On Mon, Feb 8, 2010 at 10:46 PM, Zombori György Zoltán
<zomborig@...> wrote:
> Hi there,
Hello György, you've posted to this list without subscribing to it.
Normally your mail would be rejected, so please subscribe to this list.
> I've made thoughts to translate this game into hungarian, as there are
> several small children in the family.
I assume you talk about childsplay ?
> I've already translated the text files (pot & wordlist), but did not
> translate the sound files yet.
>
> There I had 2 question:
> - Where do I have to mail the text files, to have a textual language
> pack for the game?
To me as a (g)zipped package to prevent mail servers from messing up
any non-latin characters.
> - If I also plan to do the sound files for the game, how should I do
> that?
> Well, OK, I know the audacity, and I can also record and noise filter
> the files, but exactly what form is required? Is it possible to make
> use of the whole hungarian alphabet? I mean, there are several double
> letters in hungarian, like "ly" "gy" "sz", or even triple "dzs", but
> those are actually one single letter in the spoken language. Is there a
> way to include those also?
Only if it's possible to represent them as a single character.
I don't know if the Hungarian alphabet has special characters for those letters.
If not, it's not possible.
> Long story short:
> - Who is the contact person for sending translations?
Me, stas.zytkiewicz@...
> - How to include special characters in the sound files (what is the
> supportd form)?
Just name the files with the special character, I will convert them to the
unicode hex code.
for example: ö.ogg and I will convert it to a format understood by childsplay.
Greetings,
Stas Zytkiewicz
--
Free-source educational programs for schools
http://www.schoolsplay.org and http://wiki.laptop.org/go/Schoolsplay
http://gvr.sf.net and http://wiki.laptop.org/go/Guido_van_Robot
|