On Wed, 2003-02-12 at 13:27, Bernd Schandl wrote:
> what does it mean when a child relationship is "sponsored".
My understanding (from the request that I received), it applies to
someone to may not be biologically or legally related, but provides some
type of support (such as financial).
> Does this sentence make sense:
> "Make the selected child the active family"
No. It should be "active person". I'll fix this, and update the
> Should it be "TimeLine" or "Timeline"?
Timeline. I'll fix this as well.
> Also, another question about using tags like <b> and <i> in strings: is it
> possible to build the string out of non-translatable and translateable
> parts? Something like
> "<b>" . _("GRAMPS") . "</b>"
> I am just asking because I am now translating the same term a couple of
> times like "Note", "<b>Note</b>" and "<b><i>Note</i></b>". I am just
> waiting for "<i>Note</i>" ;-) Hopefully, I will always use the same
> translation (which shouldn't be that hard in this example).
Unfortunately, I can't do this. These strings come from the glade
interface files, which are static strings.