|
Re: [Correction Mozilla] Frenchmozilla-correction Digest, Vol 36,
Issue 1
From: patrick coicou <patrick.coicou68@gm...> - 2010-03-07 18:41
|
madame mais-moi aussi je conprend pas, j'espêre c'est une errreur! Le 04/03/10, frenchmozilla-correction-request@...> a écrit : > Send Frenchmozilla-correction mailing list submissions to > frenchmozilla-correction@... > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/frenchmozilla-correction > or, via email, send a message with subject or body 'help' to > frenchmozilla-correction-request@... > > You can reach the person managing the list at > frenchmozilla-correction-owner@... > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific > than "Re: Contents of Frenchmozilla-correction digest..." > > > Today's Topics: > > 1. Re: C'est qoi cette Merde ??? (carole maarek) > 2. A plant? ou s'est plant?(e) ? (Thomas Bertels) > 3. Re: A plant? ou s'est plant?(e) ? (Mickael GAILLARD) > 4. Re: A plant? ou s'est plant?(e) ? (Benoit Leseul) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sat, 20 Feb 2010 15:26:05 +0000 > From: carole maarek <carolemaarek@...> > Subject: Re: [Correction Mozilla] C'est qoi cette Merde ??? > To: <frenchmozilla-correction@...> > Message-ID: <SNT128-W29ED46CEF54D428FF319E5C8450@...> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > > Je vous assure que vous faites erreur. > > J'ai ?t? jusqu'en bas du mail. > > > > Je suis victime de piratage et vous aussi. > > > > Alors arr?tez vos accusations infond?es !!! > > > > Vous pouvez m'appeler si vous voulez, je suis innocente. > > > > 0157421328 > > > > > > From: cocaign.andre.louis@... > To: frenchmozilla-correction@... > Date: Sat, 20 Feb 2010 14:43:46 +0100 > Subject: [Correction Mozilla] C'est qoi cette Merde ??? > > > > Bonjour , > Veuillez me lacher ! Merci . > Allez jusqu'en bas du mail ! > > Je vous assure que je ne comprends pas. > > Je n'ai rien ? voir avec tout ?a. > > Je pense que vous devriez adresser votre mail ? l'adresse suivante > frenchmozilla-correction@... > > Car je pense qu'on est tous les 2 victimes de piratages. > > Vraiment, je n'ai rien ? voir avec ?a > > > > > > From: cocaign.andre.louis@... > To: carolemaarek@... > Subject: RE: [Correction Mozilla] 'QuiFaitQuoi' > Date: Sat, 20 Feb 2010 14:28:33 +0100 > > > > Allez jusqu'en bas du mail vous comprendrai peut-?tre !.... > > cocaign.andre.louis@... > > > > > > > > > > > > > From: carolemaarek@... > To: cocaign.andre.louis@... > Subject: RE: [Correction Mozilla] 'QuiFaitQuoi' > Date: Sat, 20 Feb 2010 13:24:00 +0000 > > > > Je suis d?sol?e Monsieur mais je ne comprends pas de quoi il s'agit ? > > > Que me repprochez-vous exactement ? > > Je pense qu'il s'agit de SPAM et que je n'ai rien ? faire dans tout ?a. > > Rassurez-moi. > > Dites moi qu'il s'agit d'une erreur > > Cordialement, > > Carole > 0157421328 > > > > > > From: cocaign.andre.louis@... > To: frenchmozilla-correction@... > Date: Sat, 20 Feb 2010 14:02:19 +0100 > Subject: Re: [Correction Mozilla] 'QuiFaitQuoi' > > > > Je ne vous conna?t pas ! Vous pourriez par politesse vous pr?senter . > Alors maintenant lachez moi ! > Vue votre comportement je ne pense pas pouvoir vous faire confiance . > > cocaign.andre.louis@... > > > > > > > > > > > > > Date: Sat, 20 Feb 2010 13:46:22 +0100 > From: patrick.desaunay@... > To: frenchmozilla-correction@... > Subject: Re: [Correction Mozilla] 'QuiFaitQuoi' > > Bonjour, > > Comment contacter Ludovic Hirliman? > > > Bien cordialement / With Best Regards > > Patrick DESAUNAY > +33 (0) 6 85 21 84 80 > N? d'enregistrement d'organisme de formation: 53 35 08602 35 > http://www.formachats.com > membre du club Achats35 http://www.clubachats35.com > Le 19/02/2010 14:49, Benoit Leseul a ?crit : > 2010/2/19 Patrick D?saunay <patrick.desaunay@...>: > > Bonjour, > > je souhaite participer activement ? la traduction de la doc de Thunderbird > en Fran?ais. > Bonjour Patrick, > > L'aide de Thunderbird se trouve actuellement sur le site > http://support.mozillamessaging.com/fr/kb/ > > ? ma connaissance, l'infrastructure pour la traduire n'est pas encore en place. > > Pour plus d'informations, le plus simple serait que tu te connectes ? > notre canal IRC et que tu contactes Ludovic Hirlimann (_Tsk_) qui est > responsable QA de Mozilla Messaging. > > > > > Faites une bonne action avec Bing Solidaire ! C'est ici ! > > > Avec Internet Explorer, surfez en toute discr?tion sur internet Cliquez ici ! > > > Vous cherchez l'int?grale des clips de Michael Jackson ? Bing ! Trouvez ! > > > Vous cherchez l'int?grale des clips de Michael Jackson ? Bing ! Trouvez ! > > > > > > > > > ? 2010 Microsoft > Confidentialit? > Conditions d'utilisation > > > > > > > > > > > > Avec Internet Explorer, surfez en toute discr?tion sur internet Cliquez ici ! > _________________________________________________________________ > Tchattez en direct en en vid?o avec vos amis ! > http://www.windowslive.fr/messenger/ > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Thu, 04 Mar 2010 15:04:26 +0100 > From: Thomas Bertels <tbertels@...> > Subject: [Correction Mozilla] A plant? ou s'est plant?(e) ? > To: French Mozilla Corrections > <frenchmozilla-correction@...> > Message-ID: <4B8FBDEA.1050505@...> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > Bonjour, > > ? propos des traductions de crashed > <http://mxr.mozilla.org/l10n-central/search?string=plant%C3%A9&find=%2Ffr%2F&findi=&filter=%5E[%5E%5C0]*%24&hitlimit=&tree=l10n-central>, > est-ce que l'usage correct n'est pas "s'est plant?" ? > C'est en tout cas ce qu'indiquent le GDT > <http://liendex.ptaff.ca/v2/fr_CA/francais/grand_dictionnaire_terminologique/planter,%20se> > et le Wiktionnaire <http://fr.wiktionary.org/wiki/se_planter> (pour ce > que ?a vaut). Le CNRTL <http://www.cnrtl.fr/definition/planter> indique > que "se planter" veut dire "Se tromper grossi?rement, ?chouer". > > Le GDT et le CNRTL indiquent que "plant?" peut ?tre consid?r? comme un > terme familier. > On pourrait aussi utiliser autre-chose. Par exemple : > L'application a rencontr? un probl?me et a plant? -> L'application a > rencontr? un probl?me et s'est arr?t?e > > Bonne journ?e, > Thomas > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Thu, 4 Mar 2010 15:10:47 +0100 > From: Mickael GAILLARD <mikl.gaillard@...> > Subject: Re: [Correction Mozilla] A plant? ou s'est plant?(e) ? > To: "French trad. de Mozilla" > <frenchmozilla-correction@...> > Message-ID: > <c21d01e61003040610r731efbd0r2b3f2b575455c46b@...> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > Les deux sont possibles. Je pr?f?re "? plant?" > > Bonne journ?e. > > > Le 4 mars 2010 15:04, Thomas Bertels <tbertels@...> a ?crit : > > > Bonjour, > > > > ? propos des traductions de crashed<http://mxr.mozilla.org/l10n-central/search?string=plant%C3%A9&find=%2Ffr%2F&findi=&filter=%5E[%5E%5C0]*%24&hitlimit=&tree=l10n-central>, > > est-ce que l'usage correct n'est pas "s'est plant?" ? > > C'est en tout cas ce qu'indiquent le GDT<http://liendex.ptaff.ca/v2/fr_CA/francais/grand_dictionnaire_terminologique/planter,%20se>et le > > Wiktionnaire <http://fr.wiktionary.org/wiki/se_planter> (pour ce que ?a > > vaut). Le CNRTL <http://www.cnrtl.fr/definition/planter> indique que "se > > planter" veut dire "Se tromper grossi?rement, ?chouer". > > > > Le GDT et le CNRTL indiquent que "plant?" peut ?tre consid?r? comme un > > terme familier. > > On pourrait aussi utiliser autre-chose. Par exemple : > > L'application a rencontr? un probl?me et a plant? -> L'application a > > rencontr? un probl?me et s'est arr?t?e > > > > Bonne journ?e, > > Thomas > > > > > > ------------------------------------------------------------------------------ > > Download Intel® Parallel Studio Eval > > Try the new software tools for yourself. Speed compiling, find bugs > > proactively, and fine-tune applications for parallel performance. > > See why Intel Parallel Studio got high marks during beta. > > http://p.sf.net/sfu/intel-sw-dev > > _______________________________________________ > > Frenchmozilla-correction mailing list > > Frenchmozilla-correction@... > > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/frenchmozilla-correction > > > > > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Thu, 4 Mar 2010 15:29:42 +0100 > From: Benoit Leseul <benoit.leseul@...> > Subject: Re: [Correction Mozilla] A plant? ou s'est plant?(e) ? > To: "French trad. de Mozilla" > <frenchmozilla-correction@...> > Message-ID: > <797783721003040629qc8bd15bj994d272c70a05be3@...> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 > > Salut, > > 2010/3/4 Thomas Bertels <tbertels@...>: > > ? propos des traductions de crashed, est-ce que l'usage correct n'est pas > > "s'est plant?" ? > > C'est en tout cas ce qu'indiquent le GDT et le Wiktionnaire (pour ce que ?a > > vaut). Le CNRTL indique que "se planter" veut dire "Se tromper > > grossi?rement, ?chouer". > > En fait le terme c'est "planter quelque chose" : abandonner quelqu'un > ou cesser quelque chose (d?finition 5 du CNRTL). Se planter c'est > simplement l'appliquer ? soi-m?me. > > On dit que l'ordinateur se plante lui-m?me, ou qu'un programme le > plante. On peut donc dire qu'un programme a plant? (sous-entendu : il > a plant? l'ordinateur, voire l'utilisateur). > > > Le GDT et le CNRTL indiquent que "plant?" peut ?tre consid?r? comme un terme > > familier. > > On pourrait aussi utiliser autre-chose. Par exemple : > > L'application a rencontr? un probl?me et a plant? -> L'application a > > rencontr? un probl?me et s'est arr?t?e > > On peut, mais c'est moins dr?le :) > > Je pense que c'est un message qui intervient dans un contexte > relativement ?nervant (on risque d'avoir perdu une partie de son > travail), et le langage familier permet de faire un peu retomber la > pression. Le mot "crash" en anglais est lui-m?me assez violent quand > on y r?fl?chit. > > -- > Benoit > > > > ------------------------------ > > ------------------------------------------------------------------------------ > Download Intel® Parallel Studio Eval > Try the new software tools for yourself. Speed compiling, find bugs > proactively, and fine-tune applications for parallel performance. > See why Intel Parallel Studio got high marks during beta. > http://p.sf.net/sfu/intel-sw-dev > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Frenchmozilla-correction mailing list > Frenchmozilla-correction@... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/frenchmozilla-correction > > > End of Frenchmozilla-correction Digest, Vol 36, Issue 1 > ******************************************************* > |
| Thread | Author | Date |
|---|---|---|
| Re: [Correction Mozilla] Frenchmozilla-correction Digest, Vol 36, Issue 1 | patrick coicou <patrick.coicou68@gm...> |