"Ace Suares" wrote:
> Dear list,
> Papiamentu is the language spoken on Curaçao and Bonaire (Netherlands
> Antilles). There is also a slightly different language called Papiamento
> that is spoken on Aruba.
> for more info see:
> Most websites mix up Papiamentu and Papiamento, which is understandable
> but not too good. For instance 'with' translates to 'ku' in Papiamentu and
> to 'cu' in Papiamento. 90% of Papiamentu is Papiamento, and vice versa,
> but there are differences.
> Currently, I want to facilitate translating squirrelmail into Papiamentu,
> since at least two providers in the Netherlands Antilles use
> squirrelmail, and I have found one translator who is willing to spend some
> time in translation paradise.
We're happy to be able to support more languages in SquirrelMail and are
looking forward to any future contributions of yours. Note that
SquirrelMail requires at least 50 % of the strings to be translated before
considering a language supported.
> 1. there is no consistent language code for papiamentu and/or papiamento.
> see http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pap (the iso 639-3
> code is PAP and not PAE) also see:
Apparently the country code for Aruba is "aw" and the country code for
Bonaire and Curaçao is "an". That can be used to separate the two
languages, i.e. "pap_AN" and "pap_AW". I don't know if SquirrelMail will
handle three letter language codes out of the box or if there's some sort
of code change needed (if someone already knows the answer, please
enlighten me). Unfortunately I can't find those locales in many systems (a
few for "pap_AN" and none for "pap_AW"). This might be a problem which is
outside SquirrelMail's control.
> 2. there is a papiament[uo] wikipedia that mixes the two dialects at:
> 3. Request for mentor.
> I'd really like to be in touch with ONE mentor that can do the technical
> and organizational stuff. We can use poedit or any other windows based gui
> tool, and we do the msgfmt test and such on ubuntu linux.
I'm the one responsible for the i18n list right now, and currently I'm
trying to get back on track with the translations (I have a backlog right
now). There are persons more competent than me on this list, so I'm open
for suggestions and comments from them. If you want to consider me the
mentor that's fine with me, but I request that you use this list instead
of contacting me in private, since that will give us the benefit of more
eyes reviewing the conversation.
More information on translating can be found at
> 4. We like to start with 1.4.x because that is what we are using now.
I suggest you start with the template found at
then. It contains all strings in 1.4.11.
> I wait for your responses.
> I will introduce the translator to you shortly.
> Ace Suares