About support for other language than english, I think two ways that
could be possible. The boards are a good idea (remember EzBoard.com and
http://www.wings3d.com that uses it), but the problem with this is that we don't
know how much people will want to help, and I guess common people will not
be able to give answer to really technical problems. I believe that a forum
will be useful for simple or intermediate level of problems, things that
normal people could answer.
Of course the best thing would be to have people transalting from
their languages to english and then translating the answer from english to
their language again. But that job is not very attractive for a translator I
guess. And the main reason may be that is not like translating the program
where you have some credit and your work will be seen by a lot of people, it
is more anonymous. Maybe a good idea would be to find a way for this job to
have recognition, so this way some translators will feel encouraged to do
it. Maybe their names should be highlighted in some way, and I guess they
will deserve it because it's not a very nice job. Maybe a special part of
the site should be dedicated for requesting this job as the most needed.
That part of the site dedicated for support on people's native languages is
where the names of these people should appear, and where they have the
recognition for their work.
Something that could help, in the case of having translators intstead
of boards, could be to use a web form with a "textarea" with a limited
number of characters accepted. This could make the job easier for the
translators, keeping the messages short, and will speed up all the support
service. In this case a problem could be someone giving a wrong e-mail
address, but I guess there is not much risk of doing spam if you think about
the kind of people that uses Audacity or visits the site. And a notice could
be sent with the answer letting the person know why he/she is receiving that
And maybe it could be a good solution to use both ways, the
translators and the boards. The boards would be good for easy questions,
with a quick answer given by the users, and translators would be useful for
more complex questions. And maybe it could be good to tell people that
having support directly from you (through the translators) will be slower
than using the board, so they always try first the forum and don't abuse
So, in short: A web form with a textarea accepting a limited number of
characters to ask for support through the translators, and a Forum for users
helping other users on normal problems (Ezboard.com or a PHP application,
but I guess that the second option would be a bit more expensive even if the
application is free, because it will need Hosting that could be more
expensive than a forum service like Ezboard).
Well Dominic, I hope something of all this could be useful for the
non-english support issue.
----- Original Message -----
From: "Dominic Mazzoni" <dominic@...>
Sent: Thursday, September 26, 2002 4:20 AM
Subject: [Audacity-translation] What to do about questions in foreign
> We need to figure out what to do when people ask questions in
> foreign languages.
> People are sending emails to the audacity-help list in French,
> Spanish, and German, and occasionally other languages. Many
> of these are not getting answered.
> Should we set up a separate mailing list for discussion in each
> language? Should we put up big signs on audacity-help that
> say "ENGLISH ONLY!"? Or maybe instead of a mailing list should
> we direct people to message boards in their language? Anyone
> know a good message board website???
> I'd like ideas.
> - Dominic
> This sf.net email is sponsored by:ThinkGeek
> Welcome to geek heaven.
> Audacity-translation mailing list
Ahora podés usar Yahoo! Messenger desde tu celular. Aprendé cómo hacerlo en Yahoo! Móvil: http://ar.mobile.yahoo.com/sms.html