BibDesk currently supports three languages:
- French (thanks to Corentin Cras-Méneur and Josy Rochaud)
- German (thanks to Florian Beyerlein)
If you want to help translate BibDesk in another language, please contact us at the users list.
Notes for Localizers
The basic procedure to add a localization to a Cocoa application is described at Apple's Localization Tools page. The main tool to create localization is AppleGlot, which can be downloaded from that page.
Note: Unfortunately the current version AppleGlot 3.4 still does not work on Snow Leopard.
Basic Procedure for BibDesk Localization Using AppleGlot
- Use and setup AppleGlot, for details see the AppleGlot User Guide
- Create a new AppleGlot environment for BibDesk, if necessary
- Move any previous base and localized bundles to the corresponding _Old location (_NewBase -> _OldBase, _NewLoc -> _OldLoc), if necessary
- Copy the new BibDesk bundle you get from a developer or the resources from a working copy into _NewLoc
- Run the First Pass from AppleGlot
- Translate the Work Glossary
- Run the Incremental Pass and Final Pass from AppleGlot
- Open the .xib files inside _NewLoc and fix the UI layout using Interface Builder, if necessary
- Translate other resource files not handled by AppleGlot
- If you commit to SVN yourself, copy the localized files inside _NewLoc to your working copy, and commit
Localizable Resources Not Handled by AppleGlot
These paths are relative to BibDesk.app/Contents/Resources/English.lproj/
- BibDesk Help/bibdesk.texi
- ReadMe.rtf (should this be localized?)
Notes and Tips
- Keep copies of the previous files and bundles you translated, both the base and localized version. This may help you for incremental updates
- You can find changes in text files (such as skim.texi) using the FileMerge application that comes with the Developer Tools, or the diff command line tool
- To see files inside a bundle, you can choose "Show Package Contents" from the contextual menu in Finder
- Also .string files inside the BibImporter and BibdeskInputManager bundles should be copied to their working copies
Basic Procedure for BibDesk Localization Using Localization Suite
Localization Suite 3 is required (currently in beta)
- The developer will prepare localization (.loc) files
- Open the localization .loc file(s) using Localizer.app
- In the Keys popup, make sure you choose Missing Keys. Also you may need to try some other settings such as Changed Keys and Problematic Keys.
- Make sure you Select "trunk", or otherwise all subitems, in the Bundles/Files outline
- Translate the strings:
- Select a row in the main table
- Edit the localized string, either double-click it in the main table or use the Separate Editor near the bottom
- Send the updated localization file(s) to the developer
Basic Procedure for BibDesk Localization Using iLocalize
Sorry, you're on your own with this one. I don't have a license for it and don't know how it works. I've been told though that it works quite well, perhaps the best of the three. But then, it's not free.