branch: 2011.4
details: http://hugin.hg.sourceforge.net/hgweb/hugin/hugin/hgrepo/h/hu/hugin/hugin/rev/f196bac90e3d
changeset: 5668:f196bac90e3d
user: tmodes
date: Sun Nov 20 16:46:28 2011 +0100
description:
Updated German translation (Carl von Einem)
diffstat:
src/translations/de.po | 225 +++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 117 deletions(-)
diffs (truncated from 732 to 500 lines):
diff -r 9d834b027bef -r f196bac90e3d src/translations/de.po
--- a/src/translations/de.po Sun Nov 13 08:56:14 2011 +0100
+++ b/src/translations/de.po Sun Nov 20 16:46:28 2011 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/hugin/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-21 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-22 09:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Carl von Einem <carl@..."
"Language-Team: deutsch <de@..."
"Language: \n"
@@ -494,9 +494,8 @@
msgstr "Datenpfad: %s"
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Libraries"
-msgstr "Verzeichnisse"
+msgstr "Bibliotheken"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:224
msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
@@ -615,17 +614,16 @@
"erzeugte Projektdatei."
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:491
-#, fuzzy
msgid "Project file not found"
-msgstr "Bilddatei nicht gefunden"
+msgstr "Projektdatei nicht gefunden"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:503
msgid "Can't launch PTBatcherGui"
-msgstr ""
+msgstr "PTBatcherGui kann nicht gestartet werden"
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:509
msgid "Launched incorrect programme"
-msgstr ""
+msgstr "Falsches Programm wurde gestartet"
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93
msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
@@ -1027,7 +1025,7 @@
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:587
msgid "normal, individual"
-msgstr "Standard, individuell"
+msgstr "Standard, einzeln"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:588
msgid "mosaic"
@@ -1035,10 +1033,9 @@
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:589
msgid "mosaic, individual"
-msgstr "Mosaik, individuell"
+msgstr "Mosaik, einzeln"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "Resets the projection's parameters to their default values."
msgstr "Setzt die Projektions-Parameter zurück auf deren Grundeinstellung."
@@ -1096,11 +1093,12 @@
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1597
msgid "Do you want to keep the current non-zero translation parameters?"
msgstr ""
+"Sollen bestehende Translations-Parameter, die ungleich Null sind, behalten "
+"werden?"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1598
-#, fuzzy
msgid "Keep XYZ parameters?"
-msgstr "Die Parameter XYZ zurücksetzen?"
+msgstr "Die Parameter XYZ behalten?"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1682
msgid ""
@@ -1116,7 +1114,7 @@
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2293 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
msgid "difference"
-msgstr "Unterschiede"
+msgstr "Differenz"
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:2314 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:943
msgid "Calculating optimal crop"
@@ -1664,6 +1662,10 @@
"This file can't be open with File, Open.\n"
"Do you want instead add this image file to the current project?"
msgstr ""
+"Datei %s ist eine Bilddatei und keine Projektdatei.\n"
+"Diese Dateiart kann mit dem Menü-Befehl \"Datei\": \"Ãffnen...\" nicht "
+"geöffnet werden.\n"
+"Soll diese Bilddatei stattdessen zum aktuellen Projekt hinzugefügt werden?"
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:899
msgid "Open project: cancel"
@@ -2166,9 +2168,8 @@
msgstr "Tschechisch"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "Spanisch"
+msgstr "Dänisch"
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:138
msgid "Dutch"
@@ -2774,7 +2775,6 @@
msgstr "Mache nicht viel..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:161 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Hugin's Batch processor"
msgstr "Hugins Stapelverarbeitung"
@@ -2801,12 +2801,12 @@
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:418
#, c-format
msgid "Add project %s to stitching queue."
-msgstr "Füge das Projekt %s der Stapelverarbeitungsliste hinzu."
+msgstr "Projekt %s der Stapelverarbeitungsliste hinzugefügt."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:421
#, c-format
msgid "Add project %s to assistant queue."
-msgstr "Projekt %s der Assistenten-Warteschlage hinzufügen."
+msgstr "Projekt %s der Assistenten-Warteschlange hinzugefügt."
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:435
msgid "Batch stopped"
@@ -2934,14 +2934,12 @@
msgstr "Stapelverarbeitung anhalten"
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:76 translations/xrc.cpp:76 xrc.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Add project to stitching queue..."
-msgstr "Füge das Projekt %s der Stapelverarbeitungsliste hinzu."
+msgstr "Projekt der Stapelverarbeitungsliste hinzufügen..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:77 translations/xrc.cpp:78 xrc.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Add project to assistant queue..."
-msgstr "Projekt %s der Assistenten-Warteschlage hinzufügen."
+msgstr "Projekt der Assistenten-Warteschlange hinzufügen..."
#: hugin1/ptbatcher/BatchTrayIcon.cpp:81
msgid "E&xit"
@@ -3228,7 +3226,7 @@
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
msgid "Send to assistant queue"
-msgstr "In die Assistenten-Warteschlage senden"
+msgstr "In die Assistenten-Warteschlange senden"
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
msgid "3. Create panorama..."
@@ -3303,33 +3301,34 @@
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
msgid "Stitch several projects parallel."
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Projekte parallel zusammenfügen."
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
msgid "Overwrite always"
msgstr "Immer überschreiben"
#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing image files without further notice."
-msgstr "Bilder überschreiben"
+msgstr "Bestehende Bilddateien ohne weitere Rückfrage überschreiben."
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Remove finished project"
-msgstr "Projekt entfernt"
+msgstr "Abgearbeitetes Projekt entfernen"
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
msgid "Automatic remove successfully finished projects from queue."
msgstr ""
+"Erfolgreich abgearbeitete Projekte automatisch aus der Liste entfernen."
#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
msgid "Automatic stitch after assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Assistent autom. zusammenfügen"
#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
msgid "Automatic stitch projects after (successful) running assistant."
msgstr ""
+"Projekte, die vom Assistenten erfolgreich abgeschlossen wurden, automatisch "
+"zusammenfügen."
#: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51
msgid "Shutdown when done"
@@ -3337,16 +3336,15 @@
#: translations/xrc.cpp:52 xrc.cpp:52
msgid "Shutdown computer if all tasks are finished"
-msgstr ""
+msgstr "Rechner herunterfahren, wenn alle Aufgaben erledigt wurden."
#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
msgid "Verbose output"
msgstr "Ausführliche Fortschrittsanzeige"
#: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Show detailed output in separate window."
-msgstr "Zeigt das OpenGL-Vorschaufenster"
+msgstr "Detaillierte Nachrichten in eigenem Fenster anzeigen"
#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
msgid "Directories"
@@ -3431,14 +3429,12 @@
msgstr "&Datei"
#: translations/xrc.cpp:77 xrc.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Adds a project to the stitching queue"
-msgstr "Füge das Projekt %s der Stapelverarbeitungsliste hinzu."
+msgstr "Fügt ein Projekt der Stapelverarbeitungsliste hinzu"
#: translations/xrc.cpp:79 xrc.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Adds a project to the assistant queue"
-msgstr "Projekt %s der Assistenten-Warteschlage hinzufügen."
+msgstr "Fügt ein Projekt der Assistenten-Warteschlange hinzu"
#: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:80 xrc.cpp:123
msgid "Remove project"
@@ -3772,7 +3768,7 @@
"points"
msgstr ""
"Die Verschiebung der Bilder wird geschätzt und zur Positionierung eines "
-"Kontrollopunktes im jeweils anderen Bild verwendet."
+"Kontrollpunktes im jeweils anderen Bild verwendet."
#: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178
msgid "&Delete"
@@ -3987,9 +3983,8 @@
msgstr "Ausrichtung für Bildauswahl zurücksetzen"
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Feature Matching"
-msgstr "Merkmalsverknüpfung:"
+msgstr "Abgleich von Merkmalen"
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
msgid "Settings:"
@@ -4048,9 +4043,8 @@
msgstr "Kamera-Modell:"
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Lens:"
-msgstr "Objektiv"
+msgstr "Objektiv:"
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
msgid "Capture Date:"
@@ -4462,7 +4456,7 @@
#: translations/xrc.cpp:377 translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:377 xrc.cpp:445
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
-msgstr "Optimieren mit derzeitigen Einstellungen"
+msgstr "Optimierung mit aktuellen Einstellungen wiederholen"
#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
msgid "&Add Image"
@@ -4473,9 +4467,8 @@
msgstr "Ein weiteres Bild zum aktuellen Projekt hinzufügen"
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Run &Python script"
-msgstr "Anwender-&Python-Skript ausführen"
+msgstr "&Python-Skript ausführen"
#: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
msgid "Run a python script"
@@ -4490,9 +4483,8 @@
msgstr "Bildschirmfüllend"
#: translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Shows Hugin's main window on full screen"
-msgstr "Zeigt hugins Hauptfenster bildschirmfüllend an"
+msgstr "Zeigt Hugins Hauptfenster bildschirmfüllend an"
#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
msgid "&Control point table"
@@ -4666,7 +4658,7 @@
#: translations/xrc.cpp:452 translations/xrc.cpp:854 translations/xrc.cpp:927
#: xrc.cpp:452 xrc.cpp:854 xrc.cpp:927
msgid "Show control points"
-msgstr "Kontrollpunkte"
+msgstr "Kontrollpunkte anzeigen"
#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
msgid "Points"
@@ -4706,7 +4698,7 @@
#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
msgid "Exclude region from stack"
-msgstr "Bereich aus dem Stapel ausschliessen"
+msgstr "Bereich vom Stapel ausschliessen"
#: translations/xrc.cpp:465 xrc.cpp:465
msgid "Include region from stack"
@@ -4714,7 +4706,7 @@
#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466
msgid "Exclude region from all images of this lens"
-msgstr "Bereich von allen Bildern mit diesem Objektiv ausschliessen"
+msgstr "Bereich bei allen Bildern mit diesem Objektiv ausschliessen"
#: translations/xrc.cpp:469 translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:469 xrc.cpp:742
msgid "Export"
@@ -4923,11 +4915,11 @@
#: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528
msgid "edit script before optimizing"
-msgstr "Vor dem Optimierungsdurchgang Skript-Datei manuell bearbeiten"
+msgstr "Skript-Datei vor Optimierung manuell bearbeiten"
#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
msgid "for advanced users"
-msgstr "Für Fortgeschrittene"
+msgstr "Für fortgeschrittene Anwender"
#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
msgid "Photometric Optimization"
@@ -4935,7 +4927,7 @@
#: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531
msgid "Optimize preset"
-msgstr "Optimiereinstellung"
+msgstr "Standard-Optimierungen"
#: translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:532
msgid "Low dynamic range"
@@ -4990,7 +4982,6 @@
msgstr "Vignettierung (Vb, Vc, Vd):"
#: translations/xrc.cpp:547 xrc.cpp:547
-#, fuzzy
msgid "Vignetting Center (Vx, Vy):"
msgstr "Vignettierungs-Zentrum (Vx, Vy):"
@@ -5133,8 +5124,8 @@
"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
"without excess"
msgstr ""
-"Berechnet Beschnittkanten für ein Bild mit grösstmöglicher Fläche ohne "
-"undefinierte Bereiche"
+"Berechnet die Beschnittkanten, um ein Bild mit grösstmöglicher Fläche zu "
+"erzeugen, das keine undefinierten Bereiche enthält."
#: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592
msgid "Panorama Outputs:"
@@ -5150,7 +5141,7 @@
"Exposure tab"
msgstr ""
"Alle Bilder in ein nahtloses Panorama überblenden unter Verwendung der "
-"Eistellungen im Reiter \"Belcihtung\""
+"Belichtungswerte im Reiter \"Belichtung\""
#: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595
msgid "Exposure fused from stacks"
@@ -5161,8 +5152,8 @@
"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
"panorama"
msgstr ""
-"Bilder werden umgerechnet, Belichtungsreihen vereinigt und dann in "
-"endgültiges Panorama übergeblendet"
+"\"fused\" â Bilder werden umprojiziert, Belichtungsreihen vereinigt und dann "
+"in ein nahtloses Panorama überblendet."
#: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597
msgid "Exposure fused from any arrangement"
@@ -5173,8 +5164,9 @@
"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
"fused into a panorama"
msgstr ""
-"Bilder werden umgerechnet, Belichtungsebenen erstellt und dann die "
-"Belichtungsebenen vereinigt"
+"\"blended_fused\" â Bilder werden umprojiziert, in nahtlose Ebenen "
+"überblendet und diese dann über Belichtungsebenen zu einem Panorama "
+"vereinigt."
#: translations/xrc.cpp:599 translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:599 xrc.cpp:604
msgid "Format:"
@@ -5189,8 +5181,8 @@
"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
"into a seamless High Dynamic Range panorama"
msgstr ""
-"Bilder werden in einen linearen Farbraum umgerechnet, Stapel zusammengefügt "
-"und anschlieÃend in ein übergangsloses HDR-Panorama überblendet"
+"\"hdr\" â Bilder werden im linearen Farbraum umprojiziert, Stapel "
+"zusammengefügt und anschlieÃend in ein nahtloses HDR-Panorama überblendet."
#: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607
msgid "Remapped Images:"
@@ -5213,14 +5205,14 @@
"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
"fusing."
msgstr ""
-"Umgerechnete Einzelbilder ohne Belichtungskorrektur ausgeben. Nützlich für "
-"manuelle Belichtungsfusion."
+"\"exposure_layers\" â Umgerechnete Einzelbilder ohne Belichtungskorrektur "
+"ausgeben. Nützlich für manuelle Belichtungsfusion."
#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
msgstr ""
-"Produziere umgerechnete, aber nicht zusammengefügte Einzelbilder mit "
-"linearem Farbraum"
+"\"hdr\" â Erstellt umprojizierte, aber nicht zusammengefügte Einzelbilder "
+"mit linearem Farbraum."
#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
msgid "Combined stacks:"
@@ -5228,15 +5220,15 @@
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
msgid "High dynamic range merged stacks"
-msgstr "Zusammenfügte HDR-Stapel"
+msgstr "Zusammengefügte HDR-Stapel"
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
msgid ""
"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
"images"
msgstr ""
-"Ausgabe von umgerechneten, zusammengefügten Stapeln mit hohem Dynamikumfang "
-"aus stark überlappenden Bildern"
+"\"stack_hdr\" â Ausgabe von umprojizierten, zusammengefügten HDR-Stapeln aus "
+"stark überlappenden Bildern."
#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
msgid "Layers:"
@@ -5251,8 +5243,9 @@
"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
"contrast blending in an image editor."
msgstr ""
-"Ãbergeblendetes Panorama für jede Belichtung ausgeben. Nützlich für "
-"manuelles Ãberblenden in einem Bildbearbeitungsprogramm."
+"\"exposure\" â Ein komplettes, überblendetes Panorama für jede "
+"Belichtungsstufe ausgeben. Nützlich für manuelles Ãberblenden mit "
+"Kontrastanpassung in einem Bildbearbeitungsprogramm."
#: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620
msgid "Processing:"
@@ -5372,15 +5365,15 @@
msgstr "Anzahl der Prozessoren:"
#: translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:669
-#, fuzzy
msgid ""
"Hugins preview window can use multiple threads for processing.\n"
"Set this to the number of processors or processor cores available in your "
"system"
msgstr ""
-"Nona kann die Abarbeitung auf mehrere Threads verteilen.\n"
-"Dieser Wert sollte der Anzahl an Prozessoren oder Prozessorkernen "
-"entsprechen, die auf dem System verfügbar sind."
+"Das Schnelle Vorschaufenster von Hugin kann mehrere Threads für die "
+"Berechnungen verwenden.\n"
+"Dieser Wert sollte auf die Anzahl an Prozessoren oder Prozessorkernen, die "
+"auf dem System verfügbar sind, eingestellt werden."
#: translations/xrc.cpp:670 xrc.cpp:670
msgid "User Interface"
@@ -5422,11 +5415,11 @@
#: translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:678
msgid "Show hints about projections"
-msgstr "Hinweise zu den Projeltionen zeigen"
+msgstr "Hinweise zu den Projekionen zeigen"
#: translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:679
msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
-msgstr "Die Hinweise werden nur im PoenGL-Vorschau-Fenster gezeigt."
+msgstr "Die Hinweise werden nur im OpenGL-Vorschau-Fenster gezeigt."
#: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680
msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
@@ -5453,13 +5446,14 @@
msgstr "Bilder nach dem Laden automatisch ausrichten"
#: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687
-#, fuzzy
|