<html><head></head><body bgcolor='#FFFFFF' style='font-size:12px;background-color:#FFFFFF;font-family:Verdana, Arial, sans-serif;'>Moin ihr alle,<br/><br/>wegen der <strong>Administration</strong>: also ich bin nicht scharf auf erweiterte Administration - hauptsache die Liste funktioniert und wir können uns zügig austauschen. Da die Liste derzeit auch klein ist, gibt es m.E. nichts zu administrieren. Sollte sich GLUG und die Mitgliederschaft der LIste deutlich vergrößern, dann können wir uns später nochmals darüber austauschen.<br/><br/>Wegen der doc.t.o <strong>Übersetzung</strong>:<br/><br/>Ich stimme mit Torsten und Rick überein: Übersetzungen nur noch innerhalb http://doc.tiki.org/Dokumentation (in der englischen Struktur) und zwar unter http://doc.tiki.org/Tiki+Installation+Guide und unter http://doc.tiki.org/Tiki+Reference+Guide vorzunehmen. Das sind bis dato die einzigen neuen Guides im Doc Revamp.<br/><br/>Alte Seiten sollen - so die Planung - auf kurz oder lang vollständig hierein übernommen und entfernt werden um endlich eine vernünftige und vor allem einheitliche Übersetzung zu erhalten. Vor allem aber sollte die "alte" Struktur (http://doc.tiki.org/documentation%2Cde&structure=documentation%2Cde) nicht mehr üebrsetzt werden.<br/><br/>Wegen <strong>TelKo</strong>: Vorschlag: Sonntag vormittag? Uhrzeit?<br/><br/>Wegen <strong>Übersetzung Tiki7</strong>: Tiki ist derzeit zu ca. 93 % auf deutsch übersetzt. Mein erklärtes Ziel war es eigentlich 100 % bis zu tiki 7 zu schaffen - knapp daneben. Ich finde, wir sollten versuchen, rechtzeitig bis zum nächsten Release eine vollständige Übersetzung anzustreben, da ich es für Endbenutzer sehr unglücklich finde, wenn das Interface zweisprachig ist.<br/><br/>Schönen Tag Euch allen,<br/>Gregor<br/><br/><br/><blockquote style="border-left: 2px solid blue; margin-left: 5px; padding-left: 5px; padding-top: 5px;"><hr/><b>Von:</b> "Torsten Fabricius" <torsten@...> 15.06.2011 04:51:21<br/><b>An:</b> "[Tiki-de]" <tikiwiki-deutsch@...> [Tiki-de] doc.t.o: Wikistrukturen und Übersetzung der Dokumentation<br/><br/><div>Hallo,<br/><br/>wir haben auf <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://doc.tiki.org">http://doc.tiki.org</a> das Problem, dass bei der Sitesprache Deutsch nur ein kleiner Ausschnitt der Gesamtdokumentation gezeigt wird, wenn man auf "all the documentation" (erstes Modul links oben) klickt. Es ist dann eine deutsche Wikistruktur "documentation,de" anstatt der englichen Wikistruktur "Documentation+TOC" sichtbar, die freilich im Vergleich nur einen rudimentären Umfang hat.<br/><br/>Ich finde das unangenehm, da ich häufig schnell mal in der Dokumentation nachsehe, wenn ich z.B. die genaue Schreibweise eines Wikiplugins oder einen Parameter benötige. Dazu muss ich aktuell jedesmal die Sitesprache ändern.<br/><br/>Natürlich könnte ich meine Preferences auf Englisch stellen, jedoch trägt das nur, wenn ich eingelogt bin (wegen "detect browser language") und weiterhin möchte ich die deutschen Spracheinstellungen a la "eat your own dogfoot" testen und gemeinsam mit Euch weiterentwickeln.<br/><blockquote><i>Für den Einsteiger, bzw. Endanwender ohne Adminskills (z.B. Redakteure auf Tikisites) halte ich das für eine unnötige Hürde.</i></blockquote>Rick Sapir empfiehlt, davon abzusehen sprachspezifische Strukturen zu nutzen (zumindest auf den t.o sites) und ich halte es auch für besser, wenn wir die originale Englische Struktur durch "einhängen" der einzelnen Seiten als Übersetzung mitbenutzen.<br/><br/>Bei geeigneter Konfiguration werden dann mit der Sitesprache Deutsch jeweils die übersetzen Seiten angezeigt und wo diese noch nicht erstellt sind, erscheint wenigstens die Englische Version.<br/><br/>Auch für eine/n Nutzer/in mit nur sehr wenig Kenntnis in Englisch können die englischsprachigen Seiten sehr hilfreich sein, wenn er/sie ein klein wenig eingearbeitet ist. Meiner Erfahrung nach sucht man häufig nur über den Namen einer Funktion nach bestimmten Parametern oder Pluginschreibweisen (s.o.), die ja unabhängig von den sonstigen Spracheinstellungen gleich sind.<br/><br/>Ein weiteres Problem, das hier allerdings nur bedingt zutreffen mag, ist der Umstand, dass man beim Blättern durch eine Struktur aus derselben "herausfällt" bzw. "rausgeschmissen" wird, wenn eine Seite in mehr als einer Struktur eingebunden ist.<br/>Sollte eine Übersetzung sowohl als Übersetzung des englischen Originals "eingehängt" sein (was ich für sinnvoll, bzw. notwendig erachte) und gleichzeitig in einer deutschen Struktur eingebunden sein, dann führt das also unweigerlich zu einem "herausfallen" aus der Struktur.<br/><br/>Man kann dann nicht mehr weiterblättern und muss die Seite erst wieder manuell in der Struktur anzeigen lassen -> per Dropdownmenü oder durch Zusatzeingabe in der Adresszeile.<br/><blockquote><i>Auch das ist wieder eine Hürde für den Einsteiger.</i></blockquote>Dazu kommt noch, dass es bei der schieren Masse der Dokuseiten kaum möglich sein wird, die Deutsche und die Englische Struktur konsequent parallel zu entwickeln. Wenn die Übersetzungen nicht als solche eingehängt werden, dann wird ein nahtloser Wechsel der Sitesprache unter Beibehaltung der aktuellen Seite in lediglich anderer Sprachversion kaum konsistent möglich sein.<br/><blockquote><i>Derzeit muss ich im Rahmen meiner Vereinsarbeit ein wenig mit Typo3 arbeiten (demnächst wohl auch vereinsspezifisch etwas Dokumentation schreiben). Hier erlebe ich selbst, wie nervend und im Extremfall abschreckend es ist, wenn Dokumentation schwer aufzufinden und/oder ungünstig aufbereitet ist.</i> <i>Wir müssen meines Erachtens aufpassen, dass wir als Advanced Users nicht den üblichen Scheuklappenblick bekommen und die Bedürfnisse der Einsteiger vernachlässigen - die sind wichtig für die weitere Verbreitung der Software und das ist die Voraussetzung, dass wir als Consultants und Entwickler Jobs mit Tiki bekommen, insofern das Ganze nicht nur als Hobby betrieben wird.</i></blockquote>Durch das DocRevamp hat sich die Zugänglichkeit unserer an sich hervorragenden Tiki-Dokumentation vorübergehend stark verschlechtert.<br/>Das DocRevamp wird - so sinnvoll es im Grunde auch ist - sicher noch eine längere Zeitspanne andauern und damit auch der Zustand der erschwerten Zugänglichkeit.<br/><br/><b>=> Ich schlage vor, dass wir die deutsche Struktur wieder löschen und alle Übersetzungen - gleich ob angefangen oder abgeschlossen - konsequent in die Englische Originalstruktur an die jeweilige Originalseite einhängen.</b><br/><br/><b>Wikiseiten nur in je einer einzigen Struktur:</b><br/>In diesem Zusammenhang sollten wir auch ein Auge auf den Fortgang des DocRevamp, speziell die Entwicklung der <b>"Guides"</b> haben.<br/>Die Doc-Policy (meineswissens <u>nicht</u> niedergeschrieben) beinhaltet die Regel, dass jede Seite der Dokumentenstrukturen (jeder Guide besteht aus einer Wikistruktur) aus o.g. Gründen ausschliesslich in einer einzigen Struktur eingebunden werden darf.<br/><br/><b>Die Guides:</b><br/>Jeder Guide (Installationguide, Userguide, Adminguide, ...) wird s.o. als Wikistruktur zusammengefasst und es wird zwischen den einzelnen Guides verlinkt, wo es sinnvoll bzw. notwendig ist. Dadurch ergibt sich eine deutliche Umstrukturierung der aktuellen Dokumentation, die mitunter bis in einzelne Wikiseiten hinein reicht, wenn z.B. Adminthemen und Userthemen sich überschneiden.<br/><br/><b>Wo übersetzen:</b><br/>Gregor und ich sind mit Rick Sapir übereingekommen, dass es am sinnvollsten ist, Übersetzungen in den neuen Guides vorzunehmen und möglichst nicht auf den Seiten der alten Struktur. Die bestehenden Seiten werden bis auf weiteres <b>nicht</b> eins zu eins in die neuen Guides übernommen werden, sondern entweder neu geschrieben, oder deutlich überarbeitet werden.<br/><br/><b>Related Pages:</b><br/><a class="moz-txt-link-freetext" href="http://tiki.org/doctwo+Revamp">http://tiki.org/doctwo+Revamp</a><br/><br/>==> Sollten Euch irgendwelche Berechtigungen fehlen, bzw. Ihr vermuten, dass Ihr bestimmte notwendige Tätigkeiten im Rahmen von Übersetzung und Dokumentation aufgrund fehlender Berechtigungen nicht durchführen könnt, dann sagt mir bitte bescheid. Ich werde dann gegenchecken, ob, bzw. an welchen Berechtigungen es liegt und Euch das kurzfristig freischalten.<br/><br/>Ich sag schonmal "schönes Wochenende", da ich ja ab morgen Mittag bis mindestens Samstag Mittag nur sehr eingeschränkt online sein werde und danach ... Ihr wisst ja schon ;-)<br/><br/>Ansonsten bin ich wie immer auf Eure Anmerkungen neugierig,<br/>cheers<br/>Torsten<br/><br/> </div></blockquote> <br><br><table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0"><tr><td bgcolor="#000000"><img src="https://img.ui-portal.de/p.gif" width="1" height="1" border="0" alt="" /></td></tr><tr><td style="font-family:verdana; font-size:12px; line-height:17px;">Schon gehört? WEB.DE hat einen genialen Phishing-Filter in die <br>Toolbar eingebaut! <a href="http://produkte.web.de/go/toolbar"><b>http://produkte.web.de/go/toolbar</b></a></td></tr></table>
</body></html>
|