[Audacity-translation] Is there any developer alive? Re: Spanish update patch
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: Francisco V. <fra...@hi...> - 2006-07-12 16:24:16
|
As I've had no response yet from anybody in this list, I am asking myself if it is something to do that I haven't done, to receive some kind of "hello, Francisco, we have read your post and will appy your patch some day in the future, be patient..." or similar. Thanks again. El vie, 16 de jun de 2006, a las 02:00:15 +0200, Francisco Vila dijo: > Hi, > > Here[1] is a big formal patch against CVS locale/es.po file. The original > was alphabetically ordered and has the truncated comments that have > been talked about in the list. > > The patch is almost as big as the file itself because is a complete > reworking of it. Nearly every string had to be touched one way or > another. It includes some comments to mark the way now on and to > communicate between both of us spanish translators. > > Fuzzy strings have to be discussed yet. > > We'd like to see 1.3.1 version with this update. Thanks! > > The patch also includes a small correction on a source file that was > reflected in the .PO > > When it is applied, may we submit subsequent ones to keep the > translation as up to date as possible, as the program changes? Thank > you. > > Here it is: > > [1] http://www.paconet.org/patch > > -- > Francisco Vila Doncel. Badajoz (Spain) > http://www.paconet.org > > > _______________________________________________ > Audacity-translation mailing list > Aud...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation -- Francisco Vila Doncel. Badajoz (Spain) http://www.paconet.org |