[Audacity-translation] Re: [?? Probable Spam] French translationFrench answer
A free multi-track audio editor and recorder
Brought to you by:
aosiniao
From: <pas...@al...> - 2009-05-25 11:29:59
|
Bon, donc si je résume, plusieurs personne ont traduit tout ou partie des pages du site mais cela n'a jamais été mis à jour sur le site et personne n'en profite... La question est donc : qui a le droit et qui faut-il contacter pour que la mise à jour prenne effet sur le site ?? Tant que cette question ne sera pas règlée, cela ne sert à rien de traduire. Ensuite, je vais essayer de merger les 3 sources (ma version, celle d'Olivier et celle de Karipydis) afin d'en avoir une seule et qu'elle soit mise sur le site Qui connait la réponse à cette question ? Sébastien, peux-tu m'envoyer (en privé) le fichier d'Olivier (juste pour m'éviter de devoir m'abonner à la liste de diffusion pour récupérer les traductions, sinon je le ferai) Merci d'avance Pascal ---------- Initial Header ----------- From : Chopin Sebastien <co...@se...> To : aud...@li... Cc : Date : Mon, 25 May 2009 10:14:48 +0200 Subject : Re: [Audacity-translation] [?? Probable Spam] French translationFrench answer Christian Brochec a écrit : > Bonjour, > > Merci de vos propositions d'aide à la traduction. > J'assure (depuis quelques années) la traduction du logiciel (comme indiqué dans le menu Aide> A propos). J'ai mis en ligne sur le forum la version correspondant à la 1.3.8 béta. Comme je reprends la totalité des menus et boîtes de dialogues dans le cadre de l'écriture d'un livre sur Audacity, je retouche continuellement ma version. J' attends sous peu la réponse d'une ingénieure en audiovisuel sur des points techniques ardus. Pour le reste, une relecture extérieure serait sûrement utile (j'ai encore trouvé une faute de frappe hier soir). > > Par ailleurs, je m'efforce -dans la mesure du possible- de coordonner tout ce qui touche à la partie francophone d'Audacity : Aide intégrée, Manuel, site, etc. > L'an passé Ch. Karipydis a entrepris la mise à jour traduction du site, mais celui-ci n'a pas été actualisé suite à un problème de communication avec le responsable. Ayant trouvé dernièrement le temps de faire le point sur l'état de la traduction, j'ai adressé au responsable la version la plus avancée. Elle n'a apparemment pas encore été publiée. Je la tiens à votre disposition si vous souhaitez vous y atteler. Je ne sais pas s'il est possible de couper le fichier PO en plusieurs morceaux. Il est peut-être plus simple de s'y atteler successivement ? A vous de voir. > > Cordialement > > Christian Brochec, traducteur > Assistance francophone d'Audacity > chr...@au... <mailto:chr...@au...> > Forum francophone : > http://audacityteam.org/forum/viewforum.php?f= <http://audacityteam.org/forum/viewforum.php?f=7>7 > Début février de cette année, Olivier Humbert avait traduit les pages en français et avait posté ça sur la liste de diffusion Audacity-French : http://fr.groups.yahoo.com/group/audacity-french/ Sébastien -- Rejoignez Audacity-French, la liste d'entraide francophone des utilisateurs d'Audacity http://fr.groups.yahoo.com/group/audacity-french/ ou directement par le chat : http://chat.jabberfr.org/muckl_int/index.php?room=audacity -- ------------------------------------------------------------------------------ Register Now for Creativity and Technology (CaT), June 3rd, NYC. CaT is a gathering of tech-side developers & brand creativity professionals. Meet the minds behind Google Creative Lab, Visual Complexity, Processing, & iPhoneDevCamp asthey present alongside digital heavyweights like Barbarian Group, R/GA, & Big Spaceship. http://www.creativitycat.com _______________________________________________ Audacity-translation mailing list Aud...@li... https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation ---------------------- ALICE N°1 de la RELATION CLIENT 2008*-------------------- Découvrez vite l'offre exclusive ALICE BOX! En cliquant ici http://abonnement.aliceadsl.fr Offre soumise à conditions.*Source : TNS SOFRES / BEARING POINT. Secteur Fournisseur d.Accès Internet |