Ok, I agree with you with that. But I think it would be great if we use one file (maybe pt_PT) as a template, and work with diffs. Everyboy could learn a lot with that, because the differences between languages would be made explicit. I even suggest that the development team adopt some kind of common procedure to handle theses cases. Alexander and others, what do you think about that?
What abouto Jorge Godoy? Is he around? I'd like to hear his opinion about that, since he was the first translator.
P.S. According your words, I supose you are from Brazil. Great! Very good reason to hear Jorge (I he is from Portugal).
On Tue, May 03, 2005 at 04:18:22PM -0300, Leonardo Gregianin wrote:
> Eduardo, I also am saying that the situation of the MoinMoin is
> different, and support the difference. What thinks of move of pt.po for
> pt_PT.po and clear? Then, someone that really speak pt_PT can translate
> the pt_PT, and the pt_BR stayed as is?
> Best regards,
> Leonardo Gregianin.
> Eduardo Luis Isatto escreveu:
> >I respect and partially agree with Leonardo. In the specific case of pt_PT
> >and pt_BR there is also an agreement between governments to integrate both
> >languages in the long term. However, it is the _ideal_ situation. In my
> >specific situation, I am dealing with undergraduate students and need to
> >be understood. As the say in Total Quality Management, we need to hear our
> >customers. :)
> >BTW, is much more difficult to Wikipedia to handle different languages
> >than in MoinMoin. Also, Wikipedia has an important role to play in this
> >process of language integration. I don't think the same happens with
> >Eduardo Isatto
> This SF.Net email is sponsored by: NEC IT Guy Games.
> Get your fingers limbered up and give it your best shot. 4 great events, 4
> opportunities to win big! Highest score wins.NEC IT Guy Games. Play to
> win an NEC 61 plasma display. Visit http://www.necitguy.com/?r=20
> Moin-devel mailing list