Hi everybody!
 
Im working in the brazilian-portuguese translation of Audacity program and website and Ive got some good news!
The website translation is 100% completed, and the PO file is in the final revision.
 
When I was revising the strings Ive found some mistakes, like missing strings and messages that are shown in english, even if it is translated in the PO file.
I placed a list of errors here, so the program developers can fix it in the next release:
 
 
**The following strings are missing in the PO File:
 
--File Menu:
"Export as Wav" / "Export Selection as Wav" commands in menu;
 
 
 
** The following windows have missing FILE TYPE strings in the PO File:
 
--File Menu:
"Export Ogg file as";
"Export MP3 file as"
"Export Wav file as"
"Export Labels";
 
 
 
**The following strings are shown in english, even if it is translated in the PO File:
 
--Edit Menu:
"Split" command  (Undo/Redo Commands are working fine)
 
--Effects Menu:
Change pitch window: "Percent change", "Semitones (half-steps):"
Eco Window: All the strings.
Equalization: "Load predefined curve", "acoustic"

--Status bar:
When the mouse is over the waveform in the track, the status bar shows messages in english. It happens with all tools, except multi-tool.
When the mouse is over the Time shift tool, the status bar show "Time Shift Tool" instead of the translated string.