you want of me?"
msgstr "Cosa vuoi da me?"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:51
msgid ""
"Yes, squatter. A clean and sweet squatter that also serves as a healing "
"clinic for people with big tongues and no gratitude!"
msgstr ""
"Si, catapecchia. Una catapecchia pulita e gioiosa usata anche come clinica "
"di cura per le persone con la lingua lunga e nessuna gratitudine!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:61
msgid "Shut up and die!"
msgstr "Taci e muori!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:70
msgid "Our ideal? It's not the time to tell you about that."
msgstr "I nostri ideali? Non �� il momento di parlartene."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:83
msgid ""
"Ah, some time ago I've lost our Chrono Trigger Snes cartridge, just find it "
"for us."
msgstr ""
"Ah, tempo fa ho perso la nostra cartuccia per Snes di Chrono Trigger, "
"semplicemente ritrovala per noi."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:88
msgid "Where it can be?"
msgstr "Dove pu�� essere?"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:91
msgid "Ok, I'll search for it"
msgstr "Ok, la cercher��."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:96
msgid ""
"But everyone knows that Chrono is lost in time! It's impossible to take him "
"from Lavos!"
msgstr ""
"Ma sappiamo tutti che Chrono �� perso nel tempo! E' impossibile tirarlo via "
"da Lavos!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:107
msgid "Never! Chrono took 3 years from me! I'll kill you!"
msgstr "Mai! Chrono mi ha preso 3 anni di vita! Ti uccider��!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:116
msgid "You still haven't found our Chrono Trigger Snes cartridge!"
msgstr "Non hai ancora trovato la nostra cartuccia per Snes di Chrono Trigger!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:120
msgid "I'm still looking..."
msgstr "Sto ancora cercando..."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:123
msgid "Oh, Chrono Trigger! This name resounds good memories in my head."
msgstr "Oh, Chrono Trigger! Questo nome mi richiama dei bei ricordi."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:132
msgid "Here! Chrono is here! Let me play it!"
msgstr "Qua! Chrono �� qua! Fammelo giocare!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:136
msgid "Its all yours..."
msgstr "�� tutto tuo..."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:142
msgid "Its yours, but I want some money!"
msgstr "�� tuo, ma voglio dei soldi!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:155
msgid ""
"Money, money! All you want is money!! But... it's Chrono... take these "
"coins..."
msgstr ""
"Soldi, soldi! Tutto quello che vuoi sono soldi!! Ma...�� Chrono... Prendi "
"questi soldi..."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:159 data/dialogs/tutorial/logan.dlg:286
msgid "Thanks."
msgstr "Grazie."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:169
msgid ""
"I want another thing from you. Some dangerous living creatures are infesting "
"the subterranean areas of the bunker school. Please, exterminate them all."
msgstr ""
"Voglio un'altra cosa da te. Delle pericolose creature infestano l'area "
"sotterranea del bunker della scuola. Per favore, sterminali tutti."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:173
msgid "Let's see what I can do."
msgstr "Vedr�� cosa posso fare."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:180
msgid ""
"Hey, have you heard about the Vermin Extermination Services of S.C.O.U.R.G."
"E ?"
msgstr ""
"Hey, ma hai mai sentito al servizio di disinfestazione S.C.O.U.R.G.E. ?"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:193
msgid "Chrono... Chrono... Chrono!"
msgstr "Chrono... Chrono... Chrono!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:197
msgid "Bye!"
msgstr "Ciao!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:206
msgid "That damned Lavos! So, we must forget about Chrono..."
msgstr "Maledetto Lavos! Cos�� possiamo scordarci Chrono..."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:210
msgid "Yes, let's forget about him..."
msgstr "Si, non dovete pi�� pensarci."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:220
msgid ""
"No, you are wrong. Chrono is lost somewhere in the Bunker School. Go take a "
"look..."
msgstr ""
"No, ti sbagli. Chrono �� perso da qualche parte nel bunker della scuola. Vai "
"a darci uno sguardo..."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:224 data/dialogs/tutorial/logan.dlg:239
msgid "Ok, I'll look for it."
msgstr "Ok, lo cercher��."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:235
msgid ""
"Ahm, last time I saw him was in the Bunker School, when I was riping it to "
"play online with zsnes."
msgstr ""
"Ehm, l'ultima volta che l'ho visto era nel bunker della scuola, quando ho "
"provato a giocare online con lo zsnes."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:250
msgid "About the extermination, have you done it?"
msgstr "A proposito della disinfestazione, hai fatto?"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:254 data/dialogs/tutorial/dona.dlg:208
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:241
msgid "Not yet."
msgstr "Non ancora."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:258
msgid "Yes, there's no living thing there..."
msgstr "Si, non c'�� pi�� niente di vivo laggi��..."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:269
msgid "The Heroes of Lesser Renown? That's true, I'll call them."
msgstr "Gli Eroi di Fama Infima? E' vero, li chiamer��."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:273
msgid "Great."
msgstr "Grande."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:282
msgid ""
"Give this to the Atleticano at the other part of this house and he'll see "
"that I've sent you. Maybe he can help you."
msgstr ""
"Dai questo all' Atleticano dall'altra parte di questa casa e capir�� che ti "
"ho mandato io. Potrebbe aiutarti."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:297
msgid ""
"When you have some time, please go to the old software factory (the big "
"building at the end of Tyrol), and try to access the old computer there. I "
"couldn't discover the needed password!"
msgstr ""
"Quando avrai tempo, perpiacere vai alla vecchia industria di software (il "
"grande edificio alla fine di Tyrol), e prova ad accedere al vetusto computer "
"che �� li. Non riesco a trovare la password necessaria!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:301 data/dialogs/tutorial/logan.dlg:316
msgid "I'll do it."
msgstr "Sar�� fatto."
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:312
msgid ""
"You haven't accessed the old factory computer. I really need all information "
"you can find there."
msgstr ""
"Non sei stato all'industria di pc. Ho davvero bisogno delle informazioni che "
"puoi rinvenire l��"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:320
msgid "I've forgot!"
msgstr "L'ho dimenticato!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:329
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:120
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:83
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:206 data/dialogs/tutorial/dona.dlg:283
msgid ""
"I have nothing else for you in this version of DNT. Come back when there is "
"a new release or join DNTeam to help us develop it!"
msgstr ""
"Non ho pi�� niente da farti fare in questa versione di DNT. Ritorna quando ci "
"sar�� un'altra versione o unisciti al DNTeam per aiutarci a svilupparlo!"
#: data/dialogs/tutorial/logan.dlg:333 data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:38
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:51
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:64
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:124
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:13 data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:53
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:89 data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:210
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:152 data/dialogs/tutorial/dona.dlg:261
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:274 data/dialogs/tutorial/dona.dlg:287
msgid "Bye."
msgstr "Ciao."
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:6
msgid "Wanna some milk, kid?"
msgstr "Vuoi un p�� di latte, ragazzo?"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:19
msgid "Don't you know me? I am a descendant of a famous pre-war character."
msgstr ""
"Non mi conosci? Sono un discendente di un famoso personaggio ante-guerra"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:30
msgid "Descendant of a slaver called Santa Claws, right?"
msgstr "Discendente di uno schiavista chiamato Santa Claws, giusto?"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:41
msgid ""
"He was the owner of a worldwide factory, with thousands of slaves. His name? "
"Santa Claws. (Same as me)."
msgstr ""
"Era proprietario di una multinazionale, con migliaia di schiavi. Il suo "
"nome? Santa Claws. (Come me)."
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:46
msgid "Mr. Santa Claws of Cica Cula? Ow..."
msgstr "Signor Santa Claws di Cica Cula? Ow..."
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:58
msgid "Yes, the great Santa Claws! (I was named in honour of him)."
msgstr "Si, il grande Santa Claws! (Ho il suo nome in suo onore)."
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:71
msgid ""
"And you are... Ah!... You are the one Logan found near the waterfall... Can "
"I ask you a favor?"
msgstr ""
"E tu sei... Ah!... Tu sei quello che Logan ha trovato vicino le cascate... "
"Posso chiederti un favore?"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:75 data/dialogs/tutorial/santa.dlg:172
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:247 data/dialogs/tutorial/dona.dlg:62
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:168
msgid "Yes."
msgstr "Si."
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:78
msgid "What kind of favor?"
msgstr "Che tipo di favore?"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:81 data/dialogs/tutorial/dona.dlg:65
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:165
msgid "No."
msgstr "No."
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:91
msgid ""
"I need you to install a Ruindows on the squatter's notebook. Will you do it?"
msgstr ""
"Ho bisogno che mi installi Ruindows sul notebook del lavoro. Lo puoi fare?"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:96
msgid "Never! I am a Free Software Adept and will never touch this evil O.S."
msgstr ""
"Mai! Sono un Adepto del Software Libero e non toccher�� mai questo malvagio "
"sistema operativo."
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:102 data/dialogs/tutorial/santa.dlg:212
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:194
msgid "For sure!"
msgstr "Sicuro!"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:108
msgid "Yes. (but inside you something is telling you to take another action)"
msgstr "Si.(ma qualcosa dentro di te di sta chiedendo di fare un'altra cosa)"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:120
msgid "So get out of here!"
msgstr "Se �� cos��, fuori di qui!"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:124 data/dialogs/tutorial/santa.dlg:137
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:115 data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:181
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:223 data/dialogs/tutorial/dona.dlg:94
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:107
msgid "(Close dialog)"
msgstr "(Fine dialogo)"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:133
msgid "I won't talk with you, heretic."
msgstr "Non parlero con te, eretico!"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:146
msgid "I'm waiting for you install the Ruindows at the squatter's notebook!"
msgstr "Sto aspettando che mi installi Ruindows sul notebook del lavoro!"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:150 data/dialogs/tutorial/santa.dlg:228
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:90
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:111
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:87
msgid "Ok."
msgstr "Ok."
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:153
msgid "Ok. (you look suspiciously at Santa Claws' notebook)"
msgstr "Ok. (guardi con sospetto il notebook di Santa Claws)"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:162 data/dialogs/tutorial/santa.dlg:237
msgid "So you've installed it! Soon the blue screen will rule the world!"
msgstr "L'hai installato! Presto lo schermo blue conquister�� il mondo!"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:167 data/dialogs/tutorial/santa.dlg:242
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:263
msgid "Amen, brother!"
msgstr "Amen fratello!"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:177
msgid "Maybe."
msgstr "Forse."
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:188
msgid ""
"You've installed a linux on my notebook? But... it's the cause of it's not "
"freezing up anymore? How can I feel at home now?"
msgstr ""
"Hai installato linux sul mio notebook? Ma... �� per questo che non si pianta "
"pi��? Come posso sentirmi a casa mia adesso?"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:192
msgid "Maybe you can go the North Pole?"
msgstr "Andando al polo nord?"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:197
msgid "Linux rocks!"
msgstr "Linux �� tosto!"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:208
msgid "Now, Ruindows at the Hippie's computer!"
msgstr "Ora, Ruindows nei computer degli Hippie!"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:224
msgid "I'm waiting for you install the Ruindows on the hippie's computer!"
msgstr "Sto aspettando che installi Ruindows nei computer degli Hippie!"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:258
msgid "Follow the frozen blue screen path, brother!"
msgstr "Segui la via dello schermo blue, fratello"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:266
msgid "I will try to!"
msgstr "Ci prover��!"
#: data/dialogs/tutorial/santa.dlg:269
msgid "Never!"
msgstr "Mai!"
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:6
msgid "What are you doing here in my house?"
msgstr "Cosa fai qui a casa mia?"
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:11
msgid "Logan sent this to you."
msgstr "Logan ha mandato questo per te."
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:16
msgid "Just wandering, sorry..."
msgstr "Sto solo girovagando, mi scuso..."
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:19
msgid "Not of your concern!"
msgstr "Non sono affaracci tuoi!"
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:25
msgid "I'm lost."
msgstr "Mi sono perso."
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:34
msgid "So please, leave this house."
msgstr "Se �� cos��, lascia questa casa."
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:47
msgid "Please, don't do anything bad to us!"
msgstr "Ti prego, non farci male!"
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:60
msgid "And so I am."
msgstr "E cos�� sono io."
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:73
msgid "So you're the one Logan found. I need something from you."
msgstr ""
"Quindi tu sei quello che Logan ha trovato. Ho bisogno di una cosa da te."
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:77
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:57
msgid "What's it?"
msgstr "Cosa?"
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:86
msgid ""
"The thing is: the Cruzeirense here is having some problems, but he refuses "
"to talk about that. Give him a soda can and let him talk."
msgstr ""
"La cosa ��: il Cruzeirense qui ha qualche problema, ma si rifiuta di "
"parlarne. Dagli da bere qualche lattina di soda e fallo parlare."
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:96
msgid "If I have enough time!"
msgstr "Se avessi tempo!"
#: data/dialogs/tutorial/atleticano.dlg:107
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:6
msgid "I'm very busy now."
msgstr "Sono molto occupato adesso."
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:10
msgid "I'll come back latter"
msgstr "Torner�� pi�� tardi."
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:20
msgid "What now?"
msgstr "E adesso?"
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:25
msgid "I have something for you."
msgstr "Ho qualcosa per te."
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:29
msgid "Ehr, nothing."
msgstr "Ehm, niente."
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:39
msgid "Oh, soda!"
msgstr "Oh, soda!"
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:43
msgid "I need some info from you."
msgstr "Ho bisogno di informazioni da te."
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:53
msgid ""
"I can give any information you want, but, first, I need you to do something."
msgstr ""
"Posso darti qualunque informazione che vuoi, ma prima ho bisogno che tu "
"faccia qualcosa per me."
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:67
msgid ""
"Some chickens are threaten me. You must go to the wasteland place they are "
"and finish them!"
msgstr ""
"Alcune galline mi intimoriscono. Devi andare nelle lande dove sono e finirle."
#: data/dialogs/tutorial/cruzeirense.dlg:71
msgid "I'm on it!"
msgstr ""
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:6
msgid "Welcome to the F.S.C."
msgstr "Benvenuto nel C.S.L."
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:10
msgid "F.S.C.?"
msgstr "C.S.L?"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:22
msgid "Free Software Church. Do you dig it, bro?"
msgstr "Chiesa del Software Libero. Capito fratello?"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:27 data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:31
msgid "Oh, great!"
msgstr "Oh, grandioso!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:37
msgid "No, it's a piece of shit!"
msgstr "No, �� un pezzo di merda!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:40
msgid "Where's the shovel?"
msgstr "Dov�� la pala?"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:49
msgid "Ouch... another freak out!"
msgstr "Aia...un'altro fuori di testa."
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:62
msgid "Bro, I need things from you... Or we'll be wasted!"
msgstr "Fratello, ho bisogno di una cosa da te... O siamo perduti!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:66
msgid "Right."
msgstr "Giusto."
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:69
msgid "No way!"
msgstr "Mai!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:79
msgid "I heard what you've done to Logan's notebook, square!"
msgstr "Ho sentito quello che hai fatto al computer di Logan!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:83
msgid "Sorry."
msgstr "Mi spiace."
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:86
msgid "Die heretic!"
msgstr "Muori eretico!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:98
msgid "Hahaha! Linux on Santa's notebook!"
msgstr "Hahaha! Linux nel notebook di Santa!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:102
msgid "Right right right!"
msgstr "Giusto, giusto, giusto!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:111
msgid "No talk to you. What a drag!"
msgstr "Non parlo con te. Che rottura!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:124
msgid ""
"I need some kind of crazy ration to my chickens. But The Farm refuses to "
"give it to me. Can you get some for me? But remember: without blood!"
msgstr ""
"Mi serve una sorta di becchime particolare per le mie galline. Ma La "
"Fattoria si rifiuta di darmela. Puoi ottenerne un po' per me? Ma ricorda: "
"senza sangue!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:128
msgid "For sure."
msgstr "Sicuro."
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:133
msgid "I can't! I love bloody work!"
msgstr "Non posso! Adoro i lavori sanguinari!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:143
msgid "I'm waiting for my thing, bro."
msgstr "Sto aspettando la mia cosa, fratello."
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:147 data/dialogs/tutorial/dona.dlg:194
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:227
msgid "I'll get it."
msgstr "Lo prender��."
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:150
msgid "They're out of stock!"
msgstr "Sono finite!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:164
msgid "Oh, really bad rap!"
msgstr "Oh, davvero una brutta storia!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:168
msgid "Sure, it is."
msgstr "Sicuro, lo ��."
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:177
msgid "Don't lie to me, bro!"
msgstr "Non mentirmi, fratello!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:190
msgid "Oh, you got it. A peak experience awaits!"
msgstr "Oh, l'hai avuta. Ti aspetta un'esperienza unica!"
#: data/dialogs/tutorial/hippie.dlg:219
msgid "You killed her! Pig!"
msgstr "L'hai uccisa! Maiale!"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:6
msgid "Hello stranger!"
msgstr "Salve straniero!"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:11
msgid "I need some chicken ration."
msgstr "Mi serve del becchime per polli."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:14
msgid "Where am I?"
msgstr "Dove sono?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:26
msgid "At the farm."
msgstr "Alla fattoria."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:30
msgid "What is the farm?"
msgstr "Cos'�� la fattoria?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:33
msgid "The farm?"
msgstr "La fattoria?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:42
msgid "I'm a simple farmer."
msgstr "Sono un semplice contadino."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:46
msgid "A simple farmer?"
msgstr "Un semplice contadino?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:49
msgid "But what's your name?"
msgstr "Ma qual'�� il tuo nome?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:58
msgid "Are you a piggy cop?"
msgstr "Sei uno sporco poliziotto?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:74
msgid "F-A-R-M, farm, the farm."
msgstr "F-A-T-T-O-R-I-A, fattoria, la fattoria."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:78
msgid "But what is a farm?"
msgstr "Ma cos'�� una fattoria?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:81
msgid "I got it!"
msgstr "L'ho capito!"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:90
msgid "Pig!"
msgstr "Maiale!"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:103
msgid "Neither I."
msgstr "Nemmeno io"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:116
msgid "Ch... ch.. chicken ration? What are you talking about?"
msgstr "Becchime per po... po... polli? Di cosa stai parlando?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:120
msgid "The F.S.C. Hippie told me you have some."
msgstr "L'Hippie F.S.C. mi ha detto che ne hai un po'."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:124
msgid "I'm an enthusiast of chicken rations."
msgstr "Sono entusiasta del becchime per polli."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:132
msgid "Because I want!"
msgstr "Perch�� voglio!"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:145
msgid "I won't sell anything more to that lazy hippie."
msgstr "Non vender�� pi�� nulla a quel pigro hippie."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:149
msgid "Maybe if I do some favor to you?"
msgstr "E se facessi qualche lavoretto per te?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:161
msgid "Don't lie to me! It's for the hippie!"
msgstr "Non mentirmi! �� per l'hippie!"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:177
msgid "An enthusiast? You'll love it!"
msgstr "Un entusiasta? Lo amerai!"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:181
msgid "Sure."
msgstr "Sicuro."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:190
msgid ""
"Uhm, there's something I'll want latter from you. But first, I'll need some "
"ingredients for the ration. A mushroom..."
msgstr ""
"Uhm, c'�� qualcosa che vorr�� dopo da te. Ma prima, mi servono alcuni "
"ingredienti per la razione. Un fungo..."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:204
msgid "Have you got the mushroom?"
msgstr "Hai il fungo?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:212 data/dialogs/tutorial/dona.dlg:245
msgid "Here it is."
msgstr "Eccolo."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:223
msgid "Great. Now I want an egg"
msgstr "Ottimo. Adesso voglio un uovo."
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:237
msgid "Have you got the egg?"
msgstr "Hai l'uovo?"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:257
msgid "Done. Come back latter to do me your favor."
msgstr "Fatto. Torna dopo per farmi il tuo lavoretto"
#: data/dialogs/tutorial/dona.dlg:270
msgid "What a world! Threats, threats and more threats..."
msgstr "Che mondo! Minacce, minacce e ancora altre minacce..."
#: data/missions/tutorial/mission1.mis:2
msgid "Find Chrono Trigger cartdrige for Logan."
msgstr "Trova la cartuccia di Chrono Trigger per Logan."
#: data/missions/tutorial/mission2.mis:2
msgid "Exterminate all living Creatures at Bunker School."
msgstr "Stermina tutte le Creature viventi nel Bunker della Scuola"
#: data/missions/tutorial/mission3.mis:2
msgid "Install Ruindows at the squatter's notebook for Santa Claws."
msgstr "Installa Ruindows sul portatile di lavoro di Santa Claws."
#: data/missions/tutorial/mission4.mis:2
msgid "Fight for Cruzeirense."
msgstr "Combatti per Cruzeirense."
#: data/missions/tutorial/hippie1.mis:2
msgid "Get some psychedelic ration for F.S.C. Hippie"
msgstr "Procurati un po' di razione psichedelica per l'Hippie della C.S.L."
#: data/missions/tutorial/santa2.mis:2
msgid "Install Ruindows at the hippie's computer."
msgstr "Installa Ruindows sul computer dell'hippie."
#: data/missions/tutorial/compdeck.mis:2
msgid "Copy info from old factory computer for Logan."
msgstr ""
#: data/models/objetos/books/combat_tutorial/combat_tutorial.dcc:2
msgid ""
"Like teaching the priest to pray the mass, this book will teach you how to "
"fight."
msgstr ""
"Come per insegnare al prete a celebrare la messa, questo libro ti insegner�� "
"come combattere."
#: data/models/objetos/books/mjack/mjack.dcc:1
msgid "Monster Book Fragment"
msgstr "Frammento Del Libro Del Mostro"
#: data/models/objetos/books/mjack/mjack.dcc:2
msgid ""
"A fragment of the monster book describing a black and white thriller monster."
msgstr ""
"Un frammento del gigantesco libro che descrive un mostro ricco di stile in "
"bianco e nero."
#: data/models/natural/cogumelo/cogumelo.dcc:1
msgid "Mushroom"
msgstr "Fungo"
#: data/models/natural/cogumelo/cogumelo.dcc:2
msgid "A mushroom. Better won't eat it alone."
msgstr "Un fungo. Meglio non mangiarlo da solo."
#: data/models/natural/ovo/ovo.dcc:1
msgid "Egg"
msgstr "Uovo"
#: data/models/natural/ovo/ovo.dcc:2
msgid "A potential new chicken. Be careful!"
msgstr "Una nuova gallina potenziale. fai attenzione"
#: data/models/objetos/itens/healkit/healkit.dcc:1
msgid "First Aid Kit"
msgstr "Kit Di Primo Soccorso"
#: data/models/objetos/itens/healkit/healkit.dcc:2
msgid "A heal kit functions exactly the opposite way of an opponent's attack."
msgstr ""
"Un kit di salute funziona esattamente nel modo opposto di un attacco di un "
"avversario."
#: data/models/objetos/itens/garrafa1/garrafa1.dcc:1
msgid "Beer Bottle"
msgstr "Bottiglia Di Birra"
#: data/models/objetos/itens/garrafa1/garrafa1.dcc:2
msgid "A beer bottle. Better use cold to deceive the warm climate."
msgstr ""
"Una bottiglia di birra. Meglio usare il freddo per ingannare il clima caldo."
#: data/models/objetos/itens/lata1/lata1.dcc:1
msgid "Soda Can"
msgstr "Lattina Di Soda"
#: data/models/objetos/itens/lata1/lata1.dcc:2
msgid "A soda can, refresh yourself with lot of suggar."
msgstr "Una lattina di soda, rinfrescati con molto zucchero."
#: data/models/objetos/itens/lata1/logan_lata1.dcc:1
msgid "Logan's Soda Can"
msgstr "Lattina Di Soda Di Logan"
#: data/models/objetos/itens/lata1/logan_lata1.dcc:2
msgid ""
"A soda can Logan gave you. Unfortunally, you can't see differences between "
"this and a common one."
msgstr ""
"Una lattina di soda che ti ha dato Logan. Sfortunatamente non riesci a "
"vedere differenze tra questa e una comune."
#: data/models/objetos/itens/racao/racao.dcc:1
msgid "Chicken Ration"
msgstr "Becchime Per Polli"
#: data/models/objetos/itens/racao/racao.dcc:2
msgid "A packet of delicious chicken ration. Smells like corn."
msgstr "Un pacchetto di deliziosa razione di gallina. Odora di granturco."
#: data/models/objetos/itens/money/money.dcc:1
msgid "Money"
msgstr "Denaro"
#: data/models/objetos/geral/computador/computador.dcc:1
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: data/models/objetos/geral/notebook/notebook.dcc:1
msgid "Notebook"
msgstr "Notebook"
#: data/models/objetos/geral/letter/letter.dcc:1
msgid "Suspicious Letter"
msgstr "Lettera Sospetta"
#: data/models/objetos/geral/letter/letter.dcc:2
msgid "A letter with some kind of code written in it."
msgstr "Una lettera con una sorta di codice suscritto."
#: data/models/objetos/vinyls/banco_darwin.dcc:2
msgid ""
"The Darwin's Evolution Theory recorded in a LP with mellotrons and dramatic "
"vocals. It's near impossible to not let down some tears listening to it."
msgstr ""
"La Teoria dell'Evoluzione di Darwin registrata in un LP con mellotron e voci "
"drammatiche. �� quasi impossibile non fare qualche lacrima ascoltandola."
#: data/models/objetos/vinyls/clara_crocodilo.dcc:2
msgid ""
"A classical brazilian vynil with dodecaphonic music that could also be "
"usefull to empty rooms."
msgstr ""
"Un classico vinile brasiliano con musica dodecafonica che pu�� anche essere "
"utile a stanze vuote."
#: data/models/objetos/vinyls/henry_cow_western_culture.dcc:2
msgid "Last Henry Cow album. Let's see if you can listen it."
msgstr "L'ultimo album di Henry Cow. Vediamo se riesci ad ascoltarlo."
#: data/models/objetos/vinyls/zappa_apostrophe.dcc:2
msgid ""
"It seems that someone recorded some stories about Nanook, the Eskimo on "
"this disk."
msgstr ""
"Sembra che qualcuno abbia registrato delle storie su Nanuk, l'eskimese su "
"questo disco."
#: data/models/objetos/icex/snes/chrono/snes_chrono.dcc:2
msgid "The best SNES RPG whose name begins with 'Chro'."
msgstr "Il migliore RPG per SNES il cui nome comincia con 'Chro'."
#: data/models/objetos/icex/snes/contra/snes_contra.dcc:2
msgid "You surely can't stay alive for more than 3 hours on this game."
msgstr ""
"Sicuramente non riuscirai a stare vivo per pi�� di 3 ore in questo gioco."
#: data/models/objetos/icex/snes/dk/snes_dk.dcc:2
msgid ""
"A game about monkeys jumping around and playing music. You'll love that."
msgstr ""
"Un gioco che riguarda scimmie che saltellano in giro e suonano musica. Lo "
"amerai."
#: data/models/objetos/icex/snes/mario/snes_mario.dcc:2
msgid "The italian plumber strikes back, this time with a dino!"
msgstr "L'idraulico italiano colpisce ancora, questa volta con un dinosauro!"
#: data/models/objetos/icex/snes/mariokart/snes_mariokart.dcc:2
msgid ""
"Karts, races and funny characters. Probably an acient clone of SuperTuxKart."
msgstr ""
"Kart, corse e personaggi divertenti. Probabilmente un antico clone di "
"SuperTuxKart."
#: data/models/objetos/icex/snes/rrr/snes_rrr.dcc:2
msgid "Let the carnage begin!"
msgstr "Che la carneficina abbia inizio!"
#: data/models/objetos/icex/snes/sf2/snes_sf2.dcc:2
msgid "You remember playing it in a dirty bar at the beach."
msgstr "Ti ricordi di averlo giocato in uno sporco bar sulla spiaggia."
#: data/models/objetos/icex/snes/starfox/snes_starfox.dcc:2
msgid "A fox that thinks he's Tom Hanks in Apollo 13."
msgstr "Una volpe che pensa di essere Tom Hanks in Apollo 13."
#: data/models/objetos/icex/snes/topgear/snes_topgear.dcc:2
msgid "Use the nitros but watch the fuel!"
msgstr "Utilizza il turbo, ma fai attenzione alla benzina."
#: data/models/objetos/icex/snes/zelda/snes_zelda.dcc:2
msgid "No, the playable character in the game isn't called Zelda."
msgstr "No, il personaggio giocabile nel gioco non �� chiamato Zelda."
#: data/models/objetos/icex/ruindows_box/ruindows_box.dcc:1
msgid "Ruindows"
msgstr "Ruindows"
#: data/models/objetos/icex/ruindows_box/ruindows_box.dcc:2
msgid "The last released Ruindows DVD. You feel like carrying a bomb."
msgstr "L'ultimo Ruindows DVD rilasciato. Ti sembrer�� di portare una bomba."
#: data/models/objetos/icex/fallout_box/fallout_box.dcc:2
msgid "Surely one of the best games you've ever played in your childhood."
msgstr ""
"Sicuramente uno dei migliori giochi che avrai mai giocato nella tua infanzia."
#: data/models/objetos/ammo/9mm_pack/9mm_pack.dcc:1
msgid "9mm Ammo Pack"
msgstr "Pacchetto Di Munizioni 9mm"
#: data/models/objetos/ammo/9mm_pack/9mm_pack.dcc:2
msgid "You can use this ammo with a 9mm gun and to make your way to jail."
msgstr ""
"Puoi utilizzare queste munizioni con pistole da 9mm o per spianarti la "
"strada per la prigione."
#: data/weapons/definitions/axe.wcc:1
msgid "Great Axe"
msgstr "Ascia Grande"
#: data/weapons/definitions/axe.wcc:2
msgid "It's heavy. Pretty heavy. Maybe a minotaur could handle it."
msgstr "�� pesante. Abbastanza pesante. Forse un toro potrebbe maneggiarla."
#: data/weapons/definitions/dagger.wcc:1
msgid "Dagger"
msgstr "Pugnale"
#: data/weapons/definitions/dagger.wcc:2
msgid "The common, simple and little dagger."
msgstr "Il comune, semplice e piccolo pugnale."
#: data/weapons/definitions/beretta92.wcc:1
msgid "Beretta 92"
msgstr "Beretta 92"
#: data/weapons/definitions/beretta92.wcc:2
msgid "An exact copy of your ancient ball gun, but with real bullets."
msgstr ""
"L'esatta copia della tua antica pistola a pallini, ma con veri proiettili."
#: data/weapons/definitions/kalashnikov_small.wcc:1
#: data/weapons/definitions/kalashnikov.wcc:1
msgid "Kalashnikov"
msgstr "Kalashnikov"
#: data/weapons/definitions/kalashnikov_small.wcc:2
msgid ""
"Favorite weapon of Asian rebels but in perfect size for hiding inside a coat."
msgstr ""
"L'arma pi�� ribelle dell'Asia nella dimesione esatta da essere nascosta in un "
"cappotto."
#: data/weapons/definitions/kalashnikov.wcc:2
msgid "Favorite weapon of Asia rebels."
msgstr ""
#: data/weapons/definitions/katana.wcc:1
msgid "Katana"
msgstr "Katana"
#: data/weapons/definitions/katana.wcc:2
msgid "A katana, as used in eastern martial arts."
msgstr "Una katana utilizzata nelle arti marziali orientali."
#: data/weapons/definitions/knife.wcc:1
msgid "Knife"
msgstr "Coltello"
#: data/weapons/definitions/knife.wcc:2
msgid "A kitchen knife, usefull to cut flesh."
msgstr "Un coltello da cucina, utile per tagliare la carne."
#: data/weapons/definitions/scimitar.wcc:1
msgid "Scimitar"
msgstr "Scimitarra"
#: data/weapons/definitions/scimitar.wcc:2
msgid "A scimitar that Cambises would be proud of."
msgstr "Una scimitarra di cui Cambises sarebbe fiero."
#: data/weapons/definitions/sw39.wcc:1
msgid "S&W 39"
msgstr "S&W 39"
#: data/weapons/definitions/sw39.wcc:2
msgid "Your choice of 9mm flavor, with good accuracy and two nouns at the end."
msgstr "Il tuo gusto da 9mm, con una buona precisione e due sostantivi dietro."
#: data/weapons/definitions/uzi.wcc:1
msgid "Uzi"
msgstr "Uzi"
#: data/weapons/definitions/uzi.wcc:2
msgid "Everybody's favorite Warmux weapon."
msgstr ""
#: data/weapons/types/categories.dcl:2
msgid "Martial"
msgstr "Marziale"
#: data/weapons/types/categories.dcl:3
msgid "Exotic"
msgstr "Esotico"
#: data/weapons/types/categories.dcl:4
msgid "Throwing"
msgstr "Lancio"
#: data/weapons/types/categories.dcl:5
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
#: data/weapons/types/categories.dcl:6
msgid "Two Handed"
msgstr "A Due Mani"
#: data/weapons/types/categories.dcl:7
msgid "Gun"
msgstr "Pistola"
#: data/weapons/types/categories.dcl:8
msgid "Rifle"
msgstr "Fucile"
#: data/weapons/types/damages.dcl:2
msgid "Piercing"
msgstr "Perforante"
#: data/weapons/types/damages.dcl:3
msgid "Slashing"
msgstr "Tagliente"
#: data/weapons/types/damages.dcl:4
msgid "Bludgeoning"
msgstr "Contundente"
#: data/weapons/types/munitions.dcl:3
msgid "9mm"
msgstr "9mm"
#: data/weapons/types/munitions.dcl:4
msgid ".223"
msgstr ".223"
#: data/weapons/types/munitions.dcl:5
msgid "M74"
msgstr "M74"
#: data/weapons/types/munitions.dcl:6
msgid "M43"
msgstr "M43"
#: data/weapons/types/ranges.dcl:2
msgid "Melee"
msgstr "Mischia"
#: data/weapons/types/ranges.dcl:3
msgid "Ranged"
msgstr "A distanza"
#: data/weapons/types/sizes.dcl:2
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscolo"
#: data/weapons/types/sizes.dcl:4
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: data/weapons/types/weights.dcl:2
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
#: data/weapons/types/weights.dcl:4
msgid "Heavy"
msgstr "Pesante"
#: data/characters/pcs/santa.pc:1
msgid "Santa Claws"
msgstr "Santa Claws"
#: data/ia/script/general/beggar_idle.dsl:21
msgid "Will no-one spare a dime?"
msgstr ""
#: data/ia/script/general/beggar_idle.dsl:23
msgid "My plate is hot but my food is cold"
msgstr ""
#: data/ia/script/general/beggar_idle.dsl:25
msgid "I should go on a diet"
msgstr ""
#: data/ia/script/general/beggar_idle.dsl:27
msgid "People drink too much"
msgstr ""
#: data/ia/script/general/beggar_idle.dsl:29
msgid "Touch my food and suffer the consequences"
msgstr ""
#: data/ia/script/general/beggar_idle.dsl:31
msgid "Food for the hungry!"
msgstr ""
#: data/ia/script/general/beggar_idle.dsl:33
msgid "I'm starving"
msgstr ""
#: data/ia/script/general/beggar_idle.dsl:35
msgid "Could you spare some coffee?"
msgstr ""
#: data/ia/script/general/beggar_idle.dsl:37
msgid "Nutrition facts are useless"
msgstr ""
#: data/ia/script/general/beggar_idle.dsl:39
msgid "I cook with wine"
msgstr ""
#~ msgid "Now!"
#~ msgstr "Ora!"
#~ msgid "The most insurgent weapon of the Asia."
#~ msgstr "L'arma pi�� ribelle dell'Asia."
#~ msgid "Your Warmux favorite weapon."
#~ msgstr "La tua arma preferita di Wormux."
#~ msgid ""
#~ "Since they are Taylor's faithful disciples, they receive +4 of Taylorism "
#~ "Skill."
#~ msgstr "Dato che sono discepoli fedeli di Taylor ricevono +4 in Taylorismo"
#~ msgid ""
#~ "In their dogmatic cult to Taylor they found bizarre things (with maximun "
#~ "financial efficiency) to be their 'clothes', receiving +4 of Bizarre "
#~ "Clothes."
#~ msgstr ""
#~ "Nel loro culto dogmatico verso Taylor trovano cose bizzarre (con il "
#~ "massimo dell'efficienza finanziaria) da usare come 'vestiti', ricevendo "
#~ "+4 a Vestiti Bizzari"
#~ msgid ""
#~ "Everyone knows that Administration Students have a lot of difficulty in "
#~ "the assimilation of other's opinions, and also to ask in a concise way "
#~ "some question, so they receive -6 of Listen."
#~ msgstr ""
#~ "Tutti sanno che gli Studenti di Amministrazione hanno moltissima "
#~ "difficolt�� nell'assimilare le opinioni degli altri, cos�� come fare "
#~ "domande in forma concisa, quindi ricevono -6 ad Ascoltare"
#~ msgid ""
#~ "Since they are commonly mistaken for hippies, Biology Students receive +6 "
#~ "of Disguises when disguised as hippies (and when not of this race)"
#~ msgstr ""
#~ "Dato che comunemente sono scambiati per hippies, i Studenti di Biologia "
#~ "ricevono +6 in Camuffamento quando devono camuffarsi in hippies (e non �� "
#~ "di questa razza)"
#~ msgid "For the same reason, -4 of Carte Blanche."
#~ msgstr "Per la stessa ragione, -4 di Carta Bianca."
#~ msgid ""
#~ "For the hard work observing ameivas, the Biology Student receives +2 of "
#~ "furtivity."
#~ msgstr ""
#~ "Grazie al duro lavoro di osservazione delle lucertole, lo Studente di "
#~ "Biologia riceve +2 in furtivit��"
#~ msgid ""
#~ "Because he doesn't attend any (or very few) classes, the Philosophy "
#~ "Student receives -4 of Not Enough Time."
#~ msgstr ""
#~ "Poich�� non si aspettano nessuna (o molte pochi) classi ricevono -4 a Non "
#~ "Abbastanza Tempo."
#~ msgid "-4 of Hide, since they are coarse hulks."
#~ msgstr "-4 a Nascondersi per la stazza enorme"
#~ msgid "-2 of Listen, since their muscles fill their ear canals."
#~ msgstr "-2 di Ascolto, in quanto i muscoli occupano i loro canali uditivi."
#~ msgid ""
#~ "The Student receives -4 in Training Animals, since, because they haven't "
#~ "absolute control of their muscles, there is a chance of crushing the "
#~ "animal."
#~ msgstr ""
#~ "Ricevono -4 in Addestramento Animali perch�� non hanno assolutamente "
#~ "capacit�� di controllo dei loro muscoli ed rischiano di stritolare "
#~ "l'animale."
#~ msgid ""
#~ "Receives -3 in Direction cause they usually get lost among their own "
#~ "muscles."
#~ msgstr ""
#~ "Ricevono -3 in Orientamento perch�� si perdono anche tra i loro muscoli"
#~ msgid ""
#~ "Because his skills are extremely limited, the Physical Education Student "
#~ "doesn't have any limits concerning how many points he can get in Sports."
#~ msgstr ""
#~ "A causa delle sue capacit�� estrememante limitate, lo Studente di "
#~ "Educazione Fisica non ha limiti nel numero di punti spendibili in Sports."
#~ msgid ""
#~ "-12 of Furtive when in a radius of 30 meters of at least one ICEX Student."
#~ msgstr ""
#~ "-12 alla Furtivit�� quando hanno uno Studente dell'ICEX a meno di 30 metri."
#~ msgid "-12 of Hide in the same circunstances."
#~ msgstr "-12 a Nascondersi nelle stesse condizioni."
#~ msgid ""
#~ "OT Students have a tendency to play that musical instrument called a "
#~ "bass, receiving -4 of Observe."
#~ msgstr ""
#~ "Hanno la tendenza a suonare quello strumento musicale chiamato basso, "
#~ "ricevendo -4 ad Osservare"
#~ msgid "For the aforesaid reasons, the Patys also receive + 2 of Disguises."
#~ msgstr "Per le suddette ragioni le Pupe ricevono +2 in Camuffarsi."
#~ msgid ""
#~ "Boys have Driver as class skill, since they are distinguished offenders "
#~ "of traffic laws."
#~ msgstr ""
#~ "I Bulli hanno Pilota come abilit�� di classe dato che si distinguono come "
#~ "violatori delle leggi del traffico."