Just Launched: You can now import projects and releases from Google Code onto SourceForge
We are excited to release new functionality to enable a 1-click import from Google Code onto the Allura platform on SourceForge. You can import tickets, wikis, source, releases, and more with a few simple steps. Read More
Hello, some more issues to address:
The levels of Leveller effect are still in english, even if it is
translated properly (none-skip, light, moderate, etc) oddly, they are
all under the same "effect/leveller.cpp:47", lines # 4541, 4545, 4549,
4553, 4557, 4561.
The window is too small to show 'Noise threshold group' properly. It
happens in english also: "Noise Threshold (Hiss/Hum/Ambient Noise)" is
shown as "Noise Threshold (Hiss/Hum/Ambient Noise". In portuguese, which
is a little longer, it cuts off almost 12 characters.
At the noise threshold pop-down, there's no string in the po file for
"Off-skip", so it remains in english.
Some strings are not in po file, so it shows awful as there are some in
portuguese and some in english.
"Preparation step", "Listen carefully to section..." , "Actually Remove
Noise" and "Select what part ..." aren't available for translation yet.
When previewing an effect:
"Elapsed time" and "Remaining time" are still in english, as there's not
po string for them.