I'm using PoEdit for offline translation. Maybe i'll look into Virtaal if you say it's better to manage chains with some small changes.

Regards

Thomas



From: mbouzada@gmail.com
Date: Thu, 30 Aug 2012 12:30:41 +0200
To: audacity-translation@lists.sourceforge.net
Subject: Re: [Audacity-translation] REQUEST for translation strings of Audacity web site (and program)

I think a large project should translate in local.

Using tools like Virtaal and TMX the problem does not arise with big chains with minimal change

2012/8/30 Thomas De Rocker <thomasderocker@hotmail.com>
Hello

I have a request. I'm sure it's already mentioned before by other translators, but I'd like to ask it again. Is it possible for the people managing the site to make all monstrous big strings into lots of small ones? At the moment, it's a hell for translators to have to search for a modified URL or word in a "string" that takes up a whole page!

I'm also thinking about the people who would like to translate on line using Transifex (including myself). Transifex doesn't use "fuzzy" translations and erases the whole translation of every fuzzy one. This means we have to re-translate EVERYTHING every time a string is edited only one character! This is no problem for me if the strings are only 10-20 words long, but like i said... a whole page to re-translate is a bit too much.
Also, a lot of small strings are easier to manage in my opinion. And if a source string is edited, on the web site there won't be a completely untranslated page, but only that specific sentence/string.

I understand if it will be difficult to edit all strings in the original .pot file, but once it's done, it will benefit all translations/translators/readers!

Maybe it's easier to create an offline .pot at first, to give translators the chance to copy their translations in (so they don't lose the already translated strings), or do the reverse... back up all current .po files and create new ones from the start?

Thanks in advance!

Regards

Thomas De Rocker
Dutch translations

------------------------------------------------------------------------------
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways today's security and
threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions
will include endpoint security, mobile security and the latest in malware
threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
Audacity-translation@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation




--
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org


------------------------------------------------------------------------------ Live Security Virtual Conference Exclusive live event will cover all the ways today's security and threat landscape has changed and how IT managers can respond. Discussions will include endpoint security, mobile security and the latest in malware threats. http://www.accelacomm.com/jaw/sfrnl04242012/114/50122263/
_______________________________________________ Audacity-translation mailing list Audacity-translation@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation