1. Summary
  2. Files
  3. Support
  4. Report Spam
  5. Create account
  6. Log in

root/trunk/src/qtel/translations/qtel_nl.ts @ 1924

Revision 1924, 19.9 KB (checked in by sm0svx, 3 years ago)

- Split the info/chat window in two in Qtel.
- Accelerators for connect/disconnect now match the accelerator indications

on the buttons. They were hard coded to Alt+C/D so they were not
correct for translations.

Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3    <name>ComDialog</name>
4    <message>
5        <source>Qtel Error</source>
6        <translation>Qtel fout</translation>
7    </message>
8    <message>
9        <source>Could not create connection to station</source>
10        <translation>Kon geen verbinding maken met station</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <source>Station data not found in directory server.
14Can&apos;t create connection to</source>
15        <translation>Station niet gevonden in de directory sever.
16Kan verbinding niet maken naar</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Could not open audio device</source>
20        <translation>Kan audio device niet openen</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Could not create connection to remote host</source>
24        <translation>Kan geen verbinding maken naar remote host</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>INFO</source>
28        <translation>INFO</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>Connected to </source>
32        <translation>Verbonden met</translation>
33    </message>
34    <message>
35        <source>Connecting to </source>
36        <translation>Verbinden met </translation>
37    </message>
38    <message>
39        <source>Disconnected</source>
40        <translation>Niet verbonden</translation>
41    </message>
42</context>
43<context>
44    <name>ComDialogBase</name>
45    <message>
46        <source>Communication Dialog</source>
47        <translation>Communicatie scherm</translation>
48    </message>
49    <message>
50        <source>Station Information</source>
51        <translation>Station informatie</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <source>Description:</source>
55        <translation>Omschrijving:</translation>
56    </message>
57    <message>
58        <source>?</source>
59        <translation>?</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <source>IP-address:</source>
63        <translation>IP adres:</translation>
64    </message>
65    <message>
66        <source>Name:</source>
67        <translation>Naam:</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <source>Time:</source>
71        <translation>Tijd:</translation>
72    </message>
73    <message>
74        <source>Status:</source>
75        <translation>Status:</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <source>Chat/Info</source>
79        <translation>Chat/Info</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <source>RX</source>
83        <translation>RX</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>TX</source>
87        <translation>TX</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <source>&amp;Connect</source>
91        <translation>&amp;Verbinden</translation>
92    </message>
93    <message>
94        <source>&amp;Disconnect</source>
95        <translation>&amp;Verbreken</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <source>Alt+D</source>
99        <translation type="obsolete">ALT+D</translation>
100    </message>
101    <message>
102        <source>VOX</source>
103        <translation>VOX</translation>
104    </message>
105    <message>
106        <source>VOX Enabled</source>
107        <translation>VOX ingeschakeld</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <source>Threshold:</source>
111        <translation>Niveau:</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <source>Delay:</source>
115        <translation>Vertraging:</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <source>dB Level:</source>
119        <translation>dB Niveau:</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <source>PTT</source>
123        <translation>PTT</translation>
124    </message>
125</context>
126<context>
127    <name>MainWindow</name>
128    <message>
129        <source>Add to bookmarks</source>
130        <translation>Favoriet toevoegen</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <source>Remove from bookmarks</source>
134        <translation>Favoriet verwijderen</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <source>Add named station...</source>
138        <translation>Roepnaam toevoegen...</translation>
139    </message>
140    <message>
141        <source>Ctrl+Q</source>
142        <comment>fileQuitAction</comment>
143        <translation>CTRL+Q</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <source>F5</source>
147        <comment>directoryRefreshAction</comment>
148        <translation>F5</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Ctrl+B</source>
152        <comment>directoryBusyAction</comment>
153        <translation>CTRL+B</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Logging off from directory server...</source>
157        <translation>Uitloggen van directory server...</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Station list has been refreshed</source>
161        <translation>Stationslijst is ververst</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>Refreshing station list...</source>
165        <translation>Verversen stationslijst...</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>Qtel - Add station...</source>
169        <translation>Qtel - Station toevoegen...</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>Enter callsign of the station to add</source>
173        <translation>Voer de roepnaam van het toe te voegen station in</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>Qtel: Connect to IP</source>
177        <translation>Qtel: Verbinden met IP</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>Enter an IP address or hostname:</source>
181        <translation>Voer het IP adres of de hostnaam in:</translation>
182    </message>
183</context>
184<context>
185    <name>MainWindowBase</name>
186    <message>
187        <source>Qtel - the Qt EchoLink Client</source>
188        <translation>Qtel - de Qt Echolink Client</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Explorer</source>
192        <translation>Verkenner</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Conferences</source>
196        <translation>Conferencies</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Links</source>
200        <translation>Linken</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Repeaters</source>
204        <translation>Repeaters</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Stations</source>
208        <translation>Stations</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Bookmarks</source>
212        <translation>Favorieten</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Station</source>
216        <translation>Station</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Location/Description</source>
220        <translation>Locatie/Omschrijving</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Status</source>
224        <translation>Status</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Local time</source>
228        <translation>Lokale tijd</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Node ID</source>
232        <translation>Node nummer</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Messages</source>
236        <translation>Berichten</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Incoming connections</source>
240        <translation>Inkomende verbindingen</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Accept</source>
244        <translation>Accepteer</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Clear</source>
248        <translation>Wissen</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Callsign</source>
252        <translation>Roepnaam</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>Name</source>
256        <translation>Naam</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Time</source>
260        <translation>Tijd</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>&amp;File</source>
264        <translation>&amp;Bestand</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>&amp;Directory</source>
268        <translation>&amp;Directory</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>&amp;Settings</source>
272        <translation>&amp;Instellingen</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>&amp;Help</source>
276        <translation>&amp;Help</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Undo</source>
280        <translation>Herstel</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>&amp;Undo</source>
284        <translation>&amp;Herstel</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Ctrl+Z</source>
288        <translation>CTRL+Z</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Redo</source>
292        <translation>Opnieuw</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>&amp;Redo</source>
296        <translation>&amp;Opnieuw</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Ctrl+Y</source>
300        <translation>CTRL+Y</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Cut</source>
304        <translation>Knippen</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>&amp;Cut</source>
308        <translation>&amp;Knippen</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Ctrl+X</source>
312        <translation>CTRL+X</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Copy</source>
316        <translation>Copieer</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>C&amp;opy</source>
320        <translation>&amp;Copieer</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>Ctrl+C</source>
324        <translation>CTRL+C</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Paste</source>
328        <translation>Plakken</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>&amp;Paste</source>
332        <translation>&amp;Plakken</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Ctrl+V</source>
336        <translation>CTRL+V</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Find</source>
340        <translation>Zoeken</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>&amp;Find...</source>
344        <translation>&amp;Zoeken...</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Ctrl+F</source>
348        <translation>CTRL+F</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>Contents</source>
352        <translation>Inhoud</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>&amp;Contents...</source>
356        <translation>&amp;Inhoud...</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Index</source>
360        <translation>Index</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>&amp;Index...</source>
364        <translation>&amp;Index...</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>About</source>
368        <translation>Over</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>&amp;About...</source>
372        <translation>&amp;Over...</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>About Qtel</source>
376        <translation>Over Qtel</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <source>Quit</source>
380        <translation>Afsluiten</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <source>&amp;Quit</source>
384        <translation>&amp;Afsluiten</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <source>Quit the Qtel application</source>
388        <translation>Afsluiten Qtel programma</translation>
389    </message>
390    <message>
391        <source>Qtel Settings...</source>
392        <translation>Qtel Instellingen...</translation>
393    </message>
394    <message>
395        <source>&amp;Qtel Settings...</source>
396        <translation>&amp;Qtel Instellingen...</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>Open the Qtel settings dialog</source>
400        <translation>Open het Qtel instellingen venster</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>Refresh</source>
404        <translation>Verversen</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>&amp;Refresh</source>
408        <translation>&amp;Verversen</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>Refresh station list</source>
412        <translation>Ververs stationslijst</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>Busy</source>
416        <translation>Bezet</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <source>&amp;Busy</source>
420        <translation>&amp;Bezet</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>View as busy</source>
424        <translation>Bezet melden</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>View as busy in directory server</source>
428        <translation>Bezet melden bij directory server</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>Connect to IP...</source>
432        <translation>Verbinden met IP...</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>Connect to selected...</source>
436        <translation>Verbinden met geselecteerd station...</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Disconnect</source>
440        <translation>Verbreek verbinding</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>Add selected to Bookmarks</source>
444        <translation>Voeg geselecteerde toe aan favorieten</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>Qtel v</source>
448        <translation>Qtel v</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <source>- Qt EchoLink client.
452</source>
453        <translation>- Qt Echolink cient.
454</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>Author</source>
458        <translation>Auteur</translation>
459    </message>
460</context>
461<context>
462    <name>SettingsDialog</name>
463    <message>
464        <source>Qtel: Settings</source>
465        <translation>Qtel: Instellingen</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <source>User Info</source>
469        <translation>Gebruiker Info</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <source>User Information</source>
473        <translation>Gebruiker Informatie</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <source>Info
477Message</source>
478        <translation>Info
479Bericht</translation>
480    </message>
481    <message>
482        <source>Location</source>
483        <translation>Locatie</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <source>Callsign</source>
487        <translation>Roepnaam</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <source>Password</source>
491        <translation>Wachtwoord</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>Retype password</source>
495        <translation>wachtwoord controle</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <source>Name</source>
499        <translation>Naam</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <source>Directory Server</source>
503        <translation>Directory Server</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <source>Directory Server Settings</source>
507        <translation>Directory Server Instellingen</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <source>The hostname or IP address of the EchoLink directory server to use</source>
511        <translation>De hostnaam of het IP adres van de Echolink directory server</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>Server</source>
515        <translation>Server</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>Refresh time</source>
519        <translation>Ververs tijd</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <source>min</source>
523        <translation>min</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <source>Time, in minutes, between station list refreshes</source>
527        <translation>Tijd, in minuten, tussen het verversen van de stationslijst</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <source>Register as busy on program startup</source>
531        <translation>Melden als bezet bij starten van het programma</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <source>Start as busy</source>
535        <translation>Start als bezet</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <source>Sound</source>
539        <translation>Geluid</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <source>Sound settings</source>
543        <translation>Geluid instellingen</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>Audio device</source>
547        <translation>Geluidskaart</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <source>Full duplex</source>
551        <translation>Full duplex</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <source>The audio device to use (e.g. /dev/dsp)</source>
555        <translation type="obsolete">De geluidskaart (b.v. /dev/dsp)</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <source>Check this check box to enable full duplex operation</source>
559        <translation>Vink dit aan om full duplex in te schakelen</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>Connect Sound</source>
563        <translation>Geluid bij verbinding</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>The connect sound to use on incoming EchoLink connections</source>
567        <translation>Het geluid voor inkomende Echolink verbindingen</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>Browse...</source>
571        <translation>Opzoeken...</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>OK</source>
575        <translation>OK</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>Cancel</source>
579        <translation>Annuleer</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>Raw Sound Files (*.raw)</source>
583        <translation>Raw geluid bestanden (*.raw)</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>Choose a connect sound file</source>
587        <translation>Kies een geluid bestand voor verbinding</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>QSO</source>
591        <translation type="unfinished"></translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>QSO dialog settings</source>
595        <translation type="unfinished"></translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>Chat encoding:</source>
599        <translation type="unfinished"></translation>
600    </message>
601    <message>
602        <source>Chinese</source>
603        <translation type="unfinished"></translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>Japanese</source>
607        <translation type="unfinished"></translation>
608    </message>
609    <message>
610        <source>Korean</source>
611        <translation type="unfinished"></translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>Tamil</source>
615        <translation type="unfinished"></translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>Unicode, 8-bit</source>
619        <translation type="unfinished"></translation>
620    </message>
621    <message>
622        <source>Russian</source>
623        <translation type="unfinished"></translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>Ukrainian</source>
627        <translation type="unfinished"></translation>
628    </message>
629    <message>
630        <source>Western</source>
631        <translation type="unfinished"></translation>
632    </message>
633    <message>
634        <source>Central European</source>
635        <translation type="unfinished"></translation>
636    </message>
637    <message>
638        <source>Baltic</source>
639        <translation type="unfinished"></translation>
640    </message>
641    <message>
642        <source>Cyrillic</source>
643        <translation type="unfinished"></translation>
644    </message>
645    <message>
646        <source>Arabic</source>
647        <translation type="unfinished"></translation>
648    </message>
649    <message>
650        <source>Greek</source>
651        <translation type="unfinished"></translation>
652    </message>
653    <message>
654        <source>Hebrew, visually ordered</source>
655        <translation type="unfinished"></translation>
656    </message>
657    <message>
658        <source>Hebrew, logically ordered</source>
659        <translation type="unfinished"></translation>
660    </message>
661    <message>
662        <source>Turkish</source>
663        <translation type="unfinished"></translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>Hebrew</source>
667        <translation type="unfinished"></translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>Thai</source>
671        <translation type="unfinished"></translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>Qtel: Password mismatch</source>
675        <translation type="unfinished"></translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>Passwords do not match</source>
679        <translation type="unfinished"></translation>
680    </message>
681    <message>
682        <source>The audio device to use (e.g. alsa:default)</source>
683        <translation type="unfinished"></translation>
684    </message>
685</context>
686</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the browser.